| እለ ቃል ተርጅም:: | Translate the word.·Translate this word. |
| እለ ቃናት ተአሚረ? | Do you know this channel? |
| እለ ቅረእ። | Read this. |
| እለ ቅሮረት ቀየሕ ሳፍየት ተ :: | This glass is transparent red. |
| እለ ቅሰት ምን ናይ አማን ቅሰት ለአተንከበት ተ። | This story is based on a true story. |
| እለ ቅሰት ሰኒ ረያም ተ። | It's a very long story. |
| እለ ቅሰት እት ናይ አማን ቅሰት ለአተንከበት ተ። | This story is based on a true story. |
| እለ ቅሰት እት አየ ሰመዕካሀ? | Where did she hear that story? |
| እለ ቅሰት ከአፎ ትከልስ። | How does this story end? |
| እለ ቅሰት ዚሪ ብዙሕ አፍረሀቱ። | This story scared Ziri so much. |
| እለ ቅሰት ደንጎበ ሐዚነት ብተ። | This story has a sad ending.·This story has an unhappy ending. |
| እለ ቆብዕ ጨባብ ዲብዬ ተ። | This hat is too tight for me. |
| እለ በዳሪት እለ ዴሽ አቶብየ 15 አልፍ ዐስከሪ አክሰረቱ | in these offensives, the ethiopian army lost 15,000 soldiers |
| እለ በዳሪት እሊ ህዬ መሻረከት ገቢል ነቪጠት እት ሰውረቱ ለትወዴሕ መሰል ተ | this peoples initiative shows clearly the active participation of the citizens on issues of the struggle |
| እለ በጥርት:: | It's over.·It is over.·That's over. |
| እለ ቤለ። | He said that. |
| እለ ቤተ ተ። | It's her house.·It's his house.·That's her home.·That's his home.·That's his house.·That is her house.·That is his house.·This is her house.·This is his house.·This is your house.·This is their house. |
| እለ ቤቱ ተ | It's his house.·That's his house.·That house is his.·That is her house.·That is his house.·This is her house.·This is his house.·This is your house.·This is their house.·That house belongs to him. |
| እለ ቤት ምን መልከ? | Who owns that house?·Who owns this house?·Who does this house belong to?·Who's the owner of this house?·Who is the owner of this house? |
| እለ ቤት ሬኤ። | Watch this house.·Look at that house.·Look at this house.·Look at that building. |
| እለ ቤት ሰኔት ተ። | This house is cool. |
| እለ ቤት ሳለሐ። | Fix the house!·Clean the room.·Clean up the room. |
| እለ ቤት ቅርት ተ። | This house is cool. |
| እለ ቤት ቤቼ ተ። | That's my house.·This is my home.·That is my house.·This is my house.·That house is mine.·This house is mine.·That house belongs to me.·This house belongs to me. |
| እለ ቤት ተ። | It's a house. |
| እለ ቤት ቶም ቱ ለአንደፈየ:: | The room was cleaned by Tom.·This room is cleaned by Tom. |
| እለ ቤት ቶም ቱ ለአጽረየ:: | The room was cleaned by Tom.·This room is cleaned by Tom. |
| እለ ቤት ናዬ ተ። | That's my house.·This is my home.·That is my house.·This is my house. |
| እለ ቤት ናዬ ኢኮን። | This house isn't mine.·This house is not mine. |
| እለ ቤት ናይ ምን ተ? | Who owns that house?·Who owns this house?·Who does this house belong to?·Who's the owner of this house?·Who is the owner of this house? |
| እለ ቤት ናይነ ተ፥ | Is this house ours? |
| እለ ቤት አቤ። | I hate this house.·I hate this village. |
| እለ ቤት ኣስንየ። | Fix the house!·Clean the room.·Clean up the room. |
| እለ ቤት እለ ናዬ ኢኮን :: | This house isn't mine.·This house is not mine. |
| እለ ቤት እርኤ ህሌኮ። | I see this house. |
| እለ ቤት እብ ከም ቱ ክራየ ? | How much would it be to rent this house? |
| እለ ቤት እብ ከም ትትአጀር? | How much would it be to rent this house? |
| እለ ቤት እብ ከም ዝዝክር? | How much would it be to rent this house? |
| እለ ቤት እት ጃምዕ በደለየ። | This building was converted into a mosque. |
| እለ ቤት እግል ትንበር ዲበ ሙሪሐት ተ። | This house is very comfortable to live in. |
| እለ ቤት እግልዬ ኢኮን። | This house isn't mine.·This house is not mine. |
| እለ ቤት ግርም ተ። | This house is cool.·It's a pretty house.·This is a splendid house.·This is a beautiful house.·That's a nice-looking house. |
| እለ ቤት'ቼ ተ። | That's my house.·This is my home.·That is my house.·This is my house.·That house is mine.·This house is mine.·That house belongs to me.·This house belongs to me. |
| እለ ቤትምልክዬ ተ። | That's my house.·This is my home.·That is my house.·This is my house. |
| እለ ቤቶም ተ። | That's her home.·That's his home.·That's his house.·That is her house.·That is his house.·This is her house.·This is his house.·This is their home.·This is your house.·This is their house.·This is their place. |
| እለ ቤቼ እት ሐጋይተ። | This is my house in the winter. |
| እለ ቤጨት ጀዲደት ተ። | This egg is fresh. |
| እለ ብሔረት እንሰር ድህር ተ። | The lake is deep here. |
| እለ ብሽክሌተ እፈትየ። | I love this bicycle. |
| እለ ብቀለት ምን ሰሬራይ ለበልዐየ ቅልቅሎተት ወእት ሐርዑ እትለ አካን እንዴ ከረየ ለበቅለት እግል ትግበእ ትቀድር። | This ivy is likely from a seed eaten and dropped by a bird. |
| እለ ብቀለት ምን ሰሬራይ ለበልዐየ ጥልጥሎተት ወእት ሽፍሩ እት እለ አካን እንዴ ከረየ ለበቅለት እግል ትግበእ ትቀድር። | This ivy is likely from a seed eaten and dropped by a bird. |
| እለ ብቀለት ግርም ብቀለት ከለንጅ ተ። | This beauty is a heather. |
| እለ ብናየት እለ መድረሰት ኢኮን። | This building is not a school. |
| እለ ብጃየ ተ እት አልጀዛእር። | This is Bejaia, Algeria. |
| እለ ብጣቀት'ቼ ተ። | Here's my card. |
| እለ ቦርሰት ቃልየት ተ። | This bag is expensive. |
| እለ ቦርሰት ናይ ምን ተ? | Whose bag is this?·Whose is this bag? |
| እለ ቦርሰት ጄን ተ። | This is Jane's bag. |
| እለ ቪድዮ ለመልአ ሳሚቱ:: | Sami created this video. |
| እለ ተ ሰላም ኢስላም። | This is the Muslim greeting. |
| እለ ተ ሳዐት ለማሌ ትዛቤክወ። | This is the watch I bought yesterday.·This is the watch that I bought yesterday. |
| እለ ተ ቤቱ። | It's her house.·It's his house.·That's her home.·That's his home.·That's his house.·That is her house.·That is his house.·There's his house.·This is her house.·This is his house.·This is your house.·This is their house.·That house belongs to him. |
| እለ ተ አካን ለህተ ትነብር እተ። | This is where she lives. |
| እለ ተ አካን ለህተ ትነብር ዲበ። | This is where she lives. |
| እለ ተ አካን ለእተ ትነብር። | This is where she lives. |
| እለ ተ አካን ለእተ ነብር። | This is where he lives. |
| እለ ተላጀት መረ ክብድት ተ። | This refrigerator is very heavy. |
| እለ ተላጀት እግል አስንየ ይእቀድር። | I cannot repair this refrigerator. |
| እለ ተሐይስ ምን ሐቴ አለቡ:: | Better than nothing.·It's still better than nothing. |
| እለ ተማም ተ ምስልዬ. | I'm fine.·I'm doing okay.·It's fine with me.·That's fine with me. |
| እለ ተርጀመት ሰሕ ተ፧ | Is this translation correct? |
| እለ ተስዊረት ናዬ ተ? | Is that a picture of me? |
