| እት ወርሸተ ብናእ ሓድስ ጀረ። | There's been an accident at the worksite.·There has been an accident at the worksite. |
| እት ወርሸት ብናእ ሓድስ ጀረ። | There's been an accident at the worksite.·There has been an accident at the worksite. |
| እት ወርጠት ዐባይ ወደቅኮ። | I was in big trouble. |
| እት ወቀይ! | It works! |
| እት ወቃጥ ዐባይ ወደቅኮ። | I was in big trouble. |
| እት ወቅት ቅሩብ ውድ ሚንኣድም እስክ ኮከብ ማርስ እግል ልሳፍር ለቀድር እተ አምዕል እግል ትምጸእ ቱ። | The day will soon come when man can travel to Mars. |
| እት ወቅት እት ዓራትካ ጊስ ። | You should sleep early.·You should go to bed early.·You'd better go to bed early. |
| እት ወቅት ኮሎምቦስ አሜሪከ ለረክበ እቱ ዐገበ (bison) አሜሪከ፣አርድ ርሒብ እቱ ነብር ዐለ። | When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area. |
| እት ወቅቼ በጽሐኮ። | I was on time.·I arrived on time.·She arrived on time. |
| እት ዋል | beside |
| እት ዎሮት መስግድ (ጀሜዕ) ሺዐ እግል እብጻሕ ሐዜኮ። | He wanted to visit a Shia mosque. |
| እት ዐለ ምነ ምን እንክር አቶብየ ወቅያደት ዓመት ሳድፎም ለዐለ ንዕዮ እግል ልንገፎ ወልድሐኖ እት ሐስያት ምፍጋር-ጸሓይ ተሐበዐው | however, due to the pressures they were facing from the ethiopian government and the general command in the plains of alla, they decided to take refuge in the semienawi bahri forest |
| እት ዐለዮ ለዐለው እርትርዪን እት መሓብር ወጠናይ ወኮማት እንዴ ትነዘመው ወተሐየበው እት ግድል አ ወጠን እግል ልሻርኮ ወጅንስየቶም ወዓዳቶም እግል ልዕቀቦ አጸግም ብዞሕ ገብአ እት ቦሎንየ ጥልያን ምን ሰነት 1984-1991 ክል-ሰነት ገብእ ለዐለ መህረጃን እርትርዪን ዋሴዕ ህጹይ በርናምጅ ሰኒ ምህም እት እንቱ ዐለ | efforts were made to organize eritrean communities in the diaspora these communities, in addition to supporting the eritrean revolution, were instrumental in fostering national identity and culture the annual bologna festival in italy which started in the early 1980s was a typical examples of such successful cultural events carried out abroad |
| እት ዐሎልበት ከራ | dilemma |
| እት ዐረበተ ትጸዐነት ፈግረት ምነ አካን ጌሰት። | She got into her car and drove away. |
| እት ዐስከርየት አክል እዬ ወቅት ሓለፈ? | How long was he in the army? |
| እት ዐውረቱ ማይ ሕፉን ከዐው እግሉ። | They poured hot water on his genitals. |
| እት ዐይለትከ ትሐፈዝ። | Protect your family. |
| እት ዐደ ትቀበረት። | She was buried in her hometown. |
| እት ዒድ ሜለኣድ እት ቤት እግል ተሀሉ ቱ? | Will you be home for Christmas?·Are you going to be home for Christmas? |
| እት ዒድ ሜለኣድ እት ቤት እግል ተሀሊ ቱ? | Will you be home for Christmas?·Are you going to be home for Christmas? |
| እት ዒድ ሜለኣድ እት ቤት እግል ተሀሌ ቱ? | Will you be home for Christmas?·Are you going to be home for Christmas? |
| እት ዓዳት ወ ነባሪ ገዲም፡ እት ህንድ፡ ሀበይ ወ ሐሺል ወ መንተሌ እብ ለውቀት ምስል ነብረው። | Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. |
| እት ዓዳት ወህገጊ እንዴ አተንከብከ ገበይል በናቢን ልትረተብ | based on culture and language, people have classifications |
| እት ዓጻትቼ ውጀዕ ብዬ። | My back aches.·My back hurts.·My back is sore.·I have a backache.·I have a sore back.·I feel a pain in my back.·I have a pain in my back.·I feel a pain in the back. |
| እት ዓጻቼ ውጀዕ ብዬ። | My back aches.·My back hurts.·My back is sore.·I have a backache.·I have a sore back.·I feel a pain in my back.·I have a pain in my back.·I feel a pain in the back. |
| እት ዔጻቱ ትዘበጠ። | He hurt his back. |
| እት ዕምረ ንኢሽ መስል ። | She looks young. |
| እት ዕምር እንስ ዝያድ ምን ሰብ ወለዐል ለአብረ። | Women age faster than men. |
| እት ዕምር እንስ ዝያድ ምን ሰብ ወለዐል ልትቀደመ። | Women age faster than men. |
| እት ዕምርዬ ለዐቤት ድሙ እግል እለ ረኤኮ:: | This is the biggest cat that I've ever seen. |
| እት ዕንታተ እንብዕ እት ህሌት መጽአት። | She came in with tears in her eyes. |
| እት ዕንታት ቶም ሸምፖ አተ። | Tom got shampoo in his eyes. |
| እት ዕንታትቼ ሸከክኮ። | I doubted my eyes. |
| እት ዕዛል ለብቱ ንትገሴ። | Let's sit where there is some shade. |
| እት ዕዳገ ላነፍዕ ጽበጥ ምህዞ፣እቱ እግል ትሽቄ ትቀድሮ፥ | Can you work on content creation for marketing purposes? |
| እት ዕጨት ተመር ዐርግ ህሌኮ። | I am climbing a palm tree. |
| እት ዘመን ከሮነ ኦሮከ እት ቤቱ ፈርዱ ነስእ ዐለ። | During Corona period every person was praying at home. |
| እት ዘበን | age |
| እት ዚሪ ሕጉዛም ዐልነ። | Ziri was needed. |
| እት ዩቲብ ቪድዮ እግል እክሬ ሐዜ ህሌኮ:: | I want to upload a video to YouTube. |
| እት ዮም 10 ማርስ ሰነት 1958 ሸቃለ ቃኑን ሽቅል ለሐዲስ እንዴ ትቃወመው እድራብ ወደው | on march 10, 1958, workers went on strike against the new labor law |
| እት ዮም 11 ኖሸቨምበር ሰነት 1975 " ሰልፋይ አጅትመዕ ሰሜናዊ በሕሪ " ለትሰመ ናይ ካድራት እጅትመኦ ለወዴት ቅ. ተ. እር. ህይዪ እግለ እብ ስቱር እት ከርቱም ለገብአ ውፋቅ ነክረዉ | on 11 november 1975 the eritrean people’s liberation front tegadelti held what is called the first semienawi-bahri conference and rejected the khartoum unity agreement that was signed between the eritrean liberation front and the foreign mission without the knowledge of the eritrean people’s liberation front leadership in the field |
| እት ዮም 13 ኖሸምበር ሰነት 1962 ሰብ-ሰልጠት ሕኩመት እግል ክሎም ፖሊስ እርትርየ ዐዶም ነድአዎም | on november 13, 1962, the ethiopian government ordered all police forces to leave their posts and go home |
| እት ዮም 15 ሰብተምበር እት ፓሪስ ለገብአ እጅትመዕ ናይለ አርበዕ ደውለት ለተረይድ እምበል ውፋቅ ትፈንጠረ | on september 15, 1948, the allied powers met in paris, but did not come up with a solution |
| እት ዮም 16 ዲሰምበር ህጹ በህተ አቢል እንዴ ጅምዐ እለ ለተ'ሌ መሓደረት ህበ | on december 16, he made a speech at a meeting and stated |
| እት ዮም 18 ዲሰምበር በህተ እግለ እት ሐላይ ዕስኩር ለዐለ ዴሽ ጥልያን ህጅመ | on december 18, bhata attacked an italian army stationed at halay |
| እት ዮም 20 ማዮ ሰነት 1973 ጀብህት ተሕሪር እርትርየ. ምን ሐዲስ እት ረአስ ቅተ. እ. ህጅም እንዴ ጠለቀት ሐርብ-ሕድ ምን ሐዲስ አተላለ | in may 1973, the eritrean liberation front started a new attack and the civil war was reignited |
| እት ዮም 20 ዩልዮ ሰነት 1965 መጅልስ-ለዓል እት ከሰለ ምን ሐረት እርትርየ ወካርጅ ለማጽኣም ወከይል ለሐድረዉ አጅትመዕ ወደ | on july 20 1965, the supreme council together with representatives that came from inside the field and other countries held a congress in kassala eastern sudan |
| እት ዮም 22 ወሬሕ ፈብራይር ሰነት 1984 ህዪ ለእት ቅብለት ሳሕል ሻፍፍ ለዐለ ዴሽ እስትዕማር ዘብጠት እትሊ ምድር አሊ ዴሽ አባይ እግል 5 ሰነት እብ ግዲደን ሻፍፍ ዐለ | again on 22 february of 1984, eritrean people’s liberation front launched an attack on the colonial army that was garrisoned in the northern sahel front for over five years |
| እት ዮም 28 አጉስቶስ ሰነት 1946 ህዴ ለኢመስኩበት እት አስመረ ዝያድ ትኬለመት | in august 1946, the unrest that was staged by the unionists showed its ugly face in asmara |
| እት ዮም 3 ወሬሕ አጉስቶስ ዲብ ሐቱ እዳረት ሕኩመት እንግሊዝ ለትትጠበዕ ሳምንተይት ጀሪደት አብ ስሜት ዎሮት እርትሪ ለክትብት ለመጽእ በክት እርትሩአ ለከስስ ዓሙድ አፍገረት | on august 3, 1944, in the weekly magazine, supervised by the british administration, an editorial was published by a certain eritrean that emphasized the future of eritrea |
