| እሊ መልሀዬ ቶም ቱ። | This is my friend Tom.·This is our friend Tom. |
| እሊ መሓብር እሊ ገቢል ምን ኢወጠናይ ወመካፍላይ አፍካር ወስምዒታት እንዴ ትባልሐ ወጠናይ ወዐይ ወውሕደት ለረክብ ምኑ ወመሻረከት ዋቅየት እት ሰውረቱ ለአከደ እቡ መሓብር ዐለ | these unions played crucial role in overcoming the divisive and narrow subnationalist feelings of the population, raising the political awareness on national unity and the participation of the public in the eritrean revolution |
| እሊ መሓብር እሊ ገቢል እንዴ ትነዘመ ወፈዝዐ እት ሰውረቱ እግል ልቫርክ ተረት ዐባይ ዐለት እግሉ | these association played crucial role in the liberation struggle by organizing the masses and raising political awareness |
| እሊ መሕበር አሊ ህጹ ሕርየት ምስል ሸርት ጠልበ | hence, the new demand was union with agreement |
| እሊ መሕበር አሊ ጀላብ ሐቅ እርትርዪን ለቃንጽ ሰበት ዐለ አወይኑ ድድ እስትዕማር ዐለ | the association was an important one because its goal was to speak on behalf of the rights and benefits of eritreans, and it was anti-colonialism |
| እሊ መሕበር እሊ እት ወራታት ስያሰት ናይ 1940 ታት ለአግደ ሜርሐት ወመሻርከት ለዐለው እርትርዪን ለከወነዉ አብ ዐለዮቱ እግለ ግራሁ ለለአተላሌ ተጠውር ስያሰት መበገስ ገብአ | this association was an important one because it was led by some prominent eritrean political figures in the 1940s, and it led to the future political struggle |
| እሊ መረ ሰኒ ቱ። | Good.·Okay.·All right.·Just fine.·Okey doke.·Very good.·All righty.·Marvellous.·Ok.·Okey-dokey.·Fair enough!·Interesting.·This is cool.·It's very good.·That's so good. (+17 more) |
| እሊ መረ ቀሊል ቱ:: | It was pretty easy.·It was really easy.·It was very simple.·That was very easy!·Doing that was really easy. |
| እሊ መረቅ ጥዑም ቱ። | This soup tastes good. |
| እሊ መራ ክቡድ ህግያ ቱ ። | This is an extremely difficult language. |
| እሊ መራ ጥዑም ቱ ። | So tasty!·It's delicious.·It tastes great.·This is very good.·It really tastes good.·It tastes really good.·This tastes very good.·This really tastes good.·This tastes really good.·This is really delicious. |
| እሊ መርከዝ ፖሊስ ቱ። | This is a police station. |
| እሊ መስቀሊ ለይለ መንሽፊ መንዲል ምን አየ ትዛቤካሁ? | Where did you buy this towel rack? |
| እሊ መስኒዬ ቱ። | He is my partner.·This is my associate.·He's my business partner. |
| እሊ መበጽዓይ ቱ። | It's risky.·He's dangerous.·It's dangerous!·That's dangerous!·You're dangerous.·This is dangerous! |
| እሊ መብቅያይ ቱ። | It's risky.·He's dangerous.·It's dangerous!·That's dangerous!·You're dangerous.·This is dangerous! |
| እሊ መብናእ ናይ በዲር ቱ። | This building is old.·This building is ancient. |
| እሊ መብናእ ገዲም ቱ። | This building is old.·This building is ancient. |
| እሊ መታክል ለአቀልል:: | This reduces the risks. |
| እሊ መታክል እሊ እግል አጥፌ ቅድረት አለብዬ። | I can't solve this problem.·I cannot solve this problem. |
| እሊ መታክል እሊ እግል እፍትሖ ይእቀድር። | I can't solve this problem.·I cannot solve this problem. |
| እሊ መትሐረቂ እንዴ ገብአ ረክበዩ:: | I found that annoying. |
| እሊ መትሓባር እሊ ህይ ዓዳቱ ወዕላቀቱ ለኢበሌ አሰር ሓድግ እቱ ቱ | this mixed composition has left a significant signature in the cultures and internal relationships |
| እሊ መትረድ ፈረስ ትሩድ ቱ። | He's very strong.·He is strong as a horse.·He's as strong as a horse. |
| እሊ መትነፍዓይ ትከረዐ | User is blocked |
| እሊ መትጀር ክል ሰነት ሸቄ። | That store is open all year. |
| እሊ መንደቅ ሰመያዊቱ:: | The building is blue.·This building is blue. |
| እሊ መንጸርጸሪ እት እንቱ ረክበዩ:: | I found that annoying. |
| እሊ መንፈዐት አለቡ። | It's not important.·That's unimportant.·That doesn't matter.·This is unimportant.·It's of no importance.·This is small potatoes. |
| እሊ መካትብነ ቱ። | These are our desks. |
| እሊ መካን ወላ ይቀየራኒ | This place hasn't changed. |
| እሊ መክተብ ምንዲ ኢተአነድፍ፡ እንተ እግል ትሰገግ ቱ። | If you don't clean this office, you're fired. |
| እሊ መክተብኪ ኢኮኒ | This isn't your office. |
| እሊ መክተብካ ኢኮኒ | This isn't your office. |
| እሊ መዝብያይ ነፈር ሐረካቱ፣ናይ ሆባይ መስል። | This sales guy acts like a vulture. |
| እሊ መደረት እግል ልስበብ እግሎም ቱ። | This is going to hurt them. |
| እሊ መደርስነ እት ረስም ቱ። | This is our art teacher. |
| እሊ መደበር ፖሊስ ቱ። | This is a police station. |
| እሊ መገስ ሰኒ ኢቀርጭ። | These scissors don't cut well. |
| እሊ መጥዐም ሰኒ ቱ። | This restaurant is good. |
| እሊ መጥዐም ናዩ ቱ። | He owns this restaurant.·She owns this restaurant. |
| እሊ መጥዐም ናዬ ቱ። | I own this restaurant. |
| እሊ መጥዐም እፈቴ። | I like this restaurant. |
| እሊ መጸት ረአስ ተአመጽእ ዲብዬ:: | That gives me a headache! |
| እሊ ሙእተመር እሊ እት ተንዚማይ መባትክ ጅ. ሺ. ወናይ ስያሰት ኤታነ ተቃዪር ምህም ወደ | in the second congress, changes were made on the eritrean people’s liberation front's organizational structure and its political programs |
| እሊ ሙዚቅ ዲቡ ሰስዕ ለዐለ ሳሚ ቱ። | Sami was playing the music. |
| እሊ ሚ መሓዝ ቱ? | What river is this? |
| እሊ ሚ በህለት ቱ | What did it mean?·What do you mean?·What's that mean?·What does it mean?·What does that say?·What does this say?·What does that mean?·What does this mean?·What do you mean by it?·What do you want to say?·What do you mean by that?·What does that even mean?·What does this even mean?·What does this stand for?·What should we make of it? (+13 more) |
| እሊ ሚ በህለት ቱ? | What did it mean?·What did that mean?·What did you want to say?·What is the meaning of this? |
| እሊ ሚ በህለት ቱ። | What did it mean?·What's that mean?·What does it mean?·What does that mean?·What does this mean?·What's the meaning of this?·What is the meaning of this? |
| እሊ ሚ ቱ? | What's this?·What is this? |
| እሊ ሚ ቱ? " እሊ ክታብ ቱ።" | What's that? "It's a book." |
| እሊ ሚ ነሀር ቱ? | What river is this? |
| እሊ ሚ ክምሰል ቱ ዚሪ ለአምር። | Ziri knows what this is. |
| እሊ ማሪ እግል ትውደዩ ቱ። | Mary will do it. |
| እሊ ማይ ምን አየ ረከብካሁ? | Where did he get that water?·Where did you get that water? |
| እሊ ማይ ብዙሕ ቱ። | There is much water left.·There's a lot of water left. |
| እሊ ማይ ቱ:: | It's water.·That's water.·This is water. |
| እሊ ማይ ቱ። | This is just water. |
| እሊ ማይ እሊ ዲብ በረድ ኢልትቀየር በታተን። | This water never freezes. |
| እሊ ማይ እግል ሲቶ ሰኒ እኮን :: | This isn't drinking water.·This water isn't drinkable. |
| እሊ ማይ እግል ሲቶ ነፍዕ? | Is this drinking water?·Is this water drinkable?·Is this water okay to drink?·Is this water safe to drink? |