| እለ ተስዊረት አዜ ነስአካሀ? | Is this a new photo?·Is it a recent picture?·Is that a recent photo?·Is this a recent photo?·Is this a current photo?·Is that a recent picture? |
| እለ ተስዊረት እግልዬ ተ? | Is that a picture of me? |
| እለ ተስዊረት ጀዲደት ነስአካሀ? | Is this a new photo?·Is it a recent picture?·Is that a recent photo?·Is this a recent photo?·Is this a current photo?·Is that a recent picture? |
| እለ ተስዊረት ግነሕ። | Look at that photo.·Look at this photo.·Look at that picture.·Look at this picture.·Look at that photograph.·Look at this photograph.·Have a look at that picture. |
| እለ ታምም ሕስበር እግል ትሕፈዘ ብእከ። | You have to memorize this sentence. |
| እለ ታምም ሕስበት ተ። | It's an offer.·This is a sentence. |
| እለ ታምም ሕስበት ናይ ፋል እኩይ ትመስል። | This sentence seems to be in very bad taste. |
| እለ ታምም ሕስበት ኢኮን :: | That's not a sentence.·This isn't a sentence.·That is not a sentence.·This is not a judgment.·This is not a sentence. |
| እለ ታምም ሕስበት እዪ መዕነት እምለበ። | The sentence makes no sense.·This sentence makes no sense.·This sentence doesn't make sense. |
| እለ ታምም ሕስበት። | It's an offer.·This is a sentence. |
| እለ ትልህየ ትከለሰት መሰለኒ:: | I thought the game was over.·I thought that the game was over. |
| እለ ትልህየ ካልእ ዶል ትተልሀየ ህሌከ? | Are you playing that game again? |
| እለ ትልህየ ይአምረ። | I don't know this game. |
| እለ ትወደ እግልየ? | Will you do it for me?·Will you do that for me?·Will you do this for me?·Would you do that for me?·Would you do this for me? |
| እለ ትወዴ እግልዬ? | Will you do it for me?·Will you do that for me?·Will you do this for me?·Would you do that for me?·Would you do this for me? |
| እለ ትገብእ ኢኮን በታተን:: | It makes no fucking sense. |
| እለ ትፉሐት ቀየሕ ተ :: | The apple is red.·This apple is red. |
| እለ ትፋሐት ለቀይሐት ተ :: | This apple is redder. |
| እለ ትፋሐት ሰኒ ቀየሕ ተ። | This apple is very red. |
| እለ ትፋሐት ቀየሕ ተ? | Is the apple red? |
| እለ ትፋሐት እግል እብለዕ እቀድር? | Can I eat that apple?·Can I eat that orange? |
| እለ ትፋሐት ጠዐመ መጺጽቱ:: | This apple is sour.·This apple tastes sour. |
| እለ ትፋሐቼ ተ። | This is my apple. |
| እለ ቶም ሐድገየ። | Tom left it.·Tom left this. |
| እለ ቸይናይት ተ። | He's Chinese.·It is Chinese. |
| እለ ቻነል ተአሚረ? | Do you know this channel? |
| እለ ነብረ ተ፡ ጀፈረ ኢትተልሄ። | This is food. You don't play with it. |
| እለ ነይ ምን ተ? | Whose is this? |
| እለ ኑዕ ምን ሙሲቀት እፈቴ:: | He likes this kind of music.·He likes this sort of music.·He is fond of this kind of music. |
| እለ ኒበት ስንዕት ተ :: | This tooth is a false tooth.·This tooth has a dowel crown.·This tooth has a crown filling. |
| እለ ናዬ ተ። | He's mine.·It's mine.·It is mine.·She's mine.·That's mine!·That is mine.·This is mine!·This one's mine.·It belongs to me.·This one is mine.·That belongs to me.·This belongs to me. |
| እለ ናዬ ታ። እለ ሐዞቼ ታ። | He's mine.·It's mine.·It is mine.·She's mine.·That's mine!·That is mine.·This is mine!·This one's mine.·It belongs to me.·This one is mine.·That belongs to me.·This belongs to me. |
| እለ ናዬ ኢኮን። | It isn't mine.·It's not mine.·It is not mine.·That isn't mine.·That's not mine.·This isn't mine.·This is not mine.·It's not my thing.·Not my cup of tea.·That's not my thing.·That isn't my cup of tea.·That's not my cup of tea.·That doesn't belong to me.·This is not my cup of tea. |
| እለ ናዬተ ። ብለሰ እቼ ። | That's mine. Give it back. |
| እለ ናዬተ ። ብለሰ ዲብዬ ። | That's mine. Give it back. |
| እለ ናዬተ ። ብለሰ ። | That's mine. Give it back. |
| እለ ናይ አልጄርየ ራዬት ተ። | This is the Algerian flag. |
| እለ ናይ አማን መንበሮ ተ? | Is this real life?·Is this happening in real life? |
| እለ ናይ ከናዳውያን ራዬት ተ። | This is a Canadian flag.·This is the Canadian flag. |
| እለ ናይ ዕሬ ልጅነት እለ ህዪይ ለቀደም እለ እት ሜዳን ለዐለት ቅያደት እንብትተ ለዐለት ህድግ እንዴ ተዐዴት ምስል ዑስማን ሳሌሕ ሰቤ ለመርሑ ልኡክ ሕስር ካርጅየት ህድግ አንበተት | this eritrean liberation front rapprochement committee, began talks with the foreign mission of the eritrean people’s liberation front lead by osman saleh sabe bypassing the eritrean people’s liberation front leadership in the field and ignoring the ongoing rapprochement contacts |
| እለ ናይ ደንጎበ በክቼ ታ ። | There goes my last chance.·There goes my last opportunity. |
| እለ ናይ ዳች ራዬት ተ። | This is the Dutch flag. |
| እለ ናይ ጀፓን ራዬት ተ። | This is the flag of Japan.·This is the Japanese flag. |
| እለ ንሰእ ። እለ ጽበጥ ። | Take that.·Take this!·Take this one.·Choose the one. |
| እለ ንሰእ። | Grab this.·Hold this!·Take that.·Take this!·Take this one.·Choose the one. |
| እለ አህተመምነ እበ። | We care. |
| እለ አማን ተ ኢትትቀየር። | This is an immutable truth. |
| እለ አማን ተ። | Correct.·Exactly.·I agree.·True.·It's real.·It's true.·Yep.·Yes.·It's right.·Point taken.·That's real.·That's true.·It's correct.·It's genuine.·That is real. (+18 more) |
| እለ አማንተ፣እግል ትበድለ ይትቀድርኒ። | That's a fact; you can't change it. |
| እለ አራንሺተት ተ:: | It is an orange.·This is an orange. |
| እለ አርትርየ ለአቱት መጅሙዐት እት ስዶሕ-ዓለ ለትትበህል አካን አወላይ እጅትመዐ ወዴት | this first group that reentered into eritrea held its first congress at sodah illa, |
| እለ አስቡሕ ሚ ወዴከ? | What did you do this morning?·What were you doing this morning? |
| እለ አስቡሕ እት ሳዕት ስስ ፈዝዐኮ። | I got up at six this morning. |
| እለ አቅምት:: | Read it.·Read this.·Check that.·Check this.·Look at it.·Watch this.·Have a look.·Look at that.·Look at this!·Look at these.·Check that out.·Check this out.·Look at this one.·Look at this stuff.·Have a look at this. (+2 more) |
| እለ አተቡስ አስክ መጣር እግል ትንሰአካቱ። | This bus will take you to the airport. |
| እለ አነ ብህለ ኢአነ:: | That isn't for me to say.·That's not for me to say. |
| እለ አነ ወእለተ መንበሮዬ:: | This is my life and this is who I am. |
| እለ አነ ግልእዉድየ ቱ. | I want to do it.·I want to do that.·I want to do this.·I wish to do that.·I'd like to do that.·I'd love to do that.·I do want to do that.·I would love to do that. |
| እለ አካን መቀደሰት ተ። | This is holy ground.·This place is sacred. |
| እለ አካን ምን ለአምረ፧ | Who knows this place? |