| እት ዮም 31 ማዮ ናይ እለ ሰነት እላመ ድላብ-ገያድ እንዴ ትነፈዐ እት ሖር ባጹዕ ለዐለው ክልኦት ባቡር ሐርብ ቅዋት በሐር አቶብየ ወእት ዮም 6 ሰብተምበር ህይ እት ሚነት ባጹዕ ህጅም እንዴ ጠለቀ እተ ለዐለው ሰለስ ባቡር-በሐር ዐበዪ ወመካዝን ደመረ | on the same year on may 31, an attack was carried out using fast boats and destroying two ethiopian ships which were on the narrow straits of massawa |
| እት ዮም 4 ፈብራይር ሰነት 1950 እት ወልደኣብ ሳልስ ጀርቤ ቀትል ትወጠነት | on february 4, 1950, there was a 3rd attempt to assassinate ato woldeab woldemariam |
| እት ዮም 5 ማዮ ሰነት 1941 | on may 5, 1941 |
| እት ዮም 6 ዩንዮ ሰነት 1980 ገሌ ውሕዳት ዴሽ ጀብህት ተሕሪር እርትርየ. እግለ እት ቅብለት ደንከል እት እንገል ለዐለየ ውሕዳት ዴሽ ጀ.ተ.እ. እንዴዲ ዘብጠየ መስከበን አጠለቀያህን | on june 6th, 1980, some military units of the eritrean liberation front attacked the eritrean people’s liberation front military unit stationed near the village of engel in northern dankalia and forced them to evacuate the area |
| እት ዮም 7 ዲሰምበር ሰነት 1946 እት ከረን ተአሰሰ አግደ መአስሳዩ ህጹ እብራሂም ስልጣን ዐለ | this was established in keen on december 7, 1946; and its main founder was ibrahim sultan |
| እት ዮም 8 ፈብራይር ህጹ ህጅም ዋሴዕ አትበገሰ | the offensive started on february 8 |
| እት ደሐን ለአትረኤነ! | See ya!·Bye-bye!·G'day.·Goodbye!·Later.·See you!·So long.·Farewell!·Good bye!·Bye!·Bye for now.·See you soon!·See you then.·Be seeing you!·See you again. (+11 more) |
| እት ደሐን ንበር:: | Live peacefully. |
| እት ደሐን ንትረኤ | See ya.·Adieu!·Bye-bye!·G'day.·Goodbye!·Hallo!·Hello!·See you!·So long.·We go.·Farewell!·Good Bye!·Good day!·I wander.·Sayonara! (+32 more) |
| እት ደማነት ርሕክን ፈርሀት:: | She's concerned about your safety. |
| እት ደቂቀት 60 ሳንየት ህለየ። | A minute has sixty seconds.·One minute is sixty seconds.·One minute has sixty seconds.·One minute contains sixty seconds.·One minute comprises sixty seconds.·There are sixty seconds in a minute. |
| እት ደቂቀት ስሳ ሳንየት ህለየ። | A minute has sixty seconds.·One minute is sixty seconds.·One minute has sixty seconds.·One minute contains sixty seconds.·One minute comprises sixty seconds.·There are sixty seconds in a minute. |
| እት ደብዐት ሓጀት ጸላም ትስዔ ህሌት መስል። | It looked like something back was running through the forest. |
| እት ደነግብ 1970 ታት ወጠናይ መሓብር አዋልድ-አንሳት ሐረስቶት ሸቃለ ደረሰ ወሸዐብ ተአሰሰ | at the end of 1970s, national union of women, farmers, workers, students and youth were established |
| እት ደነግብ ሰነት 1964 ውሕዳት ጀብህት ተሕሪር እርትርየ ደረሰ ወሸቃለ ለልትረከቦ እቶም ቴልየት ሐደይስ እንዴ ፈግረው እቱ ዝያደት ትደቀበ | at the end of 1964, ela units were strengthened by numerous students and workers who joined their ranks |
| እት ደነግብ ሰነት 1970 ሕክም ህይሌስላሴ ሓለት ብቆት እንዴ ዐለነ | finally in 1970, the haile sellasie regime declared a state of emergency |
| እት ደነግብ ሰነት 1977 ህይ አስመረ ሐንቲ ከርዶን ሻምል አቱት | by the end of 1977, the city of asmara was fully encircled |
| እት ደንግቡ | almost |
| እት ደንግብ | Conclusion |
| እት ደንጎበ ህዬ ለ መርዓት መጽአት። | The bride has finally arrived. |
| እት ደንጎበ ህዬ ለመርዓት በጽሐት። | The bride has finally arrived. |
| እት ደንጎበ ህዬ በጽሐነ። | Here we are!·Here we come!·There we are!·Here we are, then.·Well, here we are! |
| እት ደንጎበ ህዬ፣ ለቦሊስ መጽአው። | Police eventually came. |
| እት ደንጎበ ለአተቡስ መጽአት። | Finally, the bus came.·The bus finally arrived. |
| እት ደንጎበ ለአተቡስ በጽሐት። | Finally, the bus came.·The bus finally arrived. |
| እት ደንጎበ ላኪን ለክታብ እት እሳት ለክፈዩ። | But in the end he put the book on the fire. |
| እት ደንጎበ ሕልመ ዶክቶር ግብኣት አማን ገብአ ። | At last, her dream to be a doctor came true. |
| እት ደንጎበ መዝ ሽቅል ረከብኮ:: | Finally, I found a job. |
| እት ደንጎበ ረከብክወ። | Finally, I've found her. |
| እት ደንጎበ ሰነት 1944 ህዜ መአይደት አቶብየ ለዐለው አንፋር መሕበር ፍቲ ወጠን ልክየ ናይ አቡኔ-ማርቆስ ናይ ቤት-ክስታን ተወህዶ እንዴ ትከበተው ምስሉ አጅተምዐው | at the end of 1944, by the summons of archbishop markos of the eritrean coptic church, those who supported union with ethiopia, changed the |
| እት ደንጎበ ሳሚ ነፍሱ እት ሆስፒታል ረክበየ። | Sami ended up in a hospital.·Sami ended up at the hospital. |
| እት ደንጎበ ሳሚ እስአሌኒ እበ እት ፍንጌሁ ወ ፍንጌ ለይለ ለጀረ። | Sami ended up telling me what happened between him and Layla. |
| እት ደንጎበ ቂሾት በጽሐነ:: | At last, we arrived at the village. |
| እት ደንጎበ በጽሐነ። | We are finally here! |
| እት ደንጎበ በጽሐ። | Finally he's here.·He finally arrived!·He did come at last. |
| እት ደንጎበ ተሃዴነ። | We eventually got married.·We got married in the end. |
| እት ደንጎበ ትግርንየ ወዐረቢ ህገጊ ረስሚ ናይ እርትርየ እግል ልግበእ ወወኪል ንጉስ ( አንድራሴ ) እት እርትርየ አእግል ለህሌ ትቀረረ | at the end of the debate, it was decided to have tigrigna and arabic as the official languages, and to have a representative of the crown in eritrea |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ አሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ መሻቛላት ፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | at the end of this lesson; students are expected to gain basic knowledge about the following points: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ | at the end of this lesson·at the end of the lesson, students will learn: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ አብ ክሱሰስ - | at the end of this lesson, students will achieve basic understanding of: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ አሊ ለተሌ ንቀጥ ፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | at the end of this lesson, students are expected to have the following basic knowledge: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ መዋዴዕ መፍሁም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | at the end of this lesson, students are expected to have the following basic knowledge: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ መዋዴዕ ፈህም አሳስያይ እግል ልርከቦ ልትሰአው : - | at the end of the lesson, students are expected to achieve basic understanding of the following points: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ መውዶዕ | at the end of the lesson, students will learn: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ መጃላት ፈህም መአንብታይ እግል ለህሌ እግሎም ልትሰአው | at the end of this lesson; students are expected to gain basic knowledge about the following points: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ መጃላት ፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | at the end of this lesson; students are expected to gain knowledge about the following points: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ንቀጥ መፍሁም መአንብታይ እግል ለህሌ እግሎም ልትሰአው | at the end of this lesson, students are