| እሊ ምሁም ኢኮኒ | It's not important.·That's unimportant.·That doesn't matter.·This is unimportant.·It's of no importance.·This is small potatoes. |
| እሊ ምህም ኢኮን። | Never mind.·It's nothing.·It's no big deal.·It doesn't matter!·It's no big thing.·It isn't important.·It's not important!·That's unimportant.·This is irrelevant.·It is not important.·It isn't a big deal.·It's not a big deal.·That doesn't matter.·That's not important.·This isn't important. (+3 more) |
| እሊ ምሉእ ሐያቼ እግል እትዘከሩ ቱ። | I'll remember it all my life. |
| እሊ ምልክዬ ቱ። | He's mine.·It's mine.·It is mine.·She's mine.·That's mine!·That is mine.·This is mine!·This one's mine.·It belongs to me.·This one is mine.·That belongs to me.·This belongs to me. |
| እሊ ምስል ዐቦት ሰውረት እርትርየ ልትቀየር ለዐለ ስያሳት ዐስከርየት ወዲብሎማስየት ናይ አቶብየ እተ ተሌ ድሩስ እግል ልትህደግ ቱ | we will present all these ever changing military and diplomatic policies of ethiopia in subsequent lessons |
| እሊ ምስግድቱ ገብእ? | Is that a mosque?·Is this a mosque? |
| እሊ ምስጢር ቱ። | It's secret.·It's a secret.·It is a secret.·That's a secret.·That is a secret.·This is a secret.·That's classified. |
| እሊ ምን ሌሂ ሊንእሽ | This is smaller than that.·This one is smaller than that one. |
| እሊ ምን ልብዬ ቱ እብሉ ህሌኮ። | I say this from my heart. |
| እሊ ምን ልብዬ እብሉ ህሌኮ። | I say this from my heart. |
| እሊ ምን ሰብረዩ? | Who broke it?·Who broke that?·Who broke this?·Who has broken this? |
| እሊ ምን ቤለዩ? | Who said it?·Who said that? |
| እሊ ምን ተ ለሰብርቶ? | Who broke it?·Who broke that?·Who broke this?·Who has broken this? |
| እሊ ምን ቱ ለሰብረዩ? | Who broke it?·Who broke that?·Who broke this?·Who has broken this? |
| እሊ ምን አመሉ ኢኮን። | It's not like him at all.·This isn't like him at all.·This is not like him at all. |
| እሊ ምን አየ መጽአ ይአምር። | I don't know where it came from.·I don't know where that came from.·I don't know where this came from. |
| እሊ ምን አየ መጽእ? | Where's it from?·What is that from?·Where's this from?·Where did that come from?·Where did this one come from? |
| እሊ ምን አየ ረክበዩ? | Where did he get this stuff?·Where did she get this stuff? |
| እሊ ምን አየ ተአምሩ? | How do you know?·How can you tell?·How do you know that?·How do you know this?·Why do you know that?·How can you know that?·How do you know about that?·How do you know about this?·How did you come to know it?·Where do you know that from?·How is it that you know that?·How did you come to know this? |
| እሊ ምን አየ አምጸአዩ። | Where did he get this stuff?·Where did she get this stuff? |
| እሊ ምን አየ ክም መጽአ ይአምር። | I don't know where it came from.·I don't know where that came from.·I don't know where this came from. |
| እሊ ምን ከትበዩ? | Who wrote it?·Who wrote that?·Who wrote this?·Who wrote these? |
| እሊ ምን ዘመን ቅዱም ጃሪ ቱ። | That happened long ago.·It happened a long time ago.·This happened a long time ago. |
| እሊ ምን ፍላን ወ ፍላን ሰምዐናሁ። | We heard it from Mr Such and such. |
| እሊ ምንከ ትመሀርኮሁ። | I learned it from you.·I learned that from you! |
| እሊ ምንከ ደረስኮሁ። | I learned it from you.·I learned that from you! |
| እሊ ምድር እግል ሐርስ ኢነፍዕ። | This land is not suitable for agriculture. |
| እሊ ምፍተሕከ ቱ? | Is this your key?·Does this key belong to you? |
| እሊ ምፍተሕከ ቱ። | Here's your key.·Here is your key.·This is your key. |
| እሊ ሞቃዕ እሊ ናይ ሰብ ምህነት ሸብህ። | It's a professional-looking website. |
| እሊ ሞቃዕ እሊ ናይ ሰብ ቅድረት መስል። | It's a professional-looking website. |
| እሊ ረቅም ምን ቱ? | Whose phone is that?·Whose phone is this?·Whose number is this? |
| እሊ ረብሸ። | This disturbs her. |
| እሊ ረብሹ እግሉ። | This disturbs him. |
| እሊ ረብሽኒ። | This disturbs me.·This makes me uncomfortable. |
| እሊ ረኤ:: | Look at this.·Have a look at it.·Hey, look at this.·Have a look at this.·Have a look at these.·Take a look at these. |
| እሊ ሩዝ ጥዑም ቱ። | Rice is delicious.·The rice is yummy.·The rice is delicious.·This rice is delicious. |
| እሊ ራትዕ ቱ። | Rightfully so. |
| እሊ ርኤ። | Look there!·Look at that!·Look at this! |
| እሊ ሰላዲ ነዬቱ:: | That's my money.·This is my money.·That money's mine.·This money is mine. |
| እሊ ሰልም ምን ሐጺን ሽቁይ ቱ። | This ladder is metal. |
| እሊ ሰልም ምን መዓድን ሽቁይ ቱ። | This ladder is metal. |
| እሊ ሰሓናት ሐጽበ። | Finish these dishes. |
| እሊ ሰመዕክናሁ? | Do you hear that?·Have you heard that?·Didn't you hear that? |
| እሊ ሰራይር ቱ። | These are birds. |
| እሊ ሰሬራይ እግል ልብረር ኢቀድር። | This bird can't fly.·This bird cannot fly. |
| እሊ ሰሬራይ እግል ልንፈር ኢቀድር። | This bird can't fly.·This bird cannot fly. |
| እሊ ሰበብለ ሐሩቀቱ ቱ። | That's why he got angry.·That is why he got angry.·That's the reason he became angry. |
| እሊ ሰነት እሊ ዐቢ አከቦት ናይ ፍሬ ፌስክ ዐለ። | There was a large harvest of peaches this year. |
| እሊ ሰነት እሊ ዐቢ ዐጺድ ናይ ፌስክ ዐለ። | There was a large harvest of peaches this year. |
| እሊ ሰኒ ለለአሰክሕቱ:: | He's awful.·It's awful.·That's awful.·He's terrible.·It's terrible.·It is terrible.·That's terrible.·You're terrible.·That is horrible!·That's appalling.·That's devastating. |
| እሊ ሰኒ መራ ጥዑም ቱ ። | So tasty!·It's delicious.·It tastes great.·This is very good.·It really tastes good.·It tastes really good.·This tastes very good.·This really tastes good.·This tastes really good.·This is really delicious. |
| እሊ ሰኒ ቃሊ ቱ። | Too expensive!·It is very dear.·It costs too much.·It's so expensive!·It's too expensive!·It is too expensive!·It's very expensive.·It is very expensive.·It was too expensive.·That's too expensive!·That is too expensive.·The price is too high.·This is too expensive!·The costs are too high.·It’s expensive, isn’t it? |
| እሊ ሰኒ ኢኮን። | That's bad.·This sucks.·This is bad.·It's no good.·It's useless.·It isn't good.·It's not good.·It's not funny.·That's no good.·Things are bad.·Forget about it.·It doesn't help.·That is no good.·That's not good.·This is no good. (+4 more) |
| እሊ ሰኒ ዐቢ ቱ። | That's huge.·It's too big.·It's too large.·That's very big.·This is too big.·This is very big.·This is really big. |
| እሊ ሰኒቱ:: | This tea is good.·This tea is very good.·This tea is very nice.·This is a very good tea. |