| እለ አካን ቅድስት ተ። | This is holy ground.·This place is sacred. |
| እለ አካን እግል ንፍተየ ቱ መስለኒ። | I think we're going to love it here. |
| እለ አካን ግርም ተ፡ አነ ላኪን እንሰር እግል እንበር ኢሐዜ። | This is a nice place, but I don't want to live here. |
| እለ አካን'ለ ብቆት ተ። | This is the place where the incident took place. |
| እለ አክላብ ዐባዪ ቱ። | These dogs are big.·Those dogs are big. |
| እለ አጽሬ:: | Clean this up. |
| እለ ኢትውደይ! | Stop it!·Stop!·No!·Don't do it!·Don't do that!·Don't do this.·Do not do that.·Do not do this! |
| እለ ኢትገብእ! | My ass!·No way!·Impossible!·It can't be!·Not a chance!·Unbelievable!·Nothing doing!·That can't be!·This can't be!·It's impossible.·Not on my watch!·It is impossible.·It isn't possible.·It's not possible.·That's impossible! (+8 more) |
| እለ ኢትገብእ:: | No way!·He can't.·Impossible!·It can't be!·That can't be.·It's impossible.·There is no way!·It is impossible.·It isn't possible.·It's not possible!·That's impossible!·You're impossible.·It is not possible!·This is impossible!·You are impossible. (+6 more) |
| እለ ኢዐለት ወኢህሌት:: | No way!·He can't.·Impossible!·It can't be!·That can't be.·It's impossible.·There is no way!·It is impossible.·It isn't possible.·It's not possible!·That's impossible!·You're impossible.·It is not possible!·This is impossible!·You are impossible. (+6 more) |
| እለ ኢዐለት ወኢትገብእ:: | It makes no fucking sense. |
| እለ ኣለት ሓስበት ናዬ ተ። | This is my calculator. |
| እለ ኣለት ካልእ ዶል ሚዶል እግል ትሽቄ ቱ? | When will this machine be put in motion again? |
| እለ እመነት ርክን ናይ ክልቀት ተ። | This is the cornerstone of creation. |
| እለ እርፈዐ እግልከ? | Would you like for me to carry that for you? |
| እለ እርፈዐ እግልኪ? | Would you like for me to carry that for you? |
| እለ እሲት ሐኪም ተ። | This woman is a doctor. |
| እለ እሲት ምን ተ? | Who is that lady?·Who is this lady?·Who's that woman?·Who's this woman?·Who is that woman?·Who is this woman? |
| እለ እሲት ምንዬ እብ ብዙሕ ተዐቤ። | That woman is much older than I.·That woman is much older than I am. |
| እለ እሲት ዶክቶረት ተ። | This woman is a doctor. |
| እለ እሲት'ቼ እኮኒ። | She isn't my wife.·She's not my wife.·That isn't my wife.·That's not my wife.·You aren't my wife. |
| እለ እሲቼ ተ። | She's my wife.·That's my wife.·This is my wife. |
| እለ እስእን መረ ዐባይ ምንዬ ተ። | These shoes are too big for me.·These shoes are too large for me. |
| እለ እስእን መጋሼ ኢኮን። | These shoes don't fit me.·These shoes don't fit my feet.·This pair of shoes doesn't fit me. |
| እለ እስእን ስነቼ ተ። | These shoes fit my feet. |
| እለ እስእን ስነቼ ኢኮን። | These shoes don't fit me.·These shoes don't fit my feet.·This pair of shoes doesn't fit me. |
| እለ እበነትለ ርክን ቅልቃታይት ተ። | This is the cornerstone of creation. |
| እለ እብ ሰበትከ ጀረት። | This happened because of you. |
| እለ እብ አማን ዓበይ ቱፈሓት ተ ። | It's a very big apple.·They are very big apples.·That's a really big apple.·Those are really big apples. |
| እለ እብ እማመት ወዴኩወ። | You did it on purpose!·You did that on purpose!·You did this on purpose!·You did this intentionally!·You did it on purpose, didn't you? |
| እለ እት አምሪከ እት ህሌኮ ትዛቤክወ። | I bought this when I was in the United States. |
| እለ እትልዬ ኢኮን። | It isn't mine.·It's not mine.·It is not mine.·That isn't mine.·That's not mine.·This isn't mine.·This is not mine.·It's not my thing.·Not my cup of tea.·That's not my thing.·That isn't my cup of tea.·That's not my cup of tea.·That doesn't belong to me.·This is not my cup of tea. |
| እለ እትውደው! | Stop it!·Stop!·No!·Don't do it!·Don't do that!·Don't do this.·Do not do that.·Do not do this! |
| እለ እንቦተት ሰኔት ተ። | It's a good start. |
| እለ እኪት ተ። | This one is worse. |
| እለ እክባር ሰኔት ተ። | That's good news.·This is good news.·That's welcome news.·That's fantastic news. |
| እለ እድግትከ ተ? | That's your donkey. |
| እለ እጋል ብዕዘ ቱ። | This is a blesbok calf. |
| እለ እግል ልብለስ ህጹይ አስክለ እት ኦጋዴን ለዐለ ዴሹ እንዴ ሐየበ ህማት ድቂብ ወደ እግል ዶሉ ህዬ እግል መዲነት ባረንቱ ተሰነይ ወዐሊ-ግድር ህጹይ እግል ዶሉ በልሰየን | the dergue regrouped and brought forces from far places like the ogaden and managed to recapture barentu, tessenei and alighidir after several attempts |
| እለ እግል ተአትምም ብዙሕ ወቅት ለአትሐዜ። | It'll take a lot of time to finish doing that. |
| እለ እግል ተአክልስ ብዙሕ ዉቅት ተሐዜ። | It'll take a lot of time to finish doing that. |
| እለ እግል ትቀይር እነሰሐከ። | I suggest you change it. |
| እለ እግል ትቀይር እነሰሐኪ። | I suggest you change it. |
| እለ እግል ትብልዐ ይእወድየኒ ። | I won't make you eat that. |
| እለ እግል ትትነዌክ በ:: | It must be removed.·It has to be removed.·It needs to be removed. |
| እለ እግል ትክተበ ትቀድር? | Can you write that down? |
| እለ እግል ትውደየ ይዐለ እግልከ። | You shouldn't do it.·You shouldn't have done it.·I wish you wouldn't do that.·You shouldn't have done that.·You ought not to have done that.·You wouldn't have needed to do that. |
| እለ እግል ትውደይ ስኡልኪ ኢአምር። | I never asked you to do that. |
| እለ እግል ትውዴ ስኡልከ ኢአምር። | I never asked you to do that. |
| እለ እግል ንሕብዓ ቱ። | We'll hide it. |
| እለ እግል ንውደየ ብነ:: | It'll have to do.·It will have to do.·That'll have to do.·This'll have to do.·This will have to do. |
| እለ እግል ኢዴ ሼጠን አስሐቴኒ:: | The Devil made me do it. |
| እለ እግል እበል ሐዜ ዐልኮ። | This is what I would have said.·I would have said it exactly like this. |
| እለ እግል እውደየ ብዬ ። | I should be able to do that. |
| እለ እግል ዎሮ ይእተምነየ አነ። | I wouldn't wish this on anybody. |
| እለ እግልዬ ታ። | He's mine.·It's mine.·It is mine.·She's mine.·That's mine!·That is mine.·This is mine!·This one's mine.·It belongs to me.·This one is mine.·That belongs to me.·This belongs to me. |
| እለ ኦአረብየት እግል ትንሳእ ትገድር። | You can use this car.·You may use this car. |
| እለ ኦደት መሪሐት ተ። | This room is comfortable. |
| እለ ኦደት መትገሳይ ተ። | It is a lounge. |
| እለ ኦደት ግሳይ ተ። | It is a lounge. |
| እለ ኦደት ጨባብ ተ። | This room is cramped. |
| እለ ከሊመት ንጥቀተ ክቡድ ቱ። | This word is nearly impossible to pronounce. |
| እለ ከሊመት አማዚቅየት ገዲመት ተ ወ መልክ በህለት ቱ። | This is an old Berber word for king. |