expected to have the following basic knowledge: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ንቀጥ መፍሁም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | at the end of this lesson, students are expected to have the following basic knowledge: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ንቀጥ ፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | by the end of this lesson, students will gain a basic understanding of the following:·at the end of this lesson, students are expected to have the following basic knowledge: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ንቀጥ ፈህም መአንብታይ እግልልርከቦ ልትሰአው | at the end of this lesson, students are expected to have the following basic knowledge |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ጋራት | at the end of this lesson, students are expected to have the following basic knowledge: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ጋራት ሐብሬ ዕሙመይት እግል ልርከቦ ልትሰአው | at the end of the lesson, students are expected to achieve basic understanding of the following points: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ጋራት ፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | at the end of this lesson, students are expected to have the following basic knowledge:·at the end of this lesson; students are expected to gain basic knowledge about the following points: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ጋራት ፈህም መአንብታይ እግልልርከቦ ልትሰአው | at the end of this lesson; students are expected to gain knowledge about the following points: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ጋራት ፈህም ቀሊል እግል ልርከቦ ልትሰአው | at the end of the lesson, students are expected to achieve basic understanding of the following points: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ጋራትፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | by the end of this lesson, students will gain a basic understanding of the following: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ጋራት ፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | by the end of this lesson, students will gain a basic understanding of the following: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እትሊ ለተሌ መጃላት ፈህም አሳስያይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | at the end of the lesson, students are expected to achieve basic understanding of the following points |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እትሊ ለተሌ ንቀጥ መፍሁም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | by the end of this lesson, students will gain a basic understanding of the following: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እትሊ ለተሌ ንቀጥ ፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | by the end of this lesson, students will gain a basic understanding of the following: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደረሰ እትሊ ለተሌ ጋራት ፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | at the end of this lesson; students are expected to gain knowledge about the following points: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ምህሮ እሊ ደርሰ እብ ክሱስ - | at the end of this lesson, students will learn: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ አርእስ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ጋራት ፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | at the end of this lesson, students are expected to have the following basic knowledge: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ደርስ አሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ጋራት ፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | at the end of this lesson; students are expected to gain basic knowledge about the following points: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ደርስ እሊ ደረሰ | by the end of this lesson |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ደርስ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ - | at the end of the lesson, students are expected to achieve basic understanding of the following points: |
| እት ደንጎበ ናይ እሊ ደርስ እሊ ደረሰ እብ ክሱስ እሊ ለተሌ ንቀጥ ፈህም መአንብታይ እግል ልርከቦ ልትሰአው | by the end of this lesson, students will gain a basic understanding of the following: |
| እት ደንጎበ ኖሶም ጌሰው። | They ended up going themselves. |
| እት ደንጎበ አስክ ለመራት በጽሐነ። | We finally got to the lake.·At last, we got to the lake.·Finally we arrived at the lake.·We finally arrived at the lake. |
| እት ደንጎበ አስክ ለርሽመት በጽሐው። | They finally reached the peak.·At last, they reached the top of the mountain. |
| እት ደንጎበ አስክ ለብሔረት በጽሐነ። | We finally got to the lake.·At last, we got to the lake.·Finally we arrived at the lake.·We finally arrived at the lake. |
| እት ደንጎበ አስክ ኬን በጽሐ። | Finally he was there. |
| እት ደንጎበ አትመምኮ። | I'm finally done! |
| እት ደንጎበ እለ ሳምን ትንስ እግል ንተልሄ ቱ። | We're playing tennis this weekend.·We are playing tennis this weekend.·We plan to play tennis this weekend. |
| እት ደንጎበ እስእን ስነት እግርዬ ረከብኮ። | I finally found a pair of shoes that fit. |
| እት ደንጎበ እስእን ስነቼ ረከብኮ። | I finally found a pair of shoes that fit. |
| እት ደንጎበ እት ካሊፎርንየ በጽሐነ። | At last, we arrived in California. |
| እት ደንጎበ ከፎ ክምሰልሁ ክምሰል ወዴ እግል ትትመሀር ቱ። | You'll eventually learn how to do that. |
| እት ደንጎበ ዚሪ በጥረ። | Ziri finally stopped. |
| እት ደንጎበ ደረሰ ብዝሓም ተኣሰረው | as a result, many students were arrested |
| እት ደንጎበ ደረጀት መጽአነ። | We came last. |
| እት ደንጎበ ጅምዐት መጽአት። | Finally it's Friday.·It's finally Friday.·It's Friday at last.·Thank God it's Friday! |
| እት ደንጎበ ጥልያን እት ጥንቅለሐስ ሳትሮታቶም አእንዴ አተረደው እግለ እት ዮም 4 6 ወ 10 ናይ ወሬሕ ፈብራይር ሰነት 1941 ዴሽ እንግሊዝ ለወደዩ ጀርቤታት ህጅም አፍሸለው | at the end italian forces built their defense lines at tenqulhas and on february 4, 6, and 10 of 1941, they thwarted british attacks |
| እት ደንጎበ ፑሊስ መጸው። | Police eventually came. |
| እት ደንጎበ ፖሊስ መጸ። | Police eventually came. |
| እት ደንጎበ! | At last!·Finally!·At long last!·Praise be to God!·Praise be to Allah! |
| እት ደንጎበ:ያኒ እት ፖሊስ ደወለ:: | Yanni ended up calling the police. |
| እት ደንጎበ፡ ሰዋግ ጃምስ በጽሐ። | James's driver finally arrived. |
| እት ደንጎበ፡ ዚሪ አስክ ቤት ዐቅበለ። | Ziri finally went back home. |
| እት ደንጎበ፡ ዚሪ እተ መጥዐም መጽአ። | Ziri ended up coming to the restaurant. |
| እት ደንጎበ፣አቅወዓት እት አዪ አካን እንርኤ ህሌነ። | Lately, we see crows everywhere. |
| እት ደንጎባ | at last |