| እሊ ሰንዱቅ ናይ ዕጨይ ትነፈዕ ክም ክርሲ ዐይብከ። | Please use this wooden box in place of a chair. |
| እሊ ሰኣል ሰኒ ቱ። | Good question!·A good question.·It's a good question.·It is a good question.·That's a good question.·That is a good question.·That's a great question.·This is a good question.·This is a great question.·That's a good question to ask. |
| እሊ ሰኣል እት አካኑቱ:: | This is a fundamental question. |
| እሊ ሰኣል እት ዓዩኑቱ:: | This is a fundamental question. |
| እሊ ሰኣል እግል ትብለስ እቱ ድቁብቱ:: | That's a hard question to answer.·This is a hard question to answer.·This question is difficult to answer.·That's a pretty hard question to answer.·This is a complicated question to answer. |
| እሊ ሰኣል እጸበር ዐልኮ አነ። | I expected this question.·I was waiting for that question.·I've been waiting for that question. |
| እሊ ሰኣል እፈቴ። | I love that question. |
| እሊ ሰኣል እፈትዩ አነ። | I love that question. |
| እሊ ሰኣል እፈትዩ። | I love that question. |
| እሊ ሰኣል ዐጅቤኒ ። | I love that question. |
| እሊ ሰኣል ዐጅቤኒ። | I like that question.·I like this question.·I love that question. |
| እሊ ሰኣል ፈቴክዉ። | I like that question.·I like this question.·I love that question. |
| እሊ ሰጅል። | Film this.·Record this. |
| እሊ ሳሚ ወደዩ። | Sami did it.·Sami did that.·Sami did this. |
| እሊ ሳሚ ዐጅበዩ። | Sami liked it.·Sami liked this. |
| እሊ ስልክ ሕፉን ቱ። | This wire is hot. |
| እሊ ስመዕ። | Hey, listen to this. |
| እሊ ስራይ እግል ልንፈዐካቱ። | This medicine will do you good! |
| እሊ ስራይ ውጀዕከ እግል ለአቅልል ቱ። | This medicine will relieve your headache. |
| እሊ ስርዋን መጋስዬ ቱ። | These pants fit me well. |
| እሊ ስርዋን መጋሼ ቱ። | These pants fit me well. |
| እሊ ስርዋን ስነቼ ቱ። | These pants fit me well. |
| እሊ ስርዋን ናስበኒ። | These pants fit me well. |
| እሊ ስስዒትቱ ገብእ ትብሉ?! | You call that dancing?! |
| እሊ ስእሊቱ:: | Those are his pictures. |
| እሊ ስእልታት እግል ሚ ተአነድዱ ህሌከ? | Why are you burning these pictures? |
| እሊ ስኮረ ወኖጀ ረስመያሁ። | Skura and Nuja drew this. |
| እሊ ስወር ማስሓሁ። | Delete that picture. |
| እሊ ስወር ምስሓሁ። | Delete that picture. |
| እሊ ስወር እግል ሚ ተአነድዱ ህሌከ? | Why are you burning these pictures? |
| እሊ ስዩሳመ ለኢወደዩ ሽቅል እግል ትውድ ቱ? | Will you do the work that Seosamh didn't do? |
| እሊ ስያሲ እት ናይ ቀበት ዐድ ወ ካርጅ ሓለት ሰኒ ለለአምር ቱ። | That politician is well versed in internal and external conditions. |
| እሊ ስያሲ እት ናይ ቀበት ዐድ ወ ካርጅ ሓለት ሰኒ መኤምራይ ቱ። | That politician is well versed in internal and external conditions. |
| እሊ ስጃር ምዶል እግል ትሕደጉ ቱ፧ | When did you quit smoking?·When did you stop smoking?·When did you give up smoking? |
| እሊ ስገ ሰኒ ቱ። | This is good meat.·This meat is good. |
| እሊ ስገ ጥዑም ቱ። | This meat is delicious. |
| እሊ ሸቦሆ | Maybe.·Probably.·He's similar.·It's similar.·It is similar.·That's almost the same thing. |
| እሊ ሸግለ ግሩም ወጥዑምቱ:: | These figs are nice and sweet. |
| እሊ ሸግዒ ናይነ ቱ? | Are these baskets ours? |
| እሊ ሹቁል ሰኒ ቱ:: | This is a good job. |
| እሊ ሹቁል ሰኒ ግሩም ቱ:: | This is a good job. |
| እሊ ሹቁልዬ ቱ? | It's work.·It's my job.·It's business.·That's my job.·This is my job.·This is my doing.·That's my business.·This is my business. |
| እሊ ሻሂ ሰኒ ሕፉን ሀለ። | This tea is very hot. |
| እሊ ሻሂ ሰኒ ሕፉን ቱ። | This tea is very hot. |
| እሊ ሻሂ ሰኒ ቱ። | This tea is good.·This tea is very good.·This tea is very nice.·This is a very good tea. |
| እሊ ሻም እግል ልግበእ ቱ? | Is this love?·I wonder if this is love. |
| እሊ ሼጠን አሪሞ ምንዬ | Get this devil away from me. |
| እሊ ሼጣን አሪም ምንዬ። | Get this devil away from me. |
| እሊ ሽሉ ኢከጅል ኒ። | That brat isn't shy.·That rascal isn't shy.·This squirrel is not shy. |
| እሊ ሽሉ እት ወቅት በረድ ብዙሕ ሰዐታት ሰክብ | This squirrel is hibernating. |
| እሊ ሽሉ ከጃል ቱ። | This squirrel is shy. |
| እሊ ሽራብላ እዴ ኖስኪ ሰፌክዮ፧ | Did you really knit these mittens yourself? |
| እሊ ሽቁልዬ ቱ, ኣመርከ:: | It's my job, you know. |
| እሊ ሽቄ። | Get this done. |
| እሊ ሽቅል ሐቆ አትመምከ አስክ ቤት እግል ትጊስ ትቀድር። | You can go home after you have finished this work. |
| እሊ ሽቅል ቀደም አድህር እግል ተአትምሙ ሀለ እከ። | You have to get this work finished by noon. |
| እሊ ሽቅል ናፍዕ ቱ። | This is a beneficial work. |
| እሊ ሽቅል እሊ መረ ረበሼኒ። | This job gives me the hump. |
| እሊ ሽቅል እሊ ረብሸት አምጸአ እቼ። | This job gives me the hump. |
| እሊ ሽቅል ወቅት ብዙሕ ነስእ። | This work takes a long time.·This job demands a lot of time. |
| እሊ ሽቅልከ ኢኮን። | It isn't your job.·It's not your job.·That isn't your job.·That's not your job.·This isn't your job. |
| እሊ ሽቅልዬ ቱ. | It's work.·It's my job.·It's business.·That's my job.·This is my job.·This is my doing.·That's my business.·This is my business. |
| እሊ ሽቅልዬ ቱ። | It's work.·It's my job.·It's business.·That's my job.·This is my job.·This is my doing.·That's my business.·This is my business.·I do that for a living.·I do this for a living. |
| እሊ ሽባክ ስቡር ቱ። | This window is broken.·The window is busted out. |
| እሊ ሽእ ቀሪብ ቱ። | Strange.·Weird.·He's odd.·It's odd.·It is odd.·He's weird.·It's weird.·That's odd.·You're odd.·It is weird.·It's freaky.·That is odd.·That's dumb.·This is odd.·He's strange. (+37 more) |
| እሊ ሽገማኖ መረ እት አድሕድ ነሽብወጡዩም ህለ። | This towel is tightly rolled up. |
| እሊ ቀለመ ቱ። | This is her pen. |
| እሊ ቀለም ሉስያ ቱ። | This is Lucia's pen. |
| እሊ ቀለም ረሳስ ቀይሕ ቱ :: | This pencil is red. |
| እሊ ቀለም ረሳስ ቱ። | It's a pencil.·That's a pencil.·That is a pencil.·This is a pencil. |
| እሊ ቀለም እግል ምን ቱ? | Whose pen is that?·Whose pen is this?·Whose pencil is this? |
| እሊ ቀለን ምን ቱ? | Whose pen is that?·Whose pen is this?·Whose pencil is this? |
| እሊ ቀሊል ቱ:: | It's so easy.·It's too easy.·It's so simple.·This is so easy.·It is very simple.·This is very simple. |
| እሊ ቀሚሽ ጌራማን ቱ። | That robe is green.·The dress is green.·This robe is green.·That dress is green.·This dress is green. |
| እሊ ቀራር እሊ ህይ መአንበት ናይለ ፍንጌለ ክልኦት ለተንዚም ሰለስ ሰነት ለአተላለ ወዐውል ቃሊ ለትደፈዐ እቱ ሐርብ ሕድ ገብአ | with this decision, a three-year old civil war started between the two organizations and brought a heavy price upon the tegadelti |
| እሊ ቀራር እሊ ኣክር ኢኮን። | The decision isn't final.·The decision is not final. |