| እለ ከማን ትፋሐት ተ። | This is also an apple.·This is an apple, too. |
| እለ ከምሰልሃ ኢኮን፧ | No?·Isn't it true?·Isn't that so?·Is this not so?·Isn't that true?·Isn't that right?·Isn't that the way it is? |
| እለ ከሳረት ዐባይ ተ። | It's a huge loss.·That's a big loss.·This is a huge loss. |
| እለ ከኒነት ሐቆ ነስአከ እግል ትትሸባህቱ:: | This medicine will make you feel better.·You'll feel better if you take these pills.·You'll feel better if you take this medicine.·If you take this medicine, you'll feel better.·You'll feel better if you drink this medicine. |
| እለ ከፎ ኣመርካሀ? | How do you know?·How can you tell?·How do you know that?·How do you know this?·Why do you know that?·How did you know that?·How did you know this?·How did you learn about it?·How do you know about that?·How do you know about this?·How did you come to know it?·How did you know about that?·Where do you know that from?·How is it that you know that?·How did you come to know this? (+1 more) |
| እለ ከፎ እግል ትሕደጋ ቱ | How will it end?·How's this going to end? |
| እለ ከፎ እግል ትትመም ቱ? | How will it end?·How's this going to end? |
| እለ ከፎ እግል ትትከለስ ቱ? | How will it end?·How's this going to end? |
| እለ ኪልመት እለ ዲብ ሉቁት አማዚቅ ኢይህሌት። | This word doesn't exist in Berber. |
| እለ ካልአይት መርሓለት እለ መሎስ ትትበህል | this second stage is called a stalemate |
| እለ ካልእ ሓጀት ተ። | That's quite another thing. |
| እለ ካልኩሌተር ዪዲር ተ። | This is Yidir's calculator. |
| እለ ካሜረት እግል ሀበከቱ:: | I'll give you this camera. |
| እለ ካትመ ኢኮን። | That's not her ring. |
| እለ ካትም ናየ ኢኮን። | That's not her ring. |
| እለ ካትም ናይካ ተ። | This ring is yours. |
| እለ ካትም እትልካ ተ። | This ring is yours. |
| እለ ካትም እዴሀ ኢኮን:: | That's not her ring. |
| እለ ኬከት እግል እብለዐ እቀድር? | Can I eat this cake?·May I eat that cake?·May I eat this cake?·Can I have this cake? |
| እለ ክልመት ሐሰብከ ካልእ ወክድ ቅርአ :: | Please read this word again. |
| እለ ክብድት ኢኮን። | It isn't so hard.·It's not so hard.·It isn't that hard.·It's not that hard.·It is not that hard.·That isn't that hard.·That's not that hard.·It isn't that difficult.·It's not that difficult.·This isn't so difficult.·It is not that difficult.·This isn't that difficult.·It's not particularly difficult. |
| እለ ክታበት እንግሊሽ ተ። | This is a biblical text. |
| እለ ክድዐት ቀዲመት ተ። | That's an old trick. |
| እለ ክጠት ንጀርብ። | Let's try this plan. |
| እለ ወህበት ተ። | This is art. |
| እለ ወለት ምን ተ? | Who is the girl?·Who's that girl?·Who is that girl?·Who is this girl? |
| እለ ወለት ምን ክምሰልተ ሽርሐ እግልዬ:: | Explain to me who this girl is. |
| እለ ወለት ተ። | This is a girl. |
| እለ ወለት አምረ። | I know the girl.·I know that girl.·I know this girl. |
| እለ ወለት ከፎተ ተልትል እግልዬ:: | Explain to me who this girl is. |
| እለ ወለት ድንግል ለምስልነ ሸቄ አስላማይት ተ። | The young lady who works with us is Muslim. |
| እለ ወራት በዲር ተ:: | That's an old trick. |
| እለ ወሲቀት እግል እተርጅም እግል ትስዴኒ ትገድር? | Can you help me translate this document into French? |
| እለ ወወዴከ እግልዬ? | Will you do it for me?·Will you do that for me?·Will you do this for me?·Would you do that for me?·Would you do this for me? |
| እለ ወዴ እንዴ ቤልከ ለትትሸከኩ ብዲብከ? | Do you have any idea who would do this? |
| እለ ወዴ እንዴ ትቤ ለትተሀሙ ብከ:: | Do you have any idea who would do this? |
| እለ ውዲት ረአስ-ወልዴሚካኤል ለአቅህረቱ ህጸይ ዮውህንስ ህጹይ እት ሰነት 1878 ረአስ ባርያኡ ገብሬጻድቅ ( አባ ጋለ ) እብ ዴሹ እንዴ አትበገሰ ድድ ረአስ ወልዴዱሚካኤል ሐርብ ጸምደ | this angered emperor yohannes, and in 1878, he dispatched raesi bayru ghebretsadik (aba gala), to fight rasi woldemichael |
| እለ ውዲት አለ እግል ጥልያን በነ ሌጠ እንዴ ኢገብእ | the defeat of the italians at dogalli by an african army did not only frustrate and shame the italians |
| እለ ውዲት እለ እግል በህተ አቅህረቱ ወደሙ ፈልሐ እቱ | bahta was extremely angry |
| እለ ውዲት እሊ ህዬ ዉላድ ቆምየት ኩናመ እት አባይ እግል ልትሓበሮ ውስለሕ እግል ልርፍዖ ወክትል አባይ እግል ልግብኦ ደብረቶም | this forced members of the kunama community to seek refuge with the enemy, and to carry arms on behalf of the enemy |
| እለ ዐመልየት እለ እግል ሸዐብ እርትርየ ሐበን ወፋሽቭ ወአእግል አባይ ህይ ክጅል ወሐሳር ወድንጋጽ ወናይ መትፈላል በታከት ሰእየት ለከልቀት ሐቱ ምነ ትወቀለ ወለዐበ እት ግድለ ስለሕ ሰውረት እርትርየ ለገብአ ለለሐብን ዐመልያት ፍሩግ ሐቱ ተ | this operation was a source of pride and key in creating a renewed feeling of optimism in the eritrean population and it was a shock and brought shame to the enemy creating a feeling of defeat it was unique and a remarkable operation in the history of the armed struggle |
| እለ ዐረብየት ናዩ ትመስል። | It looks like this car is his. |
| እለ ዐረብየት እለ መራ ረኪሰት ሰበት ዐለት ተ እግል ልትዛቤየ ለገድረ ። | This car was cheap enough for him to buy.·This car was so cheap that he could buy it.·This car was so cheap that he could afford it. |
| እለ ዐረብየት። | Here's a car.·This is a car. |
| እለ ዐርበት ምን ተ? | Who owns that car?·Whose car is that?·Whose car is this?·Whose is this car?·Who's the owner of this car?·Who is the owner of this car? |
| እለ ዐብየት ናዬ ኢኮኒ። | It's not my car.·That isn't my car.·That's not my car.·This isn't my car.·This is not my car.·This car is not mine. |
| እለ ዐቦት ናይ እቅትሳድ እለ አስክ ሰነት 1945 አተላሌት | this kind of economic growth continued until 1945 |
| እለ ዐንከቦት ስምምት ተ፧ | Is this spider poisonous? |
| እለ ዐይለት ሐሽመ። | Respect this family. |
| እለ ዐይነት መንበረት እግል እንበር ይእቀድር። | I can't live like this.·I can't live that kind of life. |
| እለ ዐድ ተአመሽግ። | This village is boring. |
| እለ ዐጀለት ለተምትም ነፈር ይሐዜ። | I don't want anybody touching this bicycle. |
| እለ ዐጀለት ሸሙት ዜድ ለአትሐዝየ:: | This bicycle needs oiling. |
| እለ ዐጀለት ናዬ ተ። | That's my bike.·It's my bicycle.·The bike's mine.·This is my bike.·Here is my bicycle.·This is my bicycle.·The bicycle is mine.·That bicycle is mine.·This bicycle is mine.·This bicycle belongs to me. |
| እለ ዐጀለት እተ ከሺነት ሚ ትወዴ ህሌት? | What's this bicycle doing in the kitchen? |
| እለ ዐጀለት እፈቴ። | I love this bicycle. |
| እለ ዐጀለት ዐጀለትቼ ተ። | That's my bike.·It's my bicycle.·The bike's mine.·This is my bike.·Here is my bicycle.·This is my bicycle.·The bicycle is mine.·That bicycle is mine.·This bicycle is mine.·This bicycle belongs to me. |