| እት ደዋይሕኩም እብ ክሱሰ ለልትህደግ ጋራት ናቅሸ። | discuss about this time from what you have heard from people you know |
| እት ዳሶም ኢህለውኒ። | They aren't in their tent.·They're not in their tent. |
| እት ዴሽ ከም ሓለፈ? | How long was he in the army? |
| እት ዴሽ ከም ወደ? | How long was he in the army? |
| እት ድርጡ ዘበጥክዉ። | I hit him in the belly. |
| እት ድርጡ ዘብጠዩ። | He hit him in the abdomen. |
| እት ድርጹ ዘበጥኩዉ። | I hit him in the belly. |
| እት ድርጹ ዘብጠዩ። | He hit him in the abdomen. |
| እት ድርጽከ እብ ውጀዕ ተሐስስ ህሌከ? | Does your stomach hurt?·Do you have stomach pain?·Do you have a stomach ache?·Do you feel any pain in your stomach? |
| እት ድርጽከ ውጀዕ ብእከ? | Does your stomach hurt?·Do you have stomach pain?·Do you have a stomachache?·Do you have a stomach ache? |
| እት ድርጽዬ ሐቆ ነብረ እብ ውጀዕ እሽዕር ህሌኮ። | My stomach aches after meals.·My stomach hurts after meals. |
| እት ድርጽዬ እብ ውጀዕ ሐስስ ህሌኮ። | My tummy hurts.·My stomach hurts.·I have stomach ache.·I have a stomachache.·I have a sore stomach.·I have a stomach ache.·I've got a stomach ache.·I have a pain in my stomach.·My stomach has been hurting. |
| እት ድቦዬ። | Shoot!·Alas!·Darn!·Regrettably!·Unfortunately!·Poor little boy! |
| እት ድካን ድሙ ነብር። | A cat lives in the shop.·A cat lives in that shop.·There's a cat living in that shop. |
| እት ድዋር | around |
| እት ዶል ሐጋይ ደረጀት ሐፋነት ዲብ ሞስኮ ሰኒ ድህርትተ:: | In winter, the temperature drops severely in Moscow. |
| እት ዶገሊ ሐቱ ውሕደት ዱዴሽ ጥልያን እንዴ ከርፈ ረአሰ-ቀደም ደመረየ | he destroyed one unit of an italian army at dogalli |
| እት ጀላሀ ዕንቦበት ሐረ :: | He picked flowers for her.·He picked flowers for them. |
| እት ጀላበ እለ ሕላየት ከተብኮ። | I wrote the song for her. |
| እት ጀላብ ንዩዝላንድ ትሰሌ። | Pray for New Zealand. |
| እት ጀላከ እግል ንትጸበር ኢእንቀድር:: | We can't wait for you. |
| እት ጀራይመ ተዓቀበት። | She was punished for her crimes. |
| እት ጀርመን ለነብር መልሀይ ብእዬ። | I have a friend who lives in Germany. |
| እት ጀዛእር እብ ደማነት ተአገርሶ ዐልኩም ገብእ? | Do you feel safe in Algeria? |
| እት ጀዝመቼ እበነት ህሌት። | I have a rock in my shoe.·I have a stone in my shoe.·There's a rock in my shoe.·I have a pebble in my shoe.·There is a rock in my shoe.·I've got a stone in my shoe. |
| እት ጀፈር አቡሁ ሑ አቡሁ ሳክን ዐለ። | He lived next to his uncle. |
| እት ጀፈር አቡሁ ሑ አቡሁ ነብር ዐለ። | He lived next to his uncle. |
| እት ጀፈርለ ግልብ በጥረ:: | He stood on the edge of the cliff. |
| እት ጀፓን እነብር:: | I live in Japan.·I am living in Japan. |
| እት ጃርዲን ፍዮሪታት ሸትለት። | She planted roses in the garden. |
| እት ጃፓን ብዙሕ አንቀጥቀጢን ብነ። | There are many earthquakes in Japan.·We have a lot of earthquakes in Japan.·There are a lot of earthquakes in Japan.·Japan is a country in which there are many earthquakes. |
| እት ጅርመን ምን ተአምር? | Who do you know in Germany? |
| እት ጅተት ለገአት ኢንስረድ ወኢንትሰሐቅ:: | At funerals we don't tell jokes, and we don't laugh! |
| እት ጅኑድ ወገቢል ለገብእ ጀረይም ወዐገብ ለትሰፈ ልጅነት ፈቱሽ እግል ትፍገር | to appoint a committee that investigates the atrocities that were committed upon tegadelti as well as the population |
| እት ጅወ ቤት። | Inside the house. |
| እት ጅወ እሸቄ ህሌኮ። | I work indoors. |
| እት ጅወ እሸቄ። | I work indoors. |
| እት ጅወ ጸነሕነ። | We stayed inside. |
| እት ጅወ ጸነሕኮ። | I stayed inside. |
| እት ጅደ ለዐለ ዑስማን ሳሌሕ ሰቤ ልክየ እድሪስ መሐመድ ኣድም እንዴ ትከበተ እት ሰነት 1961 እተ ተንዚም ክምሰል ተሓበረ ህዬ ሜርሐት ናይለ ተንዚም እድሪስ መሐመድ ኣድም ( ርኢስ ) እድሪስ ዑስማን ገላውድዮስ ( ከታብ ጋራት ሰውረት ) ወዑስማን ሳሌሕ ሰቤ ( ከታብ ሕስር ካርጅየት ) እንዴ ገብአው መጅልስ ለዓል እንዴ ትበህለው ደየረው | after osman saleh sabe, who was then in jeddah, joined the organization in 1961 at the urging of idris mohammed adem, a trio: idris mohammed adem (as chairman), idris osman gelawdiyos (as secretary) and osman saleh sabe (as secretary of foreign relations) started to control the organization |
| እት ገለብከ ሽባክ ሀለ። | There's a window on your left.·There is a window on your left. |
| እት ገለድከ ጽኑዕ እንተ፥ | Are you committed? |
| እት ገሌ ሐጃት ተሀጌነ | We discussed many things.·We talked about many things.·We talked about various things.·We talked about a lot of things. |
| እት ገሌ ሓጀት ጌጌኮ ኢመስለኒ። | I think that I didn't do anything wrong. |
| እት ገርሀት ሸቄ ዐለ። | He was working on a farm. |
| እት ገርሀት ሸቄኮ። | I worked on a farm. |
| እት ገርሀትከ ሚ ትዘርእ? | What do you grow on your farm? |
| እት ገርዳየ አልጀዛእር እነብር። | I live in Ghardaïa, Algeria. |
| እት ገሮበ ብዙሕ አውሻም በአ። | He has a lot of tattoos on his body.·She has a lot of tattoos on her body.·There are a lot of tattoos on her body.·There are a lot of tattoos on his body. |
| እት ገሮብ ቀጢን ሓፍዚ። | Stay thin.·Don't get fat. |
| እት ገበይ ከረን እት ደዋይዪሕ ባልወ መስኡል ካልኣይ ክፍሌ-ጦር አቶብየ ለዐለ ጀነራል ተሸሜ እርገቱ ትቀተለ | along the asmara-keren road, at balwa, the commander of ethiopias 2nd division, general teshome ergetu, was killed |
| እት ገበይ ዐገብ ህሌነ መስለኒ። | I think we're on the wrong road.·I think that we're on the wrong road. |
| እት ገበይ ጋበልክወ። | I met her in the street.·I met her on the street.·I met him on the street.·I met up with her on the street. |
| እት ገበይከ ይእበጥር። | I won't stand in your way. |
| እት ገቢልመ ሐበር ወመትሳዳይ ለመድ አእግል ዓበዮት ለትፈናተ መሓብር ወመጃሜዕ እግል ልትአሰስ አንበተ | efforts were made to establish different social organizations with the ultimate goal for the people to help each other and create the culture of team work |
| እት ገጹ (ቀደሙ) ብካይ ይእፈቴ። | I didn't want to cry in front of him. |
| እት ጉረዕ ዐሰብ ወዙለ ሸቁቂይ ለዐለ መጣራትመ በክቱ ክምሰል እሊ ለተህደገ ገብአ | airport facilities that were in gurae, assab, and zula were dismantled or met the same fate of those in massawa |
| እት ጌዳንለ መሐዝ ቴንጀቶም ወደው:: | They camped at the water's edge. |
| እት ግረ ወትገሴኮ ዐልኮ። | I'd sit in the back. |
| እት ግርክ ጀዛይር ብዙሕ ሀለ። | Greece has many islands.·There are many islands in Greece. |
| እት ግናዘት ለገብአት ኢኒበል ወኢንትሰሐቅ:: | At funerals we don't tell jokes, and we don't laugh! |
| እት ግንደዕ ወቢዘን ለገብአ ጌራታት ህጹ መሰል ናይ እሊ ቱ | the confrontations of ghindae and bizen can be taken as such examples |
| እት ግዋሬ ድወል ( ሶዳን ስዑዲ ዐረብ ) እሊታት ለመስል ናይ ጀብህት ተሕሪር እርትርየ ውሕዳት ብዞሕ ልትነዘም እት ህለ | there were several similar eritrean liberation front cells in the neighboring countries such as: saudi arabia and the sudan |
| እት ግዕዞ ታሌኩዉ። | I accompanied him on the trip. |
| እት ግዕዞኩም ከም ሸንጠት እግል ትንሰኦ ቱ። | How many suitcases are you taking on your trip? |
| እት ግያስ ቀሰቤኒ። | He forced me to go. |
| እት ጠራብለስ ሊብየ እነብር። | I live in Tripoli.·I live in Tripoli, Libya. |
| እት ጠቢዐት እግል ንትዐወት ይእንቀድር። | We can't win against nature. |