| እሊ ቀይሕ ዋይን ቱ:: | That wine is red.·This is red wine.·This wine is red. |
| እሊ ቀይሕሐ ዋይን ቱ? | Is the wine red?·Is this red wine? |
| እሊ ቀደም ትብል ሐሰብከ፧ | Did you think before you said that? |
| እሊ ቀደም አዜ ርኡዩ ዐልኮ። | I saw it.·I saw him.·I saw that.·I've seen it.·I did see him.·I've seen that.·I've seen this.·I saw him again.·I already saw this.·I've already seen it.·I've seen that before.·I've already seen this.·I already saw this thing. |
| እሊ ቀድም ሽሁር ሐልፈት እግል እውደዩ ዐለ እግልዬ። | I should've done this months ago.·I should have done this months ago. |
| እሊ ቀድም አዋርሕ ሐልፈት እግል እውደዩ ዐለ እዬ። | I should've done this months ago.·I should have done this months ago. |
| እሊ ቃኑን እሊ ልሳዕ ሸጌ ሀለ? | Does this rule still apply? |
| እሊ በሀለት ወለ ሐቴ። | It means nothing.·That means nothing.·It doesn't make any sense.·That doesn't mean anything. |
| እሊ በህ ኢልብለ ህተ። | She doesn't like this. |
| እሊ በህለት ህይ ሜዛን ሒለት ዐስከርየት ናይ ሰውረት እርትርየ ወዴሽ ደርግ ዎሮት ቅብላት 10 ነፈር እግል ልትሓረብ ዱሉይ ዐለ በህለት ቱ | this meant that the military balance of power was based on the ratio of 1 freedom fighter against 10 ethiopian troops |
| እሊ በህለት ሐርብ ቱ:: | This means war! |
| እሊ በለስ ሕብሩ ቢጫይ ቱ። | These figs are yellow. |
| እሊ በለስ እብ አማን ጥዑም ቱ። | These figs are really tasty.·These figs are absolutely delicious. |
| እሊ በለስ እግልሚ መሪር ቱ። | Why are these figs bitter? |
| እሊ በለስ እግልሚ ጥሉል ሀለ? | Why are these figs wet? |
| እሊ በሊስ ሳሕ ቱ? | Is that answer right? |
| እሊ በሊስ ፈቴክዉ። | I like this answer. |
| እሊ በርናምጅ ሰኒ ግሩም ቱ እግል ትትነፋዕ እቡ። | This program is very easy to use.·This program is very user-friendly. |
| እሊ በስ እሊ እስከ ቦስቶን ገይስ. | This bus is going to Boston. |
| እሊ በስከዊት ሰኒ ጥዑም’ቱ። | This cookie is delicious. |
| እሊ በዲር ወዴናሁ ልብሎ ሀለው። | They claim they've already done that.·They claim they've done that already.·They claim that they've already done that.·They claim that they've done that already. |
| እሊ በዳን መስል እቼ። | It looks yucky to me. |
| እሊ ባርህ ሀለ? | Am I clear?·Is it clear?·Is that clear?·Am I being clear?·Am I making myself clear?·Am I making myself clear here?·Have I made myself understood?·Do you understand what I'm saying?·Am I making myself perfectly clear? |
| እሊ ባስ አስክ ዋሽንቶን ገይስ ሀለ።። | This bus is going to Boston. |
| እሊ ባቡር አስክ ዮኮሃመ ሚዶል በጽሕ? | What time does this train reach Yokohama?·What time will the train get to Yokohama?·What time does the train arrive at Yokohama? |
| እሊ ባብ ሐቆ ፈትሐከ: እተ ሐዲቀት እግል ትእቴ ቱ ። | When you open this door, you come into the garden.·If you open this door, you'll come into the garden. |
| እሊ ባብ ሐቆ ፈትሐከ: እተ ከሌብ እግል ትእቴ ቱ ። | When you open this door, you come into the garden.·If you open this door, you'll come into the garden. |
| እሊ ባብ ኢትክፈቱ ዐይብከ። | Don't open this door, please. |
| እሊ ባብ እብ ኖሱ ደብእ። | This door locks by itself. |
| እሊ ባብ እብ ኖሱ ገፍል። | This door locks by itself. |
| እሊ ባብ ኦቶማቲኪ ቱ። | This is an automatic door. |
| እሊ ባኒ እሊ እበን ገብአ። | This bread is hard as a rock. |
| እሊ ባኒ እሊ ክመ እበን የብሰ። | This bread is hard as a rock. |
| እሊ ባይኮን ክምሰል ላስቲክ ቱ። | This bacon is like rubber. |
| እሊ ቤለ። | He said that. |
| እሊ ቤብ ክፈት. | Open that door.·Open this door. |
| እሊ ቤት ዕባደት አፍርሱ:: | Destroy this temple. |
| እሊ ቤጭ ቱ :: | They're eggs. |
| እሊ ብርጪቅ ቱ :: | They are melons. |
| እሊ ብነ ሕብር ሰመ'ቱ:: | The building is blue.·This building is blue. |
| እሊ ብነ። | We've got it. |
| እሊ ብእሰ ለቀዲም ቱ። | This is her ex-husband. |
| እሊ ብእከ። | You've got it.·You have got it. |
| እሊ ብእኩም። | You've got it.·You have got it. |
| እሊ ብከ። | You've got it.·You have got it. |
| እሊ ብኩም። | You've got it.·You have got it. |
| እሊ ብዙሕ ሰኒ ቱ። | It's very good.·That's very good!·This is very good. |
| እሊ ብዞሕ ለለአትአምን ኢመስልኒ : ኣልኪን አምነከ ። | That doesn't sound really convincing, but I trust you.·That doesn't sound very convincing, but I believe you. |
| እሊ ቪድዮ ረአው። | Check this video.·Check out this video. |
| እሊ ቪድዮ ረአዩ። | He saw the video.·He watched the video.·He has seen the video. |
| እሊ ቪድዮ ትፈረጅ። | He saw the video.·He watched the video.·He has seen the video. |
| እሊ ቪድዮ እት ዐድከ ኢልትረከብ። | This video is not available in your country. |
| እሊ ቪድዮ እት ደውለትከ ይሀለ። | This video is not available in your country. |
| እሊ ቪድዮ ዕፌ። | He saw the video.·He watched the video.·He has seen the video. |
| እሊ ተለፍዝዮን ቱ። | It's a TV.·This is a television. |
| እሊ ተለፎን ምዶል ተዛቤከሁ? | When did you buy that phone? |
| እሊ ተለፎን ቱ | This is a phone. |
| እሊ ተለፎን ቱ. | This is a phone. |
| እሊ ተማሲል ምን ሕቱ ትሰለፍክው። | I borrowed this comic from his sister.·I borrowed this comic book from his sister.·I borrowed this cartoon from his older sister. |
| እሊ ተስዊራት እግል ሚ ተአነድዱ ህሌከ? | Why are you burning these pictures? |
| እሊ ተስዊር ሚ እግል ትውደው እቡ ቱ፧ | What'll you do with this camera?·What will you do with this camera?·What are you going to do with this camera? |
| እሊ ተብዕነት እሊ ቀጠፍ በሌዕ። | These caterpillars eat leaves. |
| እሊ ተአሙሮ፧ | Do you guys know this? |
| እሊ ተአሚሩ። | You know that.·You know this.·You're aware of it. |
| እሊ ተአምሩ። | You know that.·You know this.·You're aware of it. |
| እሊ ተኣምሪታት አሊ አደቀቦት ወጠንየት እርትርየ ሚ ተረት ክምሰል ዐለት እግሉ ህደጎ | discuss the influence of these symbols in the development of eritrean nationalism and identity. |
| እሊ ተዐቢር ናይ ፈረንሳ ተአሙሩ? | Do you know this French expression? |
| እሊ ተየልል አሊ ክእነ እት እንቱ አገንን በሐር-ቀየሕ ምን 16 ዘበን እንዴ አንበተ ሐንቲ ተእሲር ወምልክ አትራክ አግል ልብረድ አንበተ | under this circumstance, beginning from the first 16th century, the red sea coast came under the control of the ottoman turks or ottoman empire. |
| እሊ ተጥቢቅ ስሜቱ ሚ ተ? | What's that app called?·What's this app called?·What's the name of this app? |
| እሊ ተፍሲር ኢፈሀምክዉ። | I couldn't understand that explanation.·The explanation was beyond my understanding.·I wasn't able to understand that explanation. |
| እሊ ቱ CD ለእሉ ሐዜ ዐልኮ። | This is the very CD I've been looking for. |
| እሊ ቱ ለሰንዱቅ ለእግል ቶም እግል ሀቡ ተሐዜኒ ህሌከ? | Is this the box that you want me to give to Tom? |
| እሊ ቱ ለሰኣል። | Here's the thing.·The question is this.·Wherein lies the question. |