| እለ ዐጀለት ዜድ ሽምተት ለአትሐዝየ:: | This bicycle needs oiling. |
| እለ ዐጀለት ግርም ተ። | This bicycle is cute. |
| እለ ዓሰት ዐባይ ተ። | This fish is big. |
| እለ ዓድ ሼጣን እግል ትትወርኬ በ። | This evil custom must be abolished. |
| እለ ዔሸት ጽንዕት ተ ክምሰል እበን። | This bread is hard as a rock. |
| እለ ዕላቀት እለ ህዪይ አስክ ሰነት 1974 ጸንሐት | this us-ethiopia cooperation lasted up to 1974 |
| እለ ዕልበት እግል ትርፈዕ ትቀድር? | Can you pick up this box? |
| እለ ዕንቦበ ቀየሕ ተ :: | The flower is red.·This flower is red.·The big flower is red. |
| እለ ዕያደት እብ ብዙሕ ምነ እተ እተ እሸቄ ዐልኮ ተዐቤ። | This clinic is much bigger than the one I used to work at. |
| እለ ዕያደት እብ ብዙሕ ተዐቤ ምነ እተ እተ እሸቄ ዐልኮ። | This clinic is much bigger than the one I used to work at. |
| እለ ዕያደት ዐረብየት ረድኢት'መ ኢትመልክ። | This clinic doesn't even have an ambulance. |
| እለ ዕያደት ዐረብየት እስዓፍ'መ ኢትመልክ | This clinic doesn't even have an ambulance. |
| እለ ዕጨት ማይተት ቅረጨ አው እት ረአስ ቤትከ እግል ትውደቅ ቱ። | Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. |
| እለ ዕጨት እግል እቅረጭ ሀለ እግልዬ። | I have to fell this tree. |
| እለ ዕጨት እግልኒ ሐረግከ ዲበ፧ | Why are you climbing this tree? |
| እለ ዕጨት ያብሰት ቅረጨ አው እት ቤትከ እግል ትውደቅ ቱ። | Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. |
| እለ ዘዐት በርበር ቀዲመት ተ ወ ንጉስ በህለት ቱ። | This is an old Berber word for king. |
| እለ ዘዐት ናጥቀ ተአምር? | Have you ever pronounced this word? |
| እለ ዘዐት ንጥቀተ ክቡድ ቱ። | This word is nearly impossible to pronounce. |
| እለ ዘዐት አማዚቅየት ገዲመት ተ ወ መልክ በህለት ቱ። | This is an old Berber word for king. |
| እለ ዘዐት እግል ልንጠቅ ለቀድር ነፈር ሀለ? | Can anyone pronounce this word?·Is there anyone who can pronounce this word? |
| እለ ዛህረት ሐዳነስ እለ ህይ እግል ሰውረት እርትርየ ናይ ብዝሴ ተቅዪር ሌጠ እንዴ ኢገብእ ናይ ውጅብ ተቅዪርመ እግል ትርከብ ሰዴተ | this new influx brought not only a numerical change to the ranks of the tegadelti but it also helped the eritrean revolution score a qualitative change |
| እለ ዛህረት እለ ህይ እግል እርትርየ ሰልፈይት ደውለት አፍሪቀ ለዲን እስሳም አተየ ወዲተ። | this historical event makes eritrea the first country in africa that islam was introduced as a religion. |
| እለ ያፍተት ቀደምነ እግል ትቅረእ ትቀድር? | Can you read that sign ahead of us? |
| እለ ደርበት እለ ኢተዐወተ | however he didnt succeed |
| እለ ደክወት ተ። | This is soy milk. |
| እለ ደገምካሀ? | Can you repeat it please?·Can you please repeat that?·Can you repeat that, please?·Could you please repeat that?·Could you repeat that, please?·Could you please say that again?·I'm sorry, could you repeat that?·Could you please repeat it once again?·Would you be so kind as to repeat that? |
| እለ ደፍዕ አለቡ። | He paid nothing.·She paid nothing.·He didn't pay anything. |
| እለ ድሙ ምነ ጣውለት እግል ትትከሬ ሰዳይት ተሐዜ ህሌት። | That cat needs help to climb off a table. |
| እለ ድግም ሰኒ ረያም ተ። | It's a very long story. |
| እለ ዶል ሕዱድከ ሐለፍከ። | This time you went too far.·You've gone too far this time.·This time, you've gone too far.·You have gone too far this time. |
| እለ ጀሪመት ሐርብ ተ። | It's a war crime.·This is a war crime. |
| እለ ጀሪመት እለ ወቅተ ሓልፍ ቱ። | The statute of limitations has already passed for this crime. |
| እለ ጀሪደት እግል ምን ተ?" "ህተ እግል አቡዬ ተ።" | Whose newspapers are these? "They are my father's." |
| እለ ጀርብ! | Try this! |
| እለ ጀርደት ሰኒ ብቅዕት'ተ:: | This knife is very sharp. |
| እለ ጀዲዴት ተ:: | He's new.·It's new.·It is new.·That's new.·This is new.·This thing is new. |
| እለ ጃምዐት ሚዶል ወዴካሀ? | When was this university founded? |
| እለ ጃርዲነት ከፎ ግርም ተ! | What a lovely garden!·What a beautiful garden! |
| እለ ጅምለት ክልኤ ዶል ተርጀምክወ። | I translated this sentence twice. |
| እለ ጅምለት ክልኤ ዶል ትተርጀመት። | I translated this sentence twice. |
| እለ ጅምለት ፋል እኩይ መስል። | This sentence seems to be in very bad taste. |
| እለ ጅምለት ፍህምት ይህሌት። | This phrase is incomprehensible. |
| እለ ገበይ መረ ጨባብ ተ። | This road is very narrow. |
| እለ ገበይ ሰኒ ረያም ተ። | This road is very long.. |
| እለ ገበይ ሰኒ ጨባብ ተ። | This road is very narrow. |
| እለ ገበይ እለ መረ ቀላል ተ። | This method is very simple. |
| እለ ገበይ ፡ ገበይ ሞት ተ። | This road is a death trap. |
| እለ ጊመት ጸላም ግነሕ። | Look at those black clouds. |
| እለ ጊታር ምን አየ ትዛቤካሀ ? | Where did he buy this guitar?·Where did she buy this guitar?·Where did Tom buy this guitar?·Where did you buy this guitar? |
| እለ ግል ኢደየ. | Can I do it today?·Can I do that today?·May I do that today? |
| እለ ግሩም ተመት:: | It went OK.·It turned out well. |
| እለ ግሩሽተ:: | This is money. |
| እለ ግነሕ:: | Read it.·Read this.·Check that.·Check this.·Look at it.·Watch this.·Have a look.·Look at that.·Look at this!·Look at these.·Check that out.·Check this out.·Look at this one.·Look at this stuff.·Have a look at this. (+2 more) |
| እለ ግናዘትካተ | That's your funeral.·That's your responsibility. |
| እለ ግጽ {{PLURAL:$1|ሐቴ ዶል|$1 ዶል}} ትሬኤት. | This page has been accessed {{PLURAL:$1|once|$1 times}}. |
| እለ ግጽ አስነ | edit this page |
| እለ ግጽ አባል ናይ {{PLURAL:$1|ሕብዕ ሕሽም|$1 ሕብዕ ሕሽምት}}: | This page is a member of {{PLURAL:$1|a hidden category|$1 hidden categories}}: |
| እለ ጠሊት ተ፣ብግዕት ኢኮንኒ። | This is a goat, not a sheep.·This isn't a ram, it's a goat!·This isn't a sheep. It's a goat. |
| እለ ጠሊት እግል ሕሽም ረቢቱ ሰደቀት ገብአት ለዐለት። | This goat was sacrificed to honor God. |
| እለ ጠውለት እለ እብ ዐውል ላኢትተመን ናይ በዲር ዐፍሽ ተ። | This table is a priceless antique. |
| እለ ጠውለት እለ እብ ዐውል ላኢትተመን ገዲመት ንብረት ተ። | This table is a priceless antique. |
| እለ ጣግየት አቡዬ ትዛበየ እግልዬ። | My father bought me this hat.·My father bought this hat for me. |
| እለ ጣግየት ጨባብ እቼ ተ። | This hat is too tight for me. |
| እለ ጥናበት ድግምት ህሌት :: | This sentence is redundant. |
| እለ ጭብዕትቼ ተ። | That was my finger. |
| እለ ፈትን! | Try this! |
| እለ ፈዝገት ተ፥ | Is it acne?·Is that acne?·Is this acne?·Is that a pimple? |
| እለ ፊልም እግል ትርአየ ሀለ እግልከ። | You must watch this movie.·You have to see this movie. |
| እለ ፊዮሪ ምን ለሃ ገርም | This flower is more beautiful than that one.·These flowers here are prettier than the ones over there.·These flowers here are more beautiful than those over there. |