| እት ጽላል ለብቱ ንትገሴ። | Let's sit where there is some shade. |
| እት ጽልመት ድሙ ጸላም እግል ትጽበጥ ጅርበት'ተ:: | It is very hard to catch a black cat at night. |
| እት ጽምጠ ትገሴኮ:: | I sat beside her.·I sat by her side.·I sat next to her.·I sat next to him.·I was sitting next to her. |
| እት ጽግዕለ ባብ ለህሌት ብሽክሌተ ናዬተ:: | The bicycle by the door is mine. |
| እት ፈርሐት ንበር :: | Live happily. |
| እት ፈስል ትም እግል ትበል ብእከ። | You have to be quiet in class. |
| እት ፈስልከ ትበልዕ? | You eat in the classroom?·Do you eat in the classroom?·Do you eat it in the classroom? |
| እት ፈተነ ተዐወትኮ። | I passed the exam! |
| እት ፍቲ እሲት ወደቅኮ። | I fell in love with a woman. |
| እት ፍንጌ መደት ቀደም ዘበን-ተእሪክ ለህለ ፈርግ ሚ ቱ | what is the difference between prehistory and history |
| እት ፍንጌ ሰልፈይት ወካልአይት መጅሙዐት ናይ ቅ ተአእ. ለገብአ መዋጀሃት እት ውሕደት ኢበጽሐ | it first made contact with the first group in november of 1970 at a place called simoti in northern denkalia the first contacts of this second group with the first group didn't lead to unity |
| እት ፍንጌ ቅያደት ወፍንጌ እት ቀበት ዐድ ለትነዘመው አንፋረ ዕላቃት ወቅርብ ይዐለ | there was no solid communication between the executive staff in the sudan and members of the cells inside eritrea |
| እት ፍንጌ አሜሪከ ወ መክሲኮ ሕዱድ ሀለ። | There is a border between America and Mexico.·There is a border between the United States and Mexico. |
| እት ፍንጌ ዕጨይ እናስ እርኤ ህሌኮ። | I see a man between the trees. |
| እት ፍንጌሆም ሚ ለሐስል ክም ሀለ ይአምር። | I do not know what is going on between them. |
| እት ፍንጌሆም ሚ ገብእ ክም ሀለ ይአምር። | I do not know what is going on between them. |
| እት ፍንጌነ ለዐለ ተመ። | It's over between us.·It's all over between us. |
| እት ፍንጌነ ለዐለ አንተሀ። | It's over between us.·It's all over between us. |
| እት ፍንጌነ መሻክል ፈጠርከ። | You drove a wedge between us. |
| እት ፍንጌካ ዎ ቶም ሚ ሐስል ክም ህላ እግል አምር ሐዜ። | I want to know what's going on between you and Tom. |
| እት ፎቃዩ ተሓከረ። | He was wounded in the shoulder. |
| እት ፎቃዩ ትዘበጠ። | He injured his shoulder. |
| እት ፎቃዩ ትጀረሐ። | He was wounded in the shoulder. |
| እት ፎቃዩ እብ እዴሀ ሸዐረ። | He felt her hand on his shoulder. |
| እት ፕያኖ ለሕን ዘብጠት። | She played a tune on the piano. |
| እት ፖስጠት ለሸጌ ነፈር እግለ ጀዋባት እት ቤት ለአመጹ። | The postman brings the post indoors. |
| እት'ለ መስተቅበል እብ ዳይቱ:-እግል ተኣምር እብ ግሳይ ሌጠ አክል-ሕድ ኢልትካፈል:: | The future is already here — it's just not very evenly distributed. |
| እት-ሎሀ ከልብ ኦሮ ህለ ነቤሕ። | Cats meow.·Dogs bark.·Pigs oink.·Pigs grunt.·Donkeys bray.·The cow moos.·The cow mooed.·The dog barks.·The cat meowed.·The dog barked.·The wolf howls.·A dog is barking.·Dogs are barking.·The goat bleated.·The sheep bleats. (+8 more) |
| እት-ጸብሕ | eve |
| እትሀገነኩም ሌጠ:ዎ...መሳኒት! | I missed you so much!·I have missed you so much!·I missed you guys so much! |
| እትሀገካ ብየ | I must talk to you.·I must speak to you.·I must talk with you.·I have to talk to you.·I must speak with you.·I need to talk to you.·I need to speak to you.·I need to talk with you.·I've got to talk to you.·I have to speak with you.·I need to speak with you.·I've got to speak to you.·I need to talk to you guys.·I need to have a talk with you. |
| እትሃገያ ቱ | I'll talk to her.·I'll talk to him.·I'll speak to her.·I'll speak to him.·I'll talk with her.·I'll talk with him.·I'm going to talk to her.·I'm going to talk to him.·I'll have a talk with her.·I'll have a talk with him.·I'm going to speak to her.·I'm going to speak to him. |
| እትሃጌ እት ህሌኮ ትም በሊ ። | Be quiet while I'm speaking.·Be quiet while I am speaking. |
| እትለ | Please.·Here!·Here it is.·Here you go.·Here you are. |
| እትለ ህለ ለአድግ። | Here's a donkey. |
| እትለ ህሌከ አመስል የዐልኮ። | I didn't expect you to be here.·I wasn't expecting to see you here. |
| እትለ ለለአጸንሕ ሰበብ አለብነ። | We have no reason for staying here. |
| እትለ ለአትሐዜኒ። | I need it here.·I need him here. |
| እትለ ሐሊብካ ሀለ፟፧ | Is this your milk? |
| እትለ ሐልፈ ወሬሕ ምስል ቶም ህዳይ ወዴት። | She married Tom last month. |
| እትለ ሐዜኩም ወቅት ምጽኦ። | Come anytime.·Come as you wish!·Come over any time.·Come when you want.·Come whenever you like.·Come whenever you want.·Come whenever you'd like.·Come at any time you like.·Come whenever you want to.·Please come whenever you like.·Come and see me whenever you want to. |
| እትለ ሕ ሕዝዩ ህሌኮ። | I need it here.·I need him here. |
| እትለ ሕጊዝ ዲብከ ህሌኮ። | I need you here. |
| እትለ መዕረከት እለ 4 ምን ጅኑድ ሐረከ ልትቀተሎ እት ህለው ለተርፈው ስልሖም ክምሰል ከሩ ገብአው | in this encounter (civil war), 4 elm tegadelti were killed and the rest of them were forced to lay down their arms |
| እትለ መደት እለ ( ምን 1943-1944) አቶብየ ገሌ ክፋል ናይ መሓብር ቤት-ክህነት ተዋህዶ አግደ መሻቀዪህ እንዴ ወዴት እት መሕበር ፍቲ ወጠን እዴህ ሓበረት | in the same period and from 1943-1944, the ethiopian government began to use certain elements of the eritrean coptic tewahdo church to work for union with ethiopia, and infiltrated into the association for love of country |
| እትለ መደት እለ አቶብየ እርትርየ እግል ትትህየበ ጠለበ እት አሜርከ ወብሪጣንየ ምን ቀደሞት ይዓረፈት | in several occasions, ethiopia began to present to the british and americans about its desire to control eritrea |
| እትለ መደት እለ እድሪስ መሐመድ ኣድም ሐረከ እሽትራክየያይ ወእድንያይ ተንዚም ሰበት ሐስበየ ምስለ ልሽቁ ኢፈተ | at this time, idris mohammed adem, because he saw the eritrean liberation movement as a secular and socialist movement, he was not willing to work with it |
| እትለ መደት እለ ዕሙመይት ሰክረታርየት ክዉን ሰዐለ ዑስማን ሳሌሕ ሰቤ AD ሰደዮም ምን ሶዳን እብ ጥያራት አስክ ግብለት የመን ሐቆ ተዐደው እብ ጀልበት በሐር-ቀየሕ እንዴ ተዐደው ግብለት ደንከል ደዋዪይሕ ዕዲ ለልትበህል ምድር አተው | these tegadelti, helped by osman saleh sabes general secretariat, first flew from the sudan to south yemen, and then reentered into eritrea through dankalia they crossed the red sea by boats |
| እትለ መድረሰት ዐለት:: | He was here at school.·She was here at school. |
| እትለ መጽአ! | Behold!·Here comes! |
| እትለ መጽአት! | Behold!·Here comes! |
| እትለ መጽአው! | Behold!·Here comes! |
| እትለ መጽአየ! | Behold!·Here comes! |
| እትለ ሚ ጀሬ ሀለ። | What happens?·What's going on?·What is going on?·What's happening?·What is happening?·What's the matter?·What's this about?·What is the matter?·What's the problem?·What is the problem?·What's going on here?·What's the deal here?·What is going on here?·What's happening here?·What's going on in here? (+4 more) |
| እትለ ምስል ቶም እግል እትረፍ ሐዜ። | I want to stay here with Tom. |
| እትለ ምን ሰክብ? | Who's sleeping here? |
| እትለ ምን ተአምር? | Do you know anyone here? |