| እሊ ቱ ለተረፍ። | Here's your change.·Here is your change.·This is your change. |
| እሊ ቱ ለአድግ። | Here's a donkey. |
| እሊ ቱ ለክታብ ለእሉ ቤልኮከ፡ | This is the book I told you about.·This is the book that I told you about.·This is the book about which I told you. |
| እሊ ቱ ለክታብ ለእግሉ ሐዜ ዐልኮ። | I've been looking for this book.·That's the book I've been looking for.·This is the book I've been looking for. |
| እሊ ቱ ለዲብ ኢስፓንየ ለትዛቤክዉ። | This I bought in Spain.·This is what I bought in Spain.·This is what I've bought in Spain. |
| እሊ ቱ መክሰብነ። | It's what we deserve. |
| እሊ ቱ ምፍተሕ ኦደትከ። | Here's the key to your room. |
| እሊ ቱ ሰበብ ተእኪርዬ " "ፈሀምከ" | That's why I've come late. "I see."·That's why I've come later. "I see." |
| እሊ ቱ ሽባክ ለሰበርክዉ። | This is the window he broke.·It is this window that he broke. |
| እሊ ቱ ሽእ ብዙሕ ለአፍሬሄኒ። | This is the thing that frightened me the most. |
| እሊ ቱ አወል ረመዳን ያኒ እት አልጀዛእር ለሓልፉ። | This is Yanni's first Ramadan in Algeria.·This is Yanni's first ever Ramadan in Algeria. |
| እሊ ቱ እግል ያኒ ለትበሀለ። | This is what Yanni was told. |
| እሊ ቱ ከልብከ። | Here's your dog.·Here is your dog.·This is your dog.·Your dog is here. |
| እሊ ቱ ክታብ ለእግሉ ቤልኮከ፡ | This is the book I told you about.·This is the book that I told you about.·This is the book about which I told you. |
| እሊ ቱ ወልኪ ወለቼ? | Is this your son, Betty?·This isn’t your son is it, Betty? |
| እሊ ቱ ዋልዳዬ። | He's my dad.·He is my dad.·That's my dad.·He's my father.·This is my dad.·He is my father.·That's my father.·This is my father. |
| እሊ ቱ ዚሪ ለቤለዩ? | Is that what Ziri said? |
| እሊ ቱ ዚሪ። | There is Ziri. |
| እሊ ቱ ጀዋዝ ሰፍርዬ። | Here's my passport. |
| እሊ ቱ ፍስታነ ለቀባእሊ። | This is her Kabyle dress. |
| እሊ ታአሪክ እሊ ከፎ ልትከለስ? | How does this story end? |
| እሊ ቴለል እሊ ለምን በርመ ጓቲማለ ፓኪስታን ግብለት-አፍሪቀ ወኖርወይ ለክውንት መፈወድየት ፈቱሽ እት ቀበት እርትርየ እት ህሌት ወወራታት ፈቱሽቨ እት ትወዴ ሐስለ | all of the unrest took place while the commission, composed of burma, pakistan norway, guatemala, and south africa, was in eritrea and conducting its work |
| እሊ ቴሌፎን ቱ ። | This is a phone. |
| እሊ ትመሀር። | You know that.·You know this.·You're aware of it. |
| እሊ ትመልክ። | You've got it.·You have got it. |
| እሊ ትመልኮ። | You've got it.·You have got it. |
| እሊ ትምሳል ምን ርካም ሽቁይ ቱ። | This statue is marble.·This statue is made of marble. |
| እሊ ትረስዑ። | Forget!·Let go.·No way!·Come on!·Drop it!·No prob.·Oh well.·Relax.·Skip it.·Leave it!·Forget it!·Let it go!·No matter.·Stop that!·Cut it out! (+34 more) |
| እሊ ትርእዩ ህሌከ? | See this?·Do you see it?·Can you see it?·Did you see it?·Do you see that?·Do you see this?·Can you see this? |
| እሊ ትኣምሪ። | You know that.·You know this.·You're aware of it. |
| እሊ ትኣምር። | You know that.·You know this.·You're aware of it. |
| እሊ ትእዛዝ ቱ። | It's an order.·That's an order!·This is an order.·This is the order.·That's a direct order. |
| እሊ ትክለ ቱ? | Is it a wolf?·Is that a wolf? |
| እሊ ትክለ ቱ። | It's a wolf.·That's a bear.·That's a lion.·That's a wolf.·That is a bear.·That's a tiger.·This is a bear.·This is a lion.·This is a wolf.·This is a tiger. |
| እሊ ትፈሕ ናይ ጃክ ቱ። | It is Jack's apple.·It is Jack's diamond. |
| እሊ ትፋሕ ቀይሕ ቱ :: | Apples are red.·The apple is red.·This apple is red.·All apples are red.·Every apple is red. |
| እሊ ቶም ሑዬ ቱ :: | That's my brother Tom.·This is my brother Tom. |
| እሊ ቶም ቱ ለአንበተዩ። | Tom started it.·Tom started that. |
| እሊ ነአምር። | That's old news.·We already know.·That is old news.·We already know that. |
| እሊ ነአምን። | We believe this. |
| እሊ ነፈር ዓጅብዬ ኢህለ: ምስሉ ፍግረት አትካርም:: | I don't like that guy. Stop going out with him.·I don't like that guy. Stop hanging out with him. |
| እሊ ኑዕ ምን ሽቅል ሐቆ ትሸቄ ቡዙሕ ሰብር ወጅበከ:: | This kind of work requires a lot of patience.·This sort of work calls for a lot of patience. |
| እሊ ኑዕ ምን ሽቅል ቡዙሕ ሰብር ለሐዜ:: | This kind of work requires a lot of patience.·This sort of work calls for a lot of patience. |
| እሊ ኑዕ ምን ሽቅል ቡዙሕ ሰብር ለአትሐዚዮ:: | This kind of work requires a lot of patience.·This sort of work calls for a lot of patience. |
| እሊ ናዬ ቱ። | He's mine.·It's mine.·It is mine.·She's mine.·That's mine!·That is mine.·This is mine!·This one's mine.·It belongs to me.·This one is mine.·That belongs to me.·This belongs to me. |
| እሊ ናዬቱ ። ብለሱ እቼ ። | That's mine. Give it back. |
| እሊ ናዬቱ ። ብለሱ ዲብዬ ። | That's mine. Give it back. |
| እሊ ናዬቱ ። ብለሱ ። | That's mine. Give it back. |
| እሊ ናይ ሐሰት ከበር ኣላፍ ዶል እት ፌስቡክ ትነሸረ። | This fake news story was shared over a million times on Facebook. |
| እሊ ናይ ሐሰት ከበር ኣላፍ ዶል እት ፌስቡክ ትፈንጠረ። | This fake news story was shared over a million times on Facebook. |
| እሊ ናይ መናቢት ወኬድመት ዕላቃት እሊ እግል ጀብህት ተሕሪር እርትርየ. ምን ሕድ ጋምዐየ ወአትሐወነየ | the three top leaders of the supreme council used the 1st, 2nd, and 4th zones as their power base, and started to have a direct and personal relationship, based on regional affinities |
| እሊ ናይ ምን ጀዋብ ቱ ? | Whose letter is this?·Who is this letter from? |
| እሊ ናይ ሰልፍዬ ሃለዊን ይኮን ኒ ። | This isn't my first Halloween. |
| እሊ ናይ አልጄርየ ራዮታት ቱ። | These are Algerian flags. |
| እሊ ናይ አማን ቱ። | That's real.·It's genuine.·That is real.·This is real.·This is true.·It's the truth.·This is reality.·That's realistic. |
| እሊ ናይ ከርስ ክላፋት ወመሻክል ጀ.ተ.እ. ሶዳን ክምሰል አቱት እግል ልትዐገል ወገጽ ሐር እግል ለዐቅብል ለኢትቀድር ደረጀት ትኬለመ | the prevailing internal contradictions and differences reached to a point of no return when the eritrean liberation front was pushed into the sudan |
| እሊ ናይ ከነደ ራዬት ተ። | This is a Canadian flag.·This is the Canadian flag. |
| እሊ ናይ ደንጎበ ቀራር ኢኮን። | The decision isn't final.·The decision is not final. |
| እሊ ናይ ጠሊት ጅብነት ቱ? | Is this goat cheese? |
| እሊ ናይና ቱ። | It's ours.·This is ours.·It belongs to us.·This one is ours.·That belongs to us.·That's one of ours. |
| እሊ ናዲ እሊ ህይ እት ሰነት 1959 ስሜቱ እት መሕበር ደረሰ እርትርየ በደለየ | in 1959 it was renamed eritrean student union |
| እሊ ንሰእ። | Take that.·Take this!·Take this one.·Choose the one. |