| እለ ፍለንየት እግል ተሐሌ እግልከ ትሐዜ? | Do you want this shirt? |
| እለ ፍልም ክም ተዐጅበከ አምር:: | I know you'll enjoy that movie.·I know that you'll enjoy that movie. |
| እለ ፍርሄተት እግልከ ተ። | This rose is for you. |
| እለ ፍክረት ለሐበሬኒ ቶም ቱ ሐምዴ ተአስትህሎ። | Thank Tom. It was his idea. |
| እለ ፍክረት ኢአቴ እተ:: | I don't share that opinion.·I don't agree with that opinion. |
| እለ ፍክረት እለ ምስል ሓለት ዘዋል እስትዕማር ጥልያን ምን እርትርየ እንዴ ትቃርኖ ህደጎ እተ | discuss this by explaining the end of italian colonialism in eritrea |
| እለ ፍክረት እለ አምሳል እት ተህይቦ ወድሕወ | discuss this full statement by giving examples |
| እለ ፍክረት ይእሻርክ ዲበ። | I don't share that opinion.·I don't agree with that opinion. |
| እለ ፍዮሪ እበ ግርመት:: | How pretty is this flower!·How beautiful that flower is!·How beautiful this flower is!·What a pretty flower this is! |
| እለ ፍዮሪተት ሚ ሕብር ተ? | What colour is this flower? |
| እለ ፍዮሪተት እግልከ ተ። | This rose is for you. |
| እለ ፒዘት በርደት:: | The pizza is cold. |
| እለ'ተ መናበረተ:: | This is her life. |
| እለ'ተ ቤቱ:: | It's her house.·It's his house.·That's her home.·That's his home.·That's his house.·That is her house.·That is his house.·There's his house.·This is her house.·This is his house.·This is your house.·This is their house.·That house belongs to him. |
| እለ1ይት መረት ኢኮን ወድወ ለህለው። | It wasn't the first time they had done it.·It wasn't the first time that they had done it. |
| እለተ ለእግለ 'ግል ኢዴ ሐዜ ዐልኮ:: | That's what I intend to do. |
| እለተ አካን ለተአመጽጹ:: | It's his weak spot.·That's his weak spot.·This is her weak point. |
| እለን ሐባት አናናስ ናይ አማን ተን? | Are those pineapples real? |
| እለን ሐባት ጆዝ ህንድ ናይ አማን ተን። | Are those coconuts real? |
| እለን ሐቤታት ጆዝ ህንድ ናይ አማን ተን። | Are those coconuts real? |
| እለን ሐዋት ከሉረእሱ ሕድ ኢመስለ። | The sisters are quite unalike. |
| እለን መናሽፍ ሓምላት ተን። | These towels feel soft. |
| እለን ረሳይል ምን ዋልዳይ ሳሚ ተን። | These letters are from Sami's parents. |
| እለን ሰረይር ለትፈናተ ሐባር በን። | These birds have different colours. |
| እለን ሰረይር ለትፈናተ ሕብር በን። | These birds have different colours. |
| እለን ሸለሊት ተን። | Those are squirrels. |
| እለን ታምም ሕስቦታት ሕፈዘን። | Learn those sentences.·Memorize those sentences. |
| እለን ነሻፋት ሓምላት ተን። | These towels feel soft. |
| እለን አክትበተ ቅርአን። | Read the books.·Read those books. |
| እለን አፍላም እግልሚ ተአብየን? | Why do you hate those movies? |
| እለን ክልኤ መንጠቀት እተ ምድር ለሰውረት ቅርድ ናድአት እቱ ዐለት ሰበት ዐለየ ምስለ ናይ መናጥቅ ለብዕድ እት ትትቃረን ሓለተን ለሑሰት ዐለት | since these two commands were based in the part of eritrea where the armed struggle started, relative to the other zones they were in a better position |
| እለን ዐጣል መረ መተልህዬት ተን። | These goats are playful. |
| እለን ዐጣል መረ እት አደም ወ ኖስኖሰን ልደከከ ወልደአለ። | These goats are very friendly. |
| እለን ዐጣል መድእለት ተን። | These goats are playful. |
| እለን ዕጨይ ለቀርጨ ቶም ዐለ መስለኒ። | I think Tom was the one who cut down those trees.·I think that Tom was the one who cut down those trees. |
| እለን ጀዋባት ምን ዋልዳይ ሳሚ ተን። | These letters are from Sami's parents. |
| እለን ፕላኔታት ንዛም ስርዐት ጸሓይነ ተን:: | These are the planets of our solar system. |
| እለዬ’ተ እግል ትበል ሰኒ ተሪድ እተ። | She's not in the habit of showing her feelings. |
| እሉ ሐፌኮ። | I watched him. |
| እሉ ረኤኮ። | I watched him. |
| እሉ ደረጀት ሰኔት (ግርም) ተ። | This bicycle is cute. |
| እሉ ገንሐኮ። | I watched him. |
| እሉም | fabric |
| እሊ application ዚሪ ለአምሩ። | Ziri knows this app. |
| እሊ ሀበኒ | Give me that!·Give me this.·Hand it over!·Give it to me!·Bring it to me.·Give that to me.·Give me that thing. |
| እሊ ሀበኒ። | Give me that.·Give it to me.·Give that to me!·Give this to me. |
| እሊ ሀበይ ምኑ ትደገግ፡ ጃእር ቱ። | Watch out! This monkey is vicious. |
| እሊ ሀዬኒ | namely |
| እሊ ህተ ለቤለቱ እዪ መዕነት አለቡ። | What you said has no meaning.·What she said did not make sense. |
| እሊ ህቱ አምሪኪ ቱ። | Is he American?·Are you American?·Is he an American? |
| እሊ ህቱ ኢኮን :: | It wasn't him.·That wasn't it.·That wasn't her.·That wasn't him. |
| እሊ ህቱ ወደዩ:: | He's the one who did it.·He's the one who did this. |
| እሊ ህቶም አንበተዉ ። | They started that. |
| እሊ ህቶም አንበተዎ። | They started that. |
| እሊ ህዪ እግል ወዐይ ወፈዛዐት አንፋረ እት ዓበዮት ተረት ዐባይ ዐለት እግሉ | such an organization played a major role in the development of the nationalist consciousness of the members of a cell |
| እሊ ህያብ (gift) ኣን ሀበተኒ ቱ። | Ann gave me this present.·I was given this present by Ann.·This present was given to me by Ann. |
| እሊ ህዬ ላዝም ከልፍየት ጽንዕት ተአትሐዝዩ ዐለት ከልፍየት ለትትበህል ግረ ሳትሮታት ዴሽ ሸዕቢ ተሕሪር እርትርየ ለዐለ | to implement such plans, there was a need for a defensible and secure base area |
| እሊ ህዬ ሸቀ። | That worked. |
| እሊ ህዬ አትዐጀቤኒ:: | It surprises me. |
| እሊ ህዬ አድጋፋሽ ኢኮን። | And that's no exaggeration!·And that's not an exaggeration! |
| እሊ ህዬ እት ዐቦት ጅንስየት ወጠንየት እርትርየት ምስዳር ዐባይ ገጽ-ቀደም ዐለ | that was an important and a positive step in the development of eritrean national identity |
| እሊ ህዬ እግል 4.000 ሓደይስ ኣሽቃል እግል ልክለቅ አፍሳሐ። | That has allowed the creation of 4.000 new jobs. |
| እሊ ህዬ እግል ብዝሔ ናይለ አረይ ዴሽ አቶብየ ለገብአው ምዋጥኒን 800 አብጸሐዩ | this raised the total number of victims to 800 |
| እሊ ህዬ ዘዋል ናይለ አክሊሉ ህብቱወልድ ለመርሑ መጅልስ-ውዘረእ ህይዶሌስላሴ ሰበበ | this revolt spread to other army members in different parts of ethiopia |
| እሊ ህዬ ገሌ ስድ ክም እንከስብ ወዴነ:: | That should buy us some time. |
| እሊ ህይ ምነ ናይ ሰነት 1965 አሴራር ለለዐቤ ወልትደቀብ ዐለ | this demonstration was bigger than the one in 1965 |
| እሊ ህይ ምን ቅብለት-ሳሕል እንዴ አንበተ እብ ነቅፈ እንዴ አበለ አስክ ሐልሐል ልትመደድ ለዐለ ምድር በህለት ቱ | this area extended from northern sahel all the way to nakfa up to hal hal |
| እሊ ህይ ምድር ከበሰ ለሕዉዝ ክሉ ቱ በህለት ቱ | this meant they had almost expropriated the entire highlands arable land |
| እሊ ህይ እት ሜርሐት ጀብህት ተሕሪር እርትርየ ልተብዕዉ ለዐለው ናይ ፈናታይ ወካፋል ስያሳት ዋዴሕ እት እንቱ ዘህረ | this was vividly visible in the divisive and regionalist policies they were following |