| እትለ ምን ተአድግ ሰዐት ዐስር ምጸእ ። | Come here by ten at the latest. |
| እትለ ምድር ሪም ምን ምዕል ማሌ ለትረይም አለቡ:: | There is no distance on this earth as far away as yesterday. |
| እትለ ምድር ክም አምዕል ማሌ ለትረይም ኢህሌት:: | There is no distance on this earth as far away as yesterday. |
| እትለ ረከብክዉ። | I found it there. |
| እትለ ሰነት እለ አወለይት ደውረት ናይ እት ሶርየ ለትደረበው ወስለሕ ጥዉር ለራፍዓም ምሑርበትመ ሐረት እርትርየ አተው | in the same year, the first round of syrian-trained tegadelti, armed with modem weapons, came back to the field |
| እትለ ሳምን ከም ሳዐት ሸቄከ፧ | How many hours did you work this week? |
| እትለ ሳክን ዐለ። | I used to live here.·He used to live here. |
| እትለ ሳዐት እግል ኢጊስ ቱ። | I leave in an hour. |
| እትለ ሳዐት እግል እጊስ ቱ። | I leave in an hour. |
| እትለ ስእሊ ሚ ትርኢ? | What do you see in this image?·What do you see in the picture?·What can you see in the picture? |
| እትለ በትዬን ሐሸይል ኢሀለውኒ። | There are no foxes here.·There aren't any foxes here. |
| እትለ በክነ ሐቴ ምስተሽፈት ብነ. | There is a hospital nearby. |
| እትለ በጥረት። | I stopped here.·She stopped here. |
| እትለ ብጣቀት ዒድ ሜላድ እግል ትፈርም ትቀድር? | Can you sign this birthday card? |
| እትለ ቱ ብቆት ለጀሬት እተ አካን። | This is where the accident happened.·This is the place where the accident was. |
| እትለ ትነብር :: | He lives here.·You live here.·She lives here.·This is where she lives. |
| እትለ ትነብር፧ | Do you live here?·Are you from here?·Did you live here?·Does he live here?·Does she live here?·Is this where you live? |
| እትለ ትገሰ። | He stayed here. |
| እትለ ነፈር ኢአምርኒ:: | I don't even know anybody there. |
| እትለ ናዐ | Action!·Come on!·Come!·Come here!·Come over!·Look here!·Come along!·Come to me.·Go.·Come hither.·Get in here!·Please join.·Come forward.·Come on over.·Come quickly! (+17 more) |
| እትለ ንቅጠት እለ አተፍቅ ምስልከ። | With respect to that, I agree with you. |
| እትለ ንቅጥት እነ ምስልከ ህሌኮ። | I agree with you on that point.·I agree with you on this point. |
| እትለ አምዕል እለ መፈወድየት ፈቱሽ መድልስ-ቅራን እት እርትርየ ካልእ ሳምንተ ዋድየት ዐለት | at that time, the commission was in eritrea for only two weeks |
| እትለ አበደን ሐሸይል ኢህለውኒ። | There are no foxes here.·There aren't any foxes here. |
| እትለ አካን እግል እትከሬ ወጅበኒ። | I need to get off at this station.·This is the station I need to get off at. |
| እትለ አድር ዝቤ አለቡ? | Is there some land for sale here?·Do they have a property for sale here? |
| እትለ ኢትብጠር :: | No parking!·Parking prohibited!·Parking is prohibited.·There is no parking here.·No parking is allowed here.·No parking is permitted here.·It's illegal to park your car here. |
| እትለ እሸቄ ወእነብር። | I live and work here. |
| እትለ እብ ሚ ተአመስም? | What triggered that?·What triggered this? |
| እትለ እትመት ብዙሕ ወናጂር ህለ:: | The pond abounds with carp.·This pond has a lot of carp.·This pond is full of carp swimming around. |
| እትለ እነብር ዐልኮ :: | I live here.·I lived here.·He lived here.·She lived here.·I'm living here.·I have lived here.·I used to live here.·We lived in this house. |
| እትለ እግል ለሀሌ ቱ አምሰልኮ። | I thought he'd be here. |
| እትለ እግል ልጽነሕ ሰአሉ። | Ask him to wait here. |
| እትለ እግል ትምጸእ ኢወጅበከ። | You shouldn't have come here.·You should not have come here. |
| እትለ እግል ትብጠር ብከ። | You have to stop right here. |
| እትለ እግል ትትረፍ ትቀድር? | Can I stay here?·Can we stay here? |
| እትለ እግል ትንበር ነክሰ። | Move in here. |
| እትለ እግል ንርኤከ ምነ ትኬለመትቱ:: | We hardly ever see you around here. |
| እትለ እግል ንርኤከ ኢትከሀለት እግልነ:: | We hardly ever see you around here. |
| እትለ እግል እርገስ እቀድር? | Can I dance here? |
| እትለ እግል እስከብ’ቱ። | I'll sleep here.·I'm going to sleep here. |
| እትለ እግል እሽቄ ኢሐዜ። | I wouldn't want to work here. |
| እትለ እግል እትረፍ ሐሬ:: | I prefer to stay here. |
| እትለ እግል እትነፈዕ እቡ ኢይቀድር። | I don't need him here.·I don't want him here. |
| እትለ እግል እንበር ሐዜ። እትለ እግል እስከን ሐዜ። | I want to live here. |
| እትለ እግል እግበእ ሐሬ:: | I prefer to stay here. |
| እትለ ክም ዐልኩም ለአሰአሌኒ ነፈር አለቡ። | Nobody told me you were here. |
| እትለ ክርን ገጹ ጨወ። | He turned towards the sound. |
| እትለ ወለ ኦሮ ሐሺል ኢሀለ። | There are no foxes here.·There aren't any foxes here. |
| እትለ ዐልኮ። | I was here.·I've been here. |
| እትለ ዕንዋንከ ክተብ። | Write your address here. |
| እትለ ይሀለ። | I didn't.·Not here!·Not in there.·It's not here.·I don't have it.·I don't have any. |
| እትለ ጀሬ ለሀለ ምነ አሳሱ ፈዲሐት ቱ። | What's happening here is basically a scandal. |
| እትለ ገጽ ቅሮረትለ ምራየት አትንፍስ ዐልኮ:: | I blew my breath against the mirror. |
| እትለ ጭቀጥ ። | Click here. |
| እትለ ’. መንጠቀት ቀደም መምለከት አክሱም ለዐለ መምለካት ሳሙ | mention the kingdoms that existed in this region before the axumite kingdom |
| እትለን ሰልአስ ወርሕ:ህግየ: ክታበት ወቅራአት እግል እትዐለምቱ:: | Within three months, I will be able to read, write and speak. |
| እትለን ሰቡዕ ዮም ከም ሳዐት ሸቄከ፧ | How many hours did you work this week? |
| እትለ። | Here! |
| እትለ፣ ናዐ አድግ! | Come here, donkey! |
| እትሊ | Here! |
| እትሊ ለሐድ 300 ምን ወከይል ጅኑድ ወገቢል እተክምሰልሁመ ናይ 6 ደውለት ለአይክ ወወከይል ናይ እት ግዋሬነ ወክለ አዲነ ለልትረከብ ተናዚም ሕርየት ወናይ ተቀድም ሓዛብ ለሐድረዉ ሙእተመር | about 300 representatives of tegadelti (combatants) and civilians, delegates from six nations, representatives of liberation movements and progressive parties from neighboring countries and the world attended the congress |
| እትሊ ልእከት ህሌት እግልከ። | You have a message here. |
| እትሊ መሕበር አሊ ሐቆ ናይ ዐስር ሰነት ውካለት እንግሊዝ ሕርየት ለጠልብ ዐለ | this association called for eritrean independence after 10 years of british caretaker government |
| እትሊ መባጥር እሊ ለብኩም ቱ መፍሁም ሕበር ህደጎ እቱ | what is your opinion about this position |
| እትሊ መንበሮ እንፈቴ። | We like living here. |
| እትሊ ሙእተመር አሊ ጀብህት ተሕሪር እርትርየ. እግል ሰውረት እርትርየ “ ሰውረት ዲሞቅራጥየት ወጠንየት ተ " እንዴ ትቤ አግል ውሕደት ወጠን መሳዋት ወጠወሮት ዓዳት ሰውርያይ ክምሰል ትከድም ለሸሬሕ ኤታን ስያሰት ሳደቀት | the eritrean liberation front, at this congress, describing the eritrean revolution as a national democratic revolution, approved a political program that works for national unity, equality, and the enhancement of a revolutionary culture |
| እትሊ ሚ ከም ጀሬ እግል ቶም አስእሎ ። | Tell Tom what's going on here. |
| እትሊ ምህሮ እሊ መሲረት መትፈላይ ወመትከምካም ናይ እሊ መጃሜዕ እሊ እግል ንህደግ ቱ | in this lesson, we will see the process of the split and merger of the three groups |
| እትሊ ቅሩባት፡ ዲብ ስራይ ለገብአ ተጠውር ይልትወሰፍ። | Recent advances in medicine are remarkable.·The recent advances in medicine are remarkable. |
| እትሊ ቅሩብ ሐቴ እስፒዳልይት ሀሌት. | There is a hospital nearby. |