| እሊ ንትረስዑ ሕደገነ። | Let's forget it.·Let's forget that.·Let's forget this.·Let's just forget it.·Let's forget about that.·Let's forget about this. |
| እሊ ንደእ/ለአክ {{አስል፡$1/መትነፈዓይ}} | Email this {{GENDER:$1|user}} |
| እሊ ኖሱ ቱ ሐዝዩ ለጸንሐኮ ሲዲ። | This is the very CD I've been looking for. |
| እሊ ኖስና ኒደዮ ብና | We'll have to do this ourselves. |
| እሊ ኖስከ ወዴካሁ፧ | Did you do it by yourselves?·Did you do this on your own? |
| እሊ ኖሼ ወዴኮሁ። | I did it myself.·I myself did it.·I made it myself.·I did that myself.·I did this myself.·I did it on my own.·I made this myself.·I've done it myself.·I did that by myself.·I did that on my own.·I've done that myself. |
| እሊ አማን ቱ። | Correct.·Exactly.·I agree.·True.·It's real.·It's true.·Yep.·Yes.·It's right.·Point taken.·That's real.·That's true.·It's correct.·It's genuine.·That is real. (+18 more) |
| እሊ አማን ኢኮን። | False.·It's not.·Nope.·It's wrong.·No.·That's a lie.·That's wrong!·It ain't true.·It isn't true.·It's not real.·It's not true!·That is a lie.·That's not OK.·That's untrue.·This is false. (+35 more) |
| እሊ አስክ ፈጀር ልጸበር ኢቀድርኒ? | Couldn’t this wait until tomorrow? |
| እሊ አተንሴ። | Hey, listen to this. |
| እሊ አነ ለ እትሃጌ እቱ ኢኮን። | That isn't for me to say.·That's not for me to say. |
| እሊ አነ በሊስ ሀይብ እቱ ኢኮን። | That isn't for me to say.·That's not for me to say. |
| እሊ አነ ቱ? | This is me? |
| እሊ አነ ቱ። | This is who I am. |
| እሊ አነ ክኒ አነ | This is who I am. |
| እሊ አነ ወዴክዉ። | I did it!·I did that.·I made it myself.·I'm the one who did it.·I was the one who did that. |
| እሊ አንቀዋቅሕ ናይ ሰገን ቱ። | These are ostrich eggs. |
| እሊ አክል-ሕድ ቶም እግል ልግበእ ለኢልሐዝዩቱ:: | This is just what Tom didn't want to happen. |
| እሊ አክባር ሰኒ ቱ። | That's good news.·This is good news.·That's welcome news.·That's fantastic news. |
| እሊ አክትበት ናይ ምን ቱ? | Whose books are these?·Whose books are those?·Whose textbooks are these? |
| እሊ አክትበት ናይነ ቱ። | These are our books.·Those are our books.·These books are ours. |
| እሊ አክትበት ናይና ቱ። | These are our books.·Those are our books.·These books are ours. |
| እሊ አክትበት እግል ምን ቱ? | Whose books are these?·Whose books are those?·Whose textbooks are these? |
| እሊ አክትበት እግልሚ ትዛበዩ ህሌከ፧ | Why are you burying these books? |
| እሊ አክትበት እግልነ ቱ። | These are our books.·Those are our books.·These books are ours. |
| እሊ አክትበት ከንጂ ቱ? | Are these books Kenji's? |
| እሊ አክትበትነ ቱ። | The books are ours.·These are our books.·Those are our books.·These books are ours. |
| እሊ አወላይ እድራብ ነብረ ኢኮንኒ ዲቡ። | That wasn't the first hunger strike there. |
| እሊ አዋምር ቱ። | It's an order.·That's an order!·This is an order.·This is the order.·That's a direct order. |
| እሊ አዜ ለቤልኮከ ቱ ትረስዑ። | Forget what I just told you.·Forget what I've just told you. |
| እሊ አያም ለሰፈር ቀሊል ሀለ። | Traveling is easy these days.·Travelling is easy these days. |
| እሊ አያም እሊ አስዓር ቃሊ ሀለ። | Prices are high these days. |
| እሊ አያም እሊ ዐውል ቃሊ ሀለ። | Prices are high these days. |
| እሊ አዳም ዲብከ ሐቴ ኢቤለውነ:: | Those people didn't tell us anything about you. |
| እሊ አድግከቱ? | That's your donkey. |
| እሊ አጣል ኩሉ ሚ ትወዴ እግሉ? | What do you do with all these goats? |
| እሊ አፍረሄኒ። | It scared me.·It sure scared me.·This aroused my fears. |
| እሊ ኢለዐጅበኒ። | I didn't like that. |
| እሊ ኢልፍህሞኒ | Tom won't understand this. |
| እሊ ኢመስለዩ። | He didn't expect this. |
| እሊ ኢትትረስዑ። | Don't forget this.·Don't forget these. |
| እሊ ኢትውደይ! | Stop it!·Stop!·No!·Don't do it!·Don't do that!·Don't do this.·Do not do that.·Do not do this! |
| እሊ ኢነአክርቡ። | Let's not ruin this. |
| እሊ ኢነአክስሑ። | Let's not ruin this. |
| እሊ ኢነኣክዩ | Let's not ruin this. |
| እሊ ኢንአዙሉ:: | Let's not ruin this. |
| እሊ ኢከሰከ። | It isn't up to you.·It's not up to you.·That's none of your concern.·That's none of your business. |
| እሊ ኢጀሬ። | No way.·It won't happen.·That won't happen.·It will not happen.·That will not happen.·It won't come to that.·That's not gonna happen.·It isn't going to happen.·It's not going to happen.·That ain't going to happen.·That isn't going to happen.·That's not going to happen.·That sort of thing won't happen. |
| እሊ ኣስላክ ትነፈዕ። | Use these wires. |
| እሊ ኣክር ቀራር ኢኮን። | The decision isn't final.·The decision is not final. |
| እሊ እሙን ቱ። | This is credible.·This is believable. |
| እሊ እሮ ክቡድ ሹቁልቱ:: | This is hard work.·This is a hard job.·It's a difficult job.·This is a difficult job. |
| እሊ እባናይለ ርክን ፍጥራታይ ቱ። | This is the cornerstone of creation. |
| እሊ እብ ለመድ ከሞንዶስ ልትበህል ለዐለ ሰውረት ቅድረት እሰርኤል ለድሩባሙ ዱሽ ዐለ | this commando force was trained by the israelis |
| እሊ እብ ሒኑ፣ሽቅል እግሉ እግል ላአትነይቶ ቀድር። | This in turn can encourage job creation.·This in turn can encourage the creation of jobs. |
| እሊ እብ መትከባትካ፡ መራ ፍኩር ሀሌኮ። | I can't believe you're OK with this. |
| እሊ እብ መፍሁም መስርዪን ምድር ረቢ ትትበህል ለዐለት መምለከት ፑንት እብ ዝያድ ምስል ምስራያም ወምስል ፈኒቃያም አገንን በሐር-ምግበይት At ባካት 1000 ሰነት ቀደም መደት ሕበር ሐዳራት እሱሳም ለዐለው ገበይል ናይ ዓዳት ወተጃረት ዕላቃት ትሩድ ዐለ እግሎም ፍገሪት እሊ ዕላቃት እሊ ህዪ ዓጅ ደህብ ልባን ጅልድ ንዋይ ሔ ወዋናት ከደን እተክምሰልሁመ አግብር ወኣሙት አስክ ካርጅ ነድአ ዕነብ ፍደት አስራዚ ኒኬል ወለመስሉ ብዳዓት UR ምን ካርጅ ለአተርቦ ነብረው | the egyptians called it the land of god the kingdom of punt had firmly established commercial and cultural relationships with the egyptians and phoenicians (who had established a civilization in the eastern coast of the mediterranean sea) this was around 1,000 bc the kingdom was exporting ivory, gold, aromatic resins, ebony, men and women slaves, leather, and domestic as well as wild animals it was also importing commercial items, such as grapes, bronze, and nickel |
| እሊ እብ ሰበብከ እንተ ቱ። | You caused this.·It's thanks to you.·This is because of you. |
| እሊ እብ ሰበትከ ገብአ። | This happened because of you. |
| እሊ እብ በይንዬ እግል እውደዩ እፈቴ። | This is something I need to do alone. |
| እሊ እብ ብዙሕ ቀሊል ቱ። | That is much easier.·This is much easier.·This one is a lot easier. |
| እሊ እብ አማን በዳን መስል። | It looks really yucky. |