| እሊ ህይ ክል-መንጠቀትከ ሐንቱህ እብ ተእሲረ ለልትደየር ምድር እግል ተአውሴዕ እት ትብል ፍንጌ ክሉ ለመናጥቅ ደግሽ ወሕርሰ ( ሕገ ') ከልቀ | in practice, the zonal commanders turned into war lords and units in the zonal commands, instead of becoming national units, they became bastion of ethnic and regional divisions |
| እሊ ህይ ውሕደት ዴሽ ለተአመጽኡ መሳሌሕ ለወዴሕ መስል ዐለ | this underscored the advantage of having a united force |
| እሊ ህጅም አሊ ምነ መክሰቡ ለዐስከርያይ መካስቡ ወልእከቱ ለስያስያይ ለዐቤ | these military offensives had more political impact than military |
| እሊ ህጹ ምስለ ቀደሜሁ ለዐለየ ዐስር ሰነት ልትቃረን እት ህለ እት ተእሪክ ሰውረት እርትርየ ምስዳር ወምዕራፍ ደዳድ እት እንቱ መጽአ | comparing it with the first ten years, this was a new chapter in the history of the eritrean liberation front |
| እሊ ህጹ ጀማል ዐብደናስር እብ ዐረበይት እሽትራክየት መረሐ ለዐለ መስር እግለ ምን አፍሪቀ ወምግበይት ምፍጋር-ጸሓይ ለመጽኦ ደረሰ ምነሕ ናይ ድራሰት ተህይብ ሰበት ዐለት ቱ | this was possible because the egypt was led by gamal abdel nasser under an arab socialist republic system, which had opened a big opportunity where students coming from africa and the middle east can study under a scholarship |
| እሊ ህጹይ አስክ መደት መናጥቅ " አተላለ | this continued until the formation of zonal/regional commands |
| እሊ ሆቴል ህቱ ጻብጡ ቱ። | He runs the hotel. |
| እሊ ሆቴል ቱ ሐዝዩ ለህሌኮ። | I'm looking for this hotel. |
| እሊ ለለአከጅል ቱ። | Shameless.·It's a shame.·That's a shame.·This is shameful.·It's embarrassing.·This is embarrassing. |
| እሊ ለሐዝየ ህለየ ህተን :: | They want it.·They want him.·They want that.·They want this. |
| እሊ ለሐይስ ምን አለቡ:: | Better than nothing.·It's still better than nothing. |
| እሊ ለሐይስ:: | Better.·It improved.·It's better.·It's improved.·That's better.·This is better.·This one's better.·I've gotten better.·It's gotten better.·It's all for the best. |
| እሊ ለሔሰ ቀለም ቱ ። | This ink is the best.·This is the best ink. |
| እሊ ለሕን ምስል ብዝሓም ጃፓንዪን እሙር ቱ። | This melody is known to many Japanese.·This melody is familiar to many Japanese.·This melody is known to many Japanese people. |
| እሊ ለመስል ሐረካት ደረሰ ወሸቃለ እግለ ናይ 1940 ታት ናይ ቀበይል ወአድያናት ስያሰት ኢወጠንየት ለትዐደ እት ሐዲስ ዘበናይ መሕበራይ መጃሜዕ ለትአሰሰ ወዐይ ናይ ወጠንየት ስያሰት ወመትነዛም ወልደ | the students and workers movements, which surpassed the ethnic, religious, and sub-nationalist tendencies of the 1940s, gave birth to the newly coordinated, modern, national, social, political, and conscious eritrean movement |
| እሊ ለመስል ሐረካት ገቢል ዋሴዕ እግል ሕክም ህይሌስሳላሴ እግል ሰውረት እርትርየ ሐረክት ሽፍትነት ወልኡክ ዐረብ እግል ለአተምስለ ወድዩ ለዐለ ወራታት ዐልገት እት እንቱ ቁቡሉ ዐለ | this kind of popular movement was a big slap to the haile sellasie regime of ethiopia that it was trying to present the eritrean revolution, at times as banditry, and other times as an arab instigated rebellion |
| እሊ ለመስል ታርር ቃላት! | Such harsh words! |
| እሊ ለመድ ሼጣን እግል ልስረት ቡ። | This evil custom must be abolished. |
| እሊ ለመድ እሊ ሚዶል ክም ደህረት ለለአምር አዳም ይሀለ። | No one knows when this custom came into existence.·No one knows when such a custom first came into existence. |
| እሊ ለመድ እሊ ምዶል ክም ትረኤት ለለአምር ይሀለ። | No one knows when this custom came into existence.·No one knows when such a custom first came into existence. |
| እሊ ለሸፍገ ቅጣር እት ዐለም ቱ። | It's the fastest train in the world.·That's the fastest train in the world.·That is the fastest train in the world. |
| እሊ ለሸፍገ ባቡር እት ዐለም ቱ። | It's the fastest train in the world.·That's the fastest train in the world.·That is the fastest train in the world. |
| እሊ ለቤልክዉ እዪ መዕነት አለቡ። | What you said has no meaning.·What she said did not make sense. |
| እሊ ለተሌ አምሳል ንርኤ | let us see the following examples: |
| እሊ ለተሌ ኤታናት ቀደመው | they submitted the following proposal |
| እሊ ለተሌ ጽበጥ ለብእቱ አግጸት ሕዜ | Search for pages containing |
| እሊ ለትቀደመ ኤታን እንዴ ትናቀሸ ቀራር ጀላብ እግል ልትነሰአእ | in order to reach a decision by debating the proposal |
| እሊ ለትቃወመው 5 ምን አንፋረ ህይ ተኣሰረው | five members of the general command who opposed this move were arrested |
| እሊ ለትበሀለ ሰሕ ክምሰልቱ አክድ እግልከ። | I guarantee that this information is correct. |
| እሊ ለትበህለ ለአግደ ከልፍየት ገብእ እት ህለ ላመ ግረ አባይ እንዴ ገብአ ለአወቁ ለዐለ ውሕዳት ጀብህት ሸዕብየት ናይ ኖሱ ከልፍያት ዐለ እግሉ | in addition, the units who operate behind enemy lines, (mobile units and guerrilla fighters) had their own tactical bases |
| እሊ ለትበህለ አቅራድ ወመባጹሕ ወስያሳት አግል አከዶት ህዬ እብ ዱቅሪ ልግበእ ወወለት-ገበይ ዐቦት ወተጠውር እቅትሳድ ሰበት አትሐዘ እስትዕማር ጥልያን እትለ ትፈናተ መጃላት ወደረጃት እቅትሳድ ማል እግል ልክሰእ አንበተ | however, since directly and indirectly economic development was required to achieve the stated objectives and policies, italian colonization began to invest in different economic sectors in eritrea |
| እሊ ለትትረስዑ ሓጀት ኢኮን። | This can't be forgotten.·That isn't something you forget.·That's not something you forget.·That isn't something that you forget.·That's not something that you forget. |
| እሊ ለአስተብዴት ህታተ። | She started it.·He started that.·She started that. |
| እሊ ለአትሐርቀከ? | What makes you angry? |
| እሊ ለአዝዕጀኒ። | This disturbs me.·This makes me uncomfortable. |
| እሊ ለኣትሐዜ ቱ ገብእ ? | Would that be important? |
| እሊ ለዐል ለትህደገ ተጥዊራት ወእብ ፍንቲት አቶብየ እርትርየ እግል ትርከብ-ለዐለ እግለ ጠለብ ወመትአታታይ አሜርከ እተ ቀድየት ምስተቅበል እርትርየ እት ሐደዶት አግደ ተረት ክምሰል ዐለት እግሉ እተ መጽእ ምህሮ እግል ንርአዩ ቱ | in the coming lessons, we will continue to explain the key role america and ethiopia played in deciding the future of eritrea |
| እሊ ለዐል ለትሸረሐ ለዱቅሪ አስባብ ሐሶሳይ ሐርብ ሕድ ምን ሐዲስ እግል ልትበህል ምንመ ቀድር | even though all the above stated reasons could directly be considered as the major causes of the civil war |
| እሊ ለዐል ስሙይ ለህለ ሐቱክ መሕበር ዎሮት ለትወክል ጀረይድ ወብዕድ ህይ ንቃሽ ስያሰት ወተውዕያት እት ለህይብ እት ወዐይ ሲያሰት እርትርየ ተረት ዐባይ ወደ | the different groups mentioned above, using their newspapers, political discussions, and debates were able to promote the development of eritrean political consciousness |
| እሊ ለዐበ ተሐዲ ገብአ። | This became the biggest challenges. |
| እሊ ለገረመት አክስንተ፡ ላኪን እትለ እግል እንበር የሐዜ አነ። | This is a nice place, but I don't want to live here. |
| እሊ ለገብአ እቡ አስባብ ህይ ሚ ዐለ | what was the factor that caused this |