| እትሊ ቅሩብ ሲነመት ሀሌ? | Is there a movie theater nearby? |
| እትሊ ቅሩብ አካን ነብረ ሰኔት ትትረከብ፧ | Is there a good restaurant nearby? |
| እትሊ ቅሩብ እዋን፡ ገሌ ሓጀት እግል እትረሰዕ አንበትኮ። | I've been forgetting things lately.·Recently, I have been forgetting things. |
| እትሊ ቅሩብ ወቅት ለገአት ሐጀት ኢበልዐኮኒ። | I haven't eaten.·I have not eaten.·I haven't been eating.·I have not been eating.·I did not eat anything recently. |
| እትሊ ቅሩብ ዋን ወልደት። | She recently gave birth.·She has recently given birth. |
| እትሊ ቅሩብ ደከኪን ሀለ? | Is there a mall near here?·Is there a shopping centre here? |
| እትሊ በራ ትም ርኤክም ? | Did you see Tom out there? |
| እትሊ በክ ቅሩብ አከን መብጠሪት በስ ህሌት? | Is there a bus stop nearby? |
| እትሊ በክ አወ ቁሩብ በንኪ ሀለ? | Is there a bank near here? |
| እትሊ በክነ ደካኪን ነብረ አለቡኒ. | There are no food stores in the immediate area. |
| እትሊ ባካት ነብር :: | He lives nearby.·She lives nearby.·He lives close by.·He lives near here.·He doesn't live far from here.·He lives in this neighborhood. |
| እትሊ ብዝሓም ዐስከር ሞተው። | A lot of soldiers died here. |
| እትሊ ናይ ሰነት 1967 ወራር አብደዮት ሰውረት አምኣት ደገጊት ረአሱ-ቀደም ልትደከክ እት ህለ ኣላፍ ምን በርጌስ ሸዐብ ህይ ትቃተለው | during the 1967 ethiopian scorched-earth campaign, hundreds of eritrean villages were torched and thousands of innocent civilians were murdered |
| እትሊ ንየት ይዐለት እግሉ። | He didn't want to.·I didn't have the desire.·He didn't have the desire.·She didn't have the desire. |
| እትሊ አክል እሊ ብርድ እግል ለሀሌ እትጸበር ኢዐልኮኒ። | I didn't expect it to be so cold here. |
| እትሊ አያም ቅሩብ ዲ እግል ቶም ብዞሕ ርእሁ ኢአነ። | I haven't seen very much of Tom recently. |
| እትሊ ኢትሸክክ? | Do you doubt it? |
| እትሊ እብ ሚ ተአመስምስ? | What triggered that?·What triggered this? |
| እትሊ እንተ ረቀብ ብከ፥ | Does that interest you?·Does this interest you?·Are you interested in that?·Are you interested in this? |
| እትሊ እዋን እሊ | meantime |
| እትሊ እጅትመዕ ናይ ዮም ሐቆ አዝህር ማጽእ ምን ኢእገብእ መራ ወትረየሕኮ ዕልኮ። | I really wish I didn't have to go to that meeting this afternoon. |
| እትሊ እጅትመዕ እሊ እንዴ ተሓበርከ ውሕደት ካምለት እግል ትግበአ ወሐቆ ሰነት ናይ ውሕደት ሙእተመር እግል ሊደው ቀረረው | it was agreed that to coordinate their work so that unity would be achieved, and a congress can be held within a year |
| እትሊ እጅትመዕ እሊ እግለ እት ሐረት አርትርየ ለዐለ መናጥቅ ለትመርክዝ ወምስል መጅልስ-ለዓል ለተአትራክቡ ቅያደት ሰውርየት ለትትበህል መርከዘ እት ከሰለ ክምሰል ለህሌ ገብአ | in addition, the congress created a kassala-based revolutionary command that linked the supreme council with the zonal commands in the field |
| እትሊ እግል ተሀሉ ወሐዜኩም:: | Wish you were here.·I wish you were here. |
| እትሊ ክታብ ለገብአት ታመት ሕስበት ምህመት በ። | Every sentence in that book is important.·Every sentence in this book is important. |
| እትሊ ክታብ ለገብአት ታመት ሕስበት ምህምተ። | Every sentence in that book is important.·Every sentence in this book is important. |
| እትሊ ወራር እሊ ከሞንዶስመ መጠር ጦር-ሰራዊት እንዴ ገብአው ሻረከው | the police commando force was also involved in the campaign |
| እትሊ ወሬሕ እሊ ዐስር ክታብ ቀርአኮ። | I've read ten books this month. |
| እትሊ ወቅት አሊ ኖሱ እግለ እት አቶብየ ፈሌሕ ለዐለ መቃወማት ለተአትሳውር ወትኬልም ሓለት እት እርትርየ ሐስለት | at the same time events in eritrea made to the people of ethiopias courageous opposition to the regime even bolder |
| እትሊ ወቅት እሊ ረአይ ኢሀለ። | There are no comments yet.·There are no comments for now.·No comments have been added yet.·There are no comments up to now. |
| እትሊ ወቅት እሊ ሰኒ ብዙሕ ጊስከ። | This time you went too far.·You've gone too far this time.·This time, you've gone too far.·You have gone too far this time. |
| እትሊ ወቅት እሊ ክምሰልሁ ኢሓዜኒ። | I don't want that right now. |
| እትሊ ወዕለ እሊ ኢሰያስ አፍወርቂ ለርኢሰ | in this meeting, the group elected a 5-member leadership team chaired by isaias afwerki |
| እትሊ ዋን እሊ ርእይቶታት የሀለ። | There are no comments yet.·There are no comments for now.·No comments have been added yet.·There are no comments up to now. |
| እትሊ ዒድ መደፍ እብ አቅርኑ ትዛቤኮ። | This Eid I bought a lamb with horns. |
| እትሊ ዒድ ብጉዕ እብ አቅርኑ ትዛቤኮ። | This Eid I bought a lamb with horns. |
| እትሊ ዘልም ሀለ ። | Run in here. |
| እትሊ ዝርግየ እሊ መኪነትከ እግል ተአብጥር፡ ኢልትሰመሕ (ኢልትአጀዝ) እግልከ። | You mustn't park the car in this street.·You're not allowed to park the car in this street. |
| እትሊ ደብር ቀደም አዜ ክርበ ንኡሽ ዐለ። | There used to be a small castle on this hill. |
| እትሊ ደወይሕ ሐሸይል ርኢ ተአምር? | Do you ever see foxes around here? |
| እትሊ ደወይሕነ ሐትሐቴ ዶል ሐሺል ትርኤ? | We sometimes see foxes round here.·We sometimes see foxes around here.·You sometimes see foxes around here. |
| እትሊ ዶል እሊ ርእይቶታት የሀለ። | There are no comments yet.·There are no comments for now.·No comments have been added yet.·There are no comments up to now. |
| እትሊ ገሌ ሰዳይት ሐቆ ሐዜከ፡ አስእለኒ። | If you need some help with that, let me know. |
| እትሊ ግብሃታት አሊ ተረት ረአስ-ወልደሚካኤል ዐባይ ዐለት | in these two battles, the role and contributions of raesi woldemichael solomon of hazega was magnificent |
| እትላ | Here!·also |
| እትላ ሐሊብ ሀለ፥ | Got milk?·Is there milk?·Is there any milk?·Do you have some milk? |
| እትላ ማጽእ ወክድ ለጀረ | forthcoming |
| እትላ ሰክብ | He sleeps here.·She sleeps here. |
| እትላ ባካቱ | nearby |
| እትላ ክምሰልሁ | likewise, |
| እትላ ድዋሩ | nearby |
| እትላ ገአ | anywhere |
| እትላ ገአት አካን | anywhere |
| እትላ ጽነሕ | Hold on.·Wait. |
| እትሌሀ ነብር:: | He lives there.·She lives there. |
| እትሌሀ ናይ በክት ለኢአለበንዝርዝር አስማይ ደወንክ ህለ በለው። | They say that there is a list of unlucky names for ships. |
| እትሌሀ ገዚፍ ጂክ ሀለ፣አዪ ነፈር ዐቢ ጂክ እንዴ ቤለ ለአድህዮ። | There's this big rooster statue there. Everyone calls it The Giant Cock. |
| እትሌሀ ጊስ። | Go away.·Go over there.·Head over there.·Move over there. |
| እትሎሀ እግል ልእቴ መጽእ ህለ፥ | Will he go in there? |
| እትሎሀ እግል ልእቴ ገይስ ህለ፥ | Will he go in there? |
| እትሎሀይ ጊስ። | Go away.·Go over there.·Head over there.·Move over there. |
| እትሎም መአስሰት ህጹይ ቘክ እብራሂም ስልጣን ደጊያት ሐሰን ዐሊ ደጊያት አብረህ ተሰመ ወብዕዳም ልትረከቦ | among the founders of eritrea for eritreans were: sheik ibrahim sultan, dejazmatch hasen ali, dejazmatch abraha tesema, and others |
| እትሐለም ህሌኮ። | I dream.·I'm dreaming.·I am dreaming. |
| እትሐገዝ እተ። | I need her. |
| እትሐገዝ እቱ ። | I need him.·They need him. |
| እትሐገዝ እትከ። | I need her.·I need you.·I want you.·I do need you. |
| እትሐገዝ ዲቡ። | I need him.·They need him. |
| እትመሀሪ:: | Learn!·Study!·Look!·Read!·Work!·(You) Study! |
| እትመርኢት | Cheers!·Bye-bye!·Goodbye!·See you!·So long.·Farewell!·Good bye!·Tara!·Bye!·Toodle-oo!·Bye for now.·See you soon!·See you again.·See you later!·See you around. (+4 more) |