| እሊ እብ አማን ከም ጀሬ ሐስብ ዐልኮ ። | I really think that'll happen.·I really think that that'll happen. |
| እሊ እብ ከም ቱ? | How much?·How much is it?·How much money?·How much was it?·How much is that?·How much is this?·What did it cost?·What is its cost?·What's the price?·What does it cost?·What is the price?·What did that cost?·How much will it be?·That costs how much?·What does that cost? (+9 more) |
| እሊ እብ ከራብ ሌጣ ቱ እግል ልትመም ለቀድር። | This is a disaster waiting to happen. |
| እሊ እብ ወቅቱ ሽቅል እግሉ እግል ላአትሳጅዕ ቀድር። | This in turn can encourage job creation.·This in turn can encourage the creation of jobs. |
| እሊ እብ ዶሩ እግል ሽቅል፣እግል ላአትሳጅዕ ቀድር። | This in turn can encourage job creation.·This in turn can encourage the creation of jobs. |
| እሊ እብ ዶሩ፣ እግል ምህዞ ሽቅል እግል ላአትሳጅዕ ቀድር። | This in turn can encourage job creation.·This in turn can encourage the creation of jobs. |
| እሊ እብ ገበይ ንዝምት ገብእ ለዐለ ወራታት እርሃብ እግለ ሕርየት ለአይዶ ለዐለው ሜርሐት ገቢል ህድፍ ወዴ ለዐለ ቱ | the organized political unrest and banditry targeted those who were in favor of eritrean independence |
| እሊ እብ ጌገ ወዴኩዉ። | I did that by mistake. |
| እሊ እተ ሸቄቱ። | She did that.·She has done it. |
| እሊ እተ ቃእመትለ ለብረ ይሀለ ። | It isn't on the menu.·It's not on the menu. |
| እሊ እተአምር ቱ ለወዴካሁ። | You did that on purpose!·You did this on purpose!·You did this intentionally!·You did it on purpose, didn't you? |
| እሊ እተየ ክም ዐለ ሳሚ ኢለአምር። | Sami didn't know where it was. |
| እሊ እት ሓለት ሐርብ ስድት ወአብ ዐቅም ወማል ሕዱድ ወአብ መሻቀዪታት ለኢጥዉር ለትበነ ጽርግያታት እሊ ምትሰባል ትሩድ ወበሰር ብዞሕ ለሸህደ ዐጀይብ እት እንቱ ዐለ | taking into consideration the construction technology adopted, the roads built testify and reflect the engineering skill of that time |
| እሊ እት ምዛጄ ለልተንከብ ቱ። | It depends on my mood. |
| እሊ እት ረአስ ጥልያን ለዐለ እግሉ ሸክ ወዘን ለሸሬሕ ህዬ አምዕል ሐቱ እግል ሰንጋል ሑሁ እሊ ለተሌ አውሎ ( ሆይ ) ቤለዩ | his suspicion of the italians, was better conveyed by the following dirge to his brother |
| እሊ እት ሸንጠትከ ክረዮ። | Put this in your backpack.·Put this back into your backpack. |
| እሊ እት ቶበልከ አትዮ። | Put this in your backpack.·Put this back into your backpack. |
| እሊ እት ናይ አማን መንበሮ ጀሬ ሀለ? | Is this real life?·Is this happening in real life? |
| እሊ እት አየ ቀርአዩ? | Where did he read that?·Where did you read that? |
| እሊ እት ወግም ለኣቱት ጀ.ሸ. ምን አምዕል መትወላደ ለትፈናተ አግቡይ ወበሰር እት ትትነፈዕ እት ገቢል ሐብሬ እግል ተአብጹሕ ዐረድ ከፍየ ትከድም ወትትጻገም ዐለት | the eritrean people’s liberation front from its inception had good perception about the importance of mass media and was disseminating news through different mechanisms |
| እሊ እት ዚሪ ቱ ለሐስለ። | This happened to Ziri. |
| እሊ እት ጀላቡ እወድዩ ህሌኮ። | I'm doing it for her.·I'm doing it for him.·I'm doing this for him. |
| እሊ እት ጀዛይር ቀደም እግል ሊበል ቀድር? | Will this be successful in Algeria? |
| እሊ እት ገሮብከ ሀለ ዕላማት ሚ ቱ? | What are those spots on your skin? |
| እሊ እትልና ቱ። | It's ours.·This is ours.·It belongs to us.·This one is ours.·That belongs to us.·That's one of ours. |
| እሊ እነስ ኩሉ ረእሱ ኢይትስምዖ:: | Don't obey him.·Don't obey that man.·Don't listen to the man.·Don't listen to that man.·Don't listen to this man.·Do not listen to this man. |
| እሊ እናስ ሐሺል መስል። | He is a fox of a man.·This guy looks like a fox. |
| እሊ እናስ ሐኪም ቱ። | This man is a doctor.·This man is a medical doctor. |
| እሊ እናስ ሕያይ ሀለ። | This man is alive. |
| እሊ እናስ ምን ቱ? | Who's that man?·Who's this guy?·Who is that man?·Who is this guy?·Who is this man? |
| እሊ እናስ በዐል ማል ቱ። | This man is a merchant. |
| እሊ እናስ በዐል ማል(ታጅር) ቱ። | This man is a merchant. |
| እሊ እናስ ቱ : ሌሀ እሲት ተ :: | This is a man, that is a woman. |
| እሊ እናስ ቱ፡ ወእለ እሲት ተ። | This is a man, that is a woman. |
| እሊ እናስ ታጅር ቱ። | This man is a merchant. |
| እሊ እናስ እብ ሕያዩ ሀለ። | This man is alive. |
| እሊ እናስ ጠጋይ ቱ። | This man is very generous. |
| እሊ እንበል ማይ ቱ። | This is just water. |
| እሊ እንተ ወለ ሐቴ ለኢትአምር እቱ ሕጻን፡ አነ አምሩ። | I know this kid you don't know.·I know that boy whom you don't know. |
| እሊ እንቲ ወለት ሰበት እንቲ። | It's because you're a girl.·That's because you're a girl. |
| እሊ እንዴ ሸፍግኮ እግል እበሉ ዐለ እዬ። | I should've said this sooner. |
| እሊ እንዴ ኢትብል ሐሰብከ (አዱርከ)፧ | Did you think before you said that? |
| እሊ እንዴ ኢጀሬ እግል ነአብጥሩ ቱ። | We have to stop this before it happens. |
| እሊ እንጃብ ካኒን ቱ ። | This is a canine tooth. |
| እሊ እኩይ ቱ! | That would be wicked! |
| እሊ እኩይ ቱ። | Damn.·That blows.·That sucks.·That's bad.·This blows.·This sucks.·This is bad.·This stinks.·It's no good.·This is ugly.·It isn't good.·It's not good.·It's terrible.·It's not funny.·That's no good. (+10 more) |
| እሊ እዪ ሓጀት ቱ? | Is that it?·Is this it?·That's all?·Is that all?·Is this all?·Will that be all?·Is that all it is?·Is that everything?·Is this everything?·That all you've got?·Is that all you have?·Is this all there is?·Is this all you have?·Is that all you've got? |
| እሊ እይተትንክፎ:: | Don't touch it.·Don't touch those. |
| እሊ እጅትመዕ ምን ለዐል 20 ደቂቀት እግል ልጽነሕ ይሐዝዩ። | I'd like this meeting to last no more than twenty minutes. |
| እሊ እጋል፣ናይ ብዕዘ ቱ። | This is a blesbok calf. |
| እሊ እግል ልመርምሩ ቀድር። | He can check this. |
| እሊ እግል ልሽቄ ኢቀድር። | It can't work.·It doesn't work!·That won't work!·This can't work.·This won't work!·It wouldn't work.·It won't work out.·That doesn't work.·It just won't work.·It just doesn't work.·It can't possibly work.·It isn't going to work.·It's not going to work.·That just wouldn't work.·That isn't going to work. (+3 more) |
| እሊ እግል ልንጀሕ ኢቀድር። | It can't work.·It doesn't work.·That won't work.·This can't work.·This won't work.·It wouldn't work.·It won't work out.·That doesn't work.·It just won't work.·It just doesn't work.·It can't possibly work.·It isn't going to work.·That just wouldn't work.·That isn't going to work.·That's not going to work. (+2 more) |
| እሊ እግል ልክፌ ቱ። | Enough.·That'll do.·This'll do.·It's enough.·That does it.·That will do.·That'd do it.·This will do.·That's enough.·This is enough.·It's sufficient.·That's sufficient.·That should be enough. |
| እሊ እግል ልጀንነከ ቱ። | That will drive you crazy. |