| እሊ ለ’ለአሰብት ሚ ህለ። | Can you prove it?·Can you prove that?·Are you able to prove it? |
| እሊ ሌጠ አምር። | It's all I know.·I know only this.·That's all I know.·That is all I know.·This is all I know.·I know nothing but this.·That's about all I know.·This is all that I know. |
| እሊ ሌጠ እንዴ ኢገብእ እት ሰነት 1888 እት ክለ መንጠቀት ቀር-አፍሪቀ ክሩይ ለዐለ ጀፋፍ ወፈለል | moreover, in 1888, due to the great draught and famine that took place in the hom of africa |
| እሊ ሌጠ እንዴዱ ኢገብእ መህዳያም ( ደራቡሽመ ልትበህል ) ምን ሶዳን እት ቀንጸጾ እብ ፍንቲት እግል ገበይል በርከ አረይ ወራራት ወዘማቱታት ዋድያሙ ዐለው | moreover, departing from the sudan, the mahdists (also called durbushes) made the people, especially the people of barka, subject to attacks and plunders |
| እሊ ልትመጠጥ። | That sucks.·This sucks.·This stinks.·It's terrible.·That's horrible.·This is fucked up. |
| እሊ ልትጸብር ኢዐለ። | He didn't expect this. |
| እሊ ልትፈሀመኒ። | I understand that.·I understood that. |
| እሊ ልኡክ ምህም ቱ። | It is an important letter.·This is an important letter. |
| እሊ ልኡክ ቱ? | Is this a letter? |
| እሊ ልዘብዮ አልቡ. | No one's buying it. |
| እሊ ልግባእ ደኢኮን | nonetheless |
| እሊ ልግባእ ዴኢኮን | but |
| እሊ ሐሊብ መልሕ ቱ። | This milk is sour.·The milk is rancid.·The milk went sour.·The milk tasted sour.·The milk turned sour.·The milk has gone bad.·This milk has gone bad.·The milk has turned sour. |
| እሊ ሐሊብ መንፈዕቱ እግል ክልኤ አምዕል ታ :: | The milk will keep for two days. |
| እሊ ሐሊብ በደን ጼኔ ሀለ። | This milk smells bad. |
| እሊ ሐሊብ ቱ | Is that milk?·Is this milk? |
| እሊ ሐሊብ ቱ። | That's milk.·That is milk.·This is milk. |
| እሊ ሐሊብ ቱ፥ | Is that milk?·Is this milk? |
| እሊ ሐሊብ እግል ሚ ትዛቤካሁ? | Where did you buy this milk? |
| እሊ ሐሊብ ዎልዓሳ ቱ። | This is whole milk. |
| እሊ ሐሊብ ጠዕሙ ረይሕ። | This milk tastes odd.·This milk tastes funny.·This milk has a strange taste.·This milk has a peculiar taste. |
| እሊ ሐሊብ ጠዕሙ ሰኒ ቱ። | This milk tastes good. |
| እሊ ሐሊብ ጠዕሙ ሰኒ ኢኮን። | This milk tastes terrible. |
| እሊ ሐሊብ ጠዕሙ እኩይ ሀለ። | This milk tastes bad. |
| እሊ ሐሊብ ጠዕሙ እኩይ ህለ ። | This milk tastes terrible. |
| እሊ ሐሊብ ጼናሁ ረይሕ። | This milk smells funny.·This milk has a peculiar smell. |
| እሊ ሐርብ አብጠሮት እት ረህየት እድንየ ተረት እግል ለሀሌ እግሉ ሰአየት ክልነ ቱ ። | We all hope that this cease-fire will make for world peace. |
| እሊ ሐሰት ቱ። | It's a lie!·This is a mess.·That's cheating. |
| እሊ ሐሰት ኢኮን | That's no lie.·It's not a lie.·That isn't a lie.·That's not a lie.·This is not a lie. |
| እሊ ሐሰት ኢኮን:: | That's no lie.·It's not a lie.·That isn't a lie.·That's not a lie.·This is not a lie. |
| እሊ ሐሳይ ቱ። | It's a lie!·That's cheating. |
| እሊ ሐሳይ! | It's a lie!·That's cheating. |
| እሊ ሐሸራት ነክሽ? | Do these insects sting?·Do those insects sting? |
| እሊ ሐሺል ቱ? | Is it a fox?·Is it a vixen? |
| እሊ ሐሺል ቱ። | It's a fox.·She's a fox.·It's a vixen.·She is a fox.·She's a cunt.·This is a fox.·Those are hounds.·She's a prostitute. |
| እሊ ሐቆ መድረሰት ትወድዩ:: | He does this after school.·She does this after school. |
| እሊ ሐቆ መድረሰት እንወድዩ:: | We do this after school. |
| እሊ ሐቆ መድረሰት እወድዩ:: | I do this after school. |
| እሊ ሐቆ መድረሰት ወድዎ:: | They do this after school. |
| እሊ ሐቆ መድረሰት ወድዩ:: | He does this after school.·She does this after school. |
| እሊ ሐበት ኢቀይር። | That changes nothing.·This changes nothing.·That makes no difference.·That won't change a thing.·It doesn't change anything.·That won't change anything.·That doesn't change a thing.·It doesn't make a difference.·That doesn't change anything.·This doesn't change anything.·It doesn't make any difference. |
| እሊ ሐባር ምስል ኢዘብጠኒ። | These colors clash.·Those colors clash.·These colours clash.·Those colours clash.·These colors clash with each other.·These colours clash with each other.·Those colours clash with each other.·These colours don't go with each other.·Those colours don't go with each other. |
| እሊ ሐባር ግሩም ቱ። | These colors are beautiful.·These colours are beautiful. |
| እሊ ሐዜ ህሌኮ። | I want this one. |
| እሊ ሐዲስ ክታብ ቱ:: | It's a new book.·This book is new.·That book is a new book. |
| እሊ ሐዲስ ጀዲድ ቱ:: | It's a new book.·This book is new.·That book is a new book. |
| እሊ ሐድገ እግርከ። | He left this.·She left this. |
| እሊ ሓስስ ቀለም ቀይሕ ቱ :: | This felt pen is red. |
| እሊ ሓጀት ገዲም ቱ። | That's pretty old.·This is something old. |
| እሊ ሓጃት እሊ እግልከ ቱ? | Is this yours?·Are these yours?·Are those yours?·Are these your things? |
| እሊ ሔዋን ዐድ ቱ። | This is a pet.·This animal is friendly. |
| እሊ ሕልም ቱ? | Am I dreaming?·Is this a dream? |
| እሊ ሕልም እብ ሰበብ ቶም በተን ዛህር ኢገብእ:: | Because of Tom, this dream will not happen. |
| እሊ ሕሙም እተ ዐረት እክሩር ሀለ:: | The patient lies in bed. |
| እሊ ሕርያንዬ ቱ። | I'll take it.·This is my choice.·I'll take this one.·I'll choose this one. |
| እሊ ሕሳብ መትነፍዓይ ፍትሕ | create this user account |
| እሊ ሕባጥ እሊ አጊድ እግል ልትወርኬ ቡ። | This growth ought to be removed immediately. |
| እሊ ሕብር ኢገይስ ምስልዬ። | The color isn't me.·The color doesn't suit me.·That colour doesn't suit me.·That color doesn't look good on me.·That colour doesn't look good on me. |
| እሊ ሕብር እሊ ተሐዜ፥ | Do you like the colors?·Do you like this color?·Do you like the colours?·Do you like this colour?·Do you like these colours?·Do you find this color pretty? |
| እሊ ሕብር እሊ ገይስ ምስልከ። | That colour suits you.·This colour suits you.·This color becomes you. |
| እሊ ሕብር እሊ ፈተ/ፈቲ | Do you like the colors?·Do you like this color?·Do you like the colours?·Do you like this colour?·Do you like these colours? |
| እሊ ሕብር እሊ፣ልሰመመዕ ምስልከ። | That colour suits you.·This colour suits you.·This color becomes you. |
| እሊ ሕነ ተዐወትነ በህለት ቱ? | Does that mean that we won? |
| እሊ ሕዋል! | It's a lie!·That's cheating. |
| እሊ ሕጌ ሽን አጀኒትቱ:: | This is a diaper. |
| እሊ ሕጻን ምን አያቱ፧ | Can you explain to me who this child is? |
| እሊ መለፍ እሊ ምብ $1 ዎ እብ ብዕድ መሻርዕ እት መዐላ እግል ልውዐል ቀድር። ለሸርሕ ዲብ [$2 ሸርሕ መለፍ] ተሐት ልትርኤ። | "This file is from $1 and may be used by other projects. |