| እትመሼ ህሌኮ። | I walk.·I'll go.·I will go.·I'll walk.·I'm going.·I am going.·I'm leaving.·I'm walking.·I go on foot.·I'm going to go.·I will go on foot. |
| እትመቅረሐ:: | We think alike.·I agree with him. |
| እትመኔ እግል ትዝለም። | I hope it rains. |
| እትሙም ህሌኮ። | I'm ready!·I am ready.·I'm prepared. |
| እትምቡረት ግርም። አንበቶት በኪት። | Beautiful start. |
| እትሰርበቡ:: | She misses him. |
| እትሰፍለለ:: | I miss it.·I miss her. |
| እትሰፍለለከ። | I miss you!·I long for you! |
| እትሰፍለለኩም። | He missed you. |
| እትሰፍለለኪ(I miss you)። | I miss you!·I missed you!·I long for you! |
| እትሰፍለለኪ። | I miss you!·I long for you! |
| እትሰፍለሉ:: | She misses him. |
| እትሳላት | communication |
| እትሳል እጸበር ምኑ ህሌኮ(እግል ልደውል ዲብዬ እታከዩ ህሌኮ)። | I'm waiting to speak with him.·I'm waiting for his telephone call.·I'm waiting for his musical perform. |
| እትሳዐምና ማለ ላሊ | We kissed last night. |
| እትቅለቦ ትቀድር እግል እሊ ሻጥር። | Can you outfox a fox? |
| እትቤት ጽናሕ | Stay home.·Stay at home.·Wait at home.·Wait for me at home. |
| እትነ ትትሃጌ ህሌከ? | Do you talk about us?·Are you talking about us? |
| እትናይቶ | Encourage him. |
| እትአሰፍ። | Pardon!·Sorry!·Excuse me!·I'm sorry!·Thank you.·Forgive me!·I am sorry.·I apologize.·I'm in pain.·Okay. Sorry.·I feel sorry.·Don't be angry.·Don't feel bad.·I am truly sorry.·Please excuse me. (+6 more) |
| እትከበት፡ ላኪን እብ ኦሮት ሸርጥ። | Agreed, but only on one condition.·I accept, but only on one condition.·I accept, but only under one condition. |
| እትወከል ሕደገኒ። | Send me. |
| እትወክዳ | Already?! |
| እትዐየን ህሌኮ :: | I'm going mad.·I'm going crazy.·I'm freaking out.·I'm losing my mind.·I'm in way over my head.·I'm going out of my mind. |
| እትዕብ ህሌኮ:: | I'm getting tired. |
| እትዘከር ለሐልፈ ወርሕ ተሕሰስ በረድ ዐለ ። | I remember that last December was very snowy. |
| እትዘከር እት ሐቴ አካን ረከብክዉ። | I remember meeting him somewhere. |
| እትዛየሮም ኢኮኒ | I don't visit them.·I'm not visiting them. |
| እትየ ህሌከ? አነ እት ጃርዲነት ህሌኮ።" | Where are you? I am in the garden. |
| እትየ ረከብካሀ እለ ቤጨት እለ? | Where did he get the eggs?·Where did she get the eggs?·Where did you get the eggs? |
| እትየ ረከብካሀ እለ እንቆቅሐት እለ? | Where did he get the eggs?·Where did she get the eggs?·Where did you get the eggs? |
| እትየ እግል ንቀይሮ ብነ:: | Where do we have to change?·Where have we got to change? |
| እትየት | entry |
| እትየት ልትወጅብ ናይ ክርን አብድዮት ሕራንካ ግል ትቅየር | Please log in to change your mute preferences. |
| እትየት እብ ለሀ ተ። | Admission will be free. |
| እትየት እግል ሸቃለ ሌጠ ተ። | Admittance to staff members only. |
| እትየት ይልትቀድርኒ | Logging in is not possible. |
| እትየት ዲን ክስታን ቀደም ራቤዕ ዘበን ናይ ምደት ሕበር ገቢል እለ መንጠቀት አምላካት ብዞሕ ለዐብድ ነብረ | before the introduction of christianity in the 4th century ce, the people of these areas were polytheistic |
| እትየት ድሩሪቱ | Login required |
| እትዬ | landlady·housewife·madam·lady |
| እትዬ እሲት መልክ | empress |
| እትይ ዶር. | What floor?·Which floor?·Which floor is it?·What kind of plant is it? |
| እትይ ፍግር ለኢልብል | Consistency |
| እትጀረሐና | We're injured.·We are injured. |
| እትጅመዕ | gathering·congregation |
| እትጅማዕ | Congress·assembly·to convene |
| እትጸበረከ ህሌኮ። | I'll wait for you.·I'm expecting her.·I'm expecting you.·I will wait for you.·I'm waiting for her.·I'm waiting for you.·I've been expecting you.·I have been expecting you.·I've been waiting for you guys. |
| እትፈከር ዐልኮ። | I was shaken.·I was impressed.·He was impressed. |
| እትፋግየት ሰላም እት ፍንጌ ጃፓን ወሲን እት ሰነት 1978 ገብአት። | In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. |
| እት’ሎሀ ሳሚ ተኬ። | Sami waited there.·Sami waited out there. |
| እት’ኢሊ ዶል ኢሊ፥ ምስል ደክቶር ህድግ ለ’አትሐዜኒ ህለ። | I need to talk to the doctor immediately. |
| እት’ኬን ሳሚ ተኬ። | Sami waited there.·Sami waited out there. |
| እቶምም ክም አበልኮ እግል እፍገር ቱ ከደን። | As soon as I finish, I am going out. |
| እቶን | hearth |
| እቼ ትትሃጌ ህሌከ? | Do you mean me?·Do you refer to me?·Are you referring to me? |
| እቼ እግል ትትቀጸብ ኢትገብእ እግልከ:: | There is no hiding from me. |
| እቼ ግነሕ። | Watch me.·Look at me!·Look up to me.·Just look at me.·Look at my eyes.·Look into my eyes. |
| እነ ሐሊብ ጥዑም እሰቴ። | I drink sweet milk. |
| እነ ምሰል፣እት መጀገረት ሻርክ ምስልነ። | Join the competition. |
| እነ አራንሺ እፈቴ | I love apples!·I love cabbage!·I love oranges! |
| እነ እብ አማን ቶም ይእፈትዮኒ:: | I don't like Tom at all.·I really don't like Tom. |
| እነ እናስ ትርሃን አነ። | I'm a night owl.·I am a night owl. |
| እነ እይጸምአኮኒ:: | I am quenched.·I am unthirsty.·I'm not thirsty.·I am not thirsty.·My thirst is quenched. |
| እነ እግል እትሃጌ እክህል ይህሌኮ። | Words fail me.·I'm speechless!·I am speechless.·I have no words.·They're speechless.·I'm at a loss for words.·I am at a loss for words.·I don't know what to say.·I just don't know what to say. |
| እነስ መስኪን | Poor man. |
| እነስ ዐቅል ክእነ እወዴ። | A sane man wouldn't do that.·No one in their right mind would do this. |
| እነብር ህሌነ :: | We live.·We're live. |
| እነተ ሚ ከተብከ መሌ? | What did you write yesterday? |
| እነተ ሩሲ እንተ? አይወ።" | Are you Russian? "Yes." |
| እነተ ሹቁል ተሐዜ? | Do you want a job? |
| እነተ እሲትካ ሸቄ? | Does your wife work? |
| እነተ እት በቅዳድ ነብር? | Do you live in Baghdad? |
| እነተ እይጸምአከ? | Aren't you thirsty? |
| እነተ እይጸምአካኒ? | Aren't you thirsty? |
| እነተ ዲብ ዮም ሰንበት-ዐባይ ሚ እግል ትውዴ ትፈቴ? | What do you like to do on Sundays? |
| እነቱም አትመምኩም? | Are you done?·Are you ready?·Did you finish?·You're all set?·Are you all set?·Are you guys OK?·Are you through?·Are you finished?·Are you prepared?·Are you all ready?·Have you finished?·Are you guys ready?·Are you ready to go?·Are you all prepared?·Are you guys ready for it? |
| እነዝፍ ዐልኮ። | I was bleeding. |
| እና ለሐ ሐለብኮሃ። | I milked the cows.·I've milked the cows. |
| እና ለሐሊብ ከዔኩሁ። | I spilled the milk. |
| እና ለአባግዕት ሐለብኮሀ። | I milked the ewes. |
| እና ሐሊባት ስቴኮ። | I had milk.·I drank milk.·I drank some milk.·I was drinking milk. |
| እና ሐሊብ ሎዝ እረዴ። | I like almond milk. |
| እና ሐሊብ ሓበርኮ! | I mixed up milk! |
| እና ሐሊብ ሕፉን አቤ። | I hate hot milk. |
| እና ሐሊብ ናዬ ሀመጽእ ህሌኮ። | I'm bringing milk. |
| እና ሐሊብ አልሞንድ እፈቴ። | I love almond milk. |
| እና ሐሊብ እግል እስቲ ቱ። | I'll drink milk.·I'm going to drink milk. |
| እና ሐሊብ ዎልዓሰ እሰቴ። | I drink whole milk. |
| እና እምየ ሰፍለልኮ | I miss my mother.·I missed my mother. |
| እናሰ (ብእሰ) ሰነት 2004 ሞተ። | Her husband died in 2004. |
| እናሰ (ብእሰ) ቦሊስ ቱ። | Her husband is a cop. |