| እሊ እግል ልግበእ ኢኮኒ። | No way.·It won't happen.·That won't happen.·It will not happen.·That will not happen.·It won't come to that.·That's not gonna happen.·It isn't going to happen.·It's not going to happen.·That ain't going to happen.·That isn't going to happen.·That's not going to happen.·That sort of thing won't happen. |
| እሊ እግል መስአለት ሕርየት እርትርየ አክል-አዪ አዘየ ትብሎ | how did these views affect the question of eritrean independence |
| እሊ እግል ሚ ምስጢር አጽነሕካሁ? | Why did you keep it a secret?·Why have you kept it a secret?·Why did you keep that a secret? |
| እሊ እግል ሚ ምስጢር ወዴካሁ? | Why did you keep it a secret?·Why have you kept it a secret?·Why did you keep that a secret? |
| እሊ እግል ሚ ምስጢር ገብአ? | Why is it a secret? |
| እሊ እግል ቀድየት ናይለ ሐንቲ እስትዕማር ጥልያን ለዐለ ድወል ለህድገ እጅትመዕ እሊ ቀድየት ሊብየ ወሶማል ካቲመ ወዴ እግለ እት ህለ ቀድየት እርትርየ ላተ " ምራድ ገቢል እርትርየ " ለትደሌ ምን ሐምስ ደውለት ለክውንት መፈወድየት ፈቱሽ አስሰክ እርትርየ እግል ቲጊስ ቀረረ | hence, the un set up a commission of inquiry composed of five countries to find the wishes of the eritrean people, and decided to send it to eritrea |
| እሊ እግል ተአርኔ ትቀድር? | Can you fix this? |
| እሊ እግል ተአስንዩ ትቀድር? | Can you fix this? |
| እሊ እግል ትልከፉ እቼ ቀድር? | Can you throw this away for me? |
| እሊ እግል ትንሰእ ብትከ። | Take this.·You have to take this. |
| እሊ እግል ትንሰእ ብከ :: | Take this.·You have to take this. |
| እሊ እግል ትውዴ ኢትቀንር አምሰልኮ። | I thought you wouldn't be able to do that.·I thought that you wouldn't be able to do that. |
| እሊ እግል ትውዴ ኢዐለ እግልከ። | You shouldn't do it.·You shouldn't have done it.·I wish you wouldn't do that.·You shouldn't have done that.·You ought not to have done that.·You wouldn't have needed to do that. |
| እሊ እግል ነአብጥሩ ወጅበነ። | We must stop this.·We have to stop it.·We have to stop this.·We shouldn't do this anymore. |
| እሊ እግል ነአትምም ብትነ። | We have to finish this. |
| እሊ እግል ነአንከሶ ሕነ? | Can we move it? |
| እሊ እግል ኒዴ ለነሐዜ እቡ ሰበብ ሚቱ? | Why would we want to do that? |
| እሊ እግል ንትረስዑ ይእንቀድር። | We can't forget that.·We can't lose sight of that. |
| እሊ እግል ንውዴ ወቅት ካፊ ብነ ኢመስለኒ። | I don't think we have enough time to do that.·I don't think that we have enough time to do that. |
| እሊ እግል ንውዴ'መ ሐቆ ሐዜነ ወቅት አለብነ። | Even if we want to do that, we don't have time. |
| እሊ እግል አቡዬ ቱ። | This is my father's.·It belongs to my father.·This belongs to my father. |
| እሊ እግል አቶብየ ሰበት አብህቖጀየ ሕክም ህይሌስላሴ አግል አሊ አሴራር ሰላም እሊ አምኣት ደረሰ እንዴ አስረ ረድ-ፍዕል ህበ እቱ | this was a big threat to ethiopian rule and haile selassies response was to arrest hundreds of peaceful students who were involved in the demonstrations |
| እሊ እግል አንድፉ ቱ። | I'm going to mop this up. |
| እሊ እግል አንድፍ ቱ። | I'm going to mop this up. |
| እሊ እግል እበለከ ሐዜ ይዐልኮ። | I didn't want to tell you this. |
| እሊ እግል እብልዑ እቀድር፧ | Can I eat that?·Can I eat this? |
| እሊ እግል እትነዕ እቀድር። | Can I use it?·May I use it?·Can I use this?·May I use that?·May I use this?·Is it OK to use this?·Is it OK if I use that?·Am I allowed to use this?·Am I capable of using this?·It is OK for me to use that? |
| እሊ እግል እትነዕ እቡ እቀድር። | Can I use it?·May I use it?·Can I use this?·May I use that?·May I use this?·Is it OK to use this?·Is it OK if I use that?·Am I allowed to use this?·Am I capable of using this?·It is OK for me to use that? |
| እሊ እግል እትዛበዩ እፈቴ ላኪን እግሉ ለከፌ ማል አለብዬ። | I want to buy this, but I don't have enough money. |
| እሊ እግል እትዛቤ ሐዜ ህሌኮ፡ ላኪን ለከፌ ሰላዲ አለብዬ። | I want to buy this, but I don't have enough money. |
| እሊ እግል እትዛቤ ሐዜ ህሌኮ፡ ላኪን ለከፌ አግሩሽ ይእመልክ። | I want to buy this, but I don't have enough money. |
| እሊ እግል እትዛቤ ቱ። | I'll buy it.·I'll take it.·I'll buy that.·I'll buy this.·I'll get this.·I'll take this.·I'll take this one.·I'm going to take this. |
| እሊ እግል እንሰእ ቱ :: | I'll buy it.·I'll take it.·I'll buy this.·I'll get this.·I'll take this.·This is my choice.·I'll take that one.·I'll take this one.·I'm taking this one.·I'm going to take this. |
| እሊ እግል እውደዩ ይእቀድር። | I can't.·I can not.·I can't do it!·I cannot do it!·I can't do that.·I can't do this.·I can't make it.·I'm bad at this.·I cannot do this.·I'll never make it.·I'm unable to do it.·I'm not able to do it.·I'm unable to do that.·I'm unable to do this.·I'm not able to do that. (+4 more) |
| እሊ እግል እውዴ ትከበትኩዉ። | I consented to do that. |
| እሊ እግል እውዴ ትከበትኮ። | I consented to do that. |
| እሊ እግል እውዴ ይእቀድር። | I won't be able to do that.·I'm not going to be able to do that. |
| እሊ እግል እዪ ነፈር እግል ልጅሬ ቀድር። | This could happen to anybody. |
| እሊ እግል እጽነሕ እቀድር በህለት ኢኮን። | That doesn't mean I can stay. |
| እሊ እግል ኦሮት መልሀዬ ቱ። | It's for my friend.·This is for my friend.·It's for a friend of mine. |
| እሊ እግል ዚሪ ምን እግል ልውደዩ ቱ። | Who would do that to Ziri? |
| እሊ እግል ያኒ እት ሕበት ኢነፍዑ። | This will do Yanni no good. |
| እሊ እግል ጀማል ወዴካሁ? | You did that to Jamal? |
| እሊ እግልሚ ምስል ይእንወድዩ? | Why don't you and I do that together? |
| እሊ እግልሚ አዜ ይእንወድዩ? | Why don't we do it right now?·Why don't we do that right now? |
| እሊ እግልሚ እብ ነፍሼ እግል እውደዩ ብዬ? | Why do I have to do this alone?·Why do I have to do this by myself? |
| እሊ እግልሚ ወቅት ረይም ነስአ ? | What took so long?·Why did it take so long?·What's taking it so long?·Why had it taken so long?·Why has it taken so long? |
| እሊ እግልዪ ቀሊል ቱ:: | It's easy for me.·This is easy for me. |
| እሊ እግልዬ ቱ። | He's mine.·It's mine.·It is mine.·She's mine.·That's mine!·That is mine.·This is mine!·This one's mine.·It belongs to me.·This one is mine.·That belongs to me.·This belongs to me. |
| እሊ እግልዬ ትብሎ ኢኮኒ። | That isn't for me to say.·That's not for me to say. |
| እሊ እግልዬ ፈኢደት አለቡኒ። | This makes no sense to me.·That doesn't make sense to me.·This doesn't make sense to me.·That doesn't make any sense to me.·This doesn't make any sense to me. |
| እሊ ኦሮ ምነ ምህዞካቱ፥ | Is this one of your creations? |
| እሊ ኦሮ ምን ምህዞከቱ፥ | Is this one of your creations? |
| እሊ ኦሮት ክፊል ናይ ሽቁልዬ ቱ:: | It's part of my job.·That's part of my job.·This is part of my job. |