| እሊ ኦሮት ክፋል ሽቁልዬ ቱ:: | It's part of my job.·That's part of my job.·This is part of my job.·This is a part of my work. |
| እሊ ከለጥ እሊ ምንዬ ኢኮን:: | It wasn't my fault.·It was not my fault.·It wasn't my mistake.·That wasn't my fault.·It was not my mistake.·That wasn't my mistake.·This wasn't my mistake. |
| እሊ ከለጥዬ ቱ። | My bad.·My fault.·My mistake.·I'm to blame.·I am to blame.·It's my fault.·It is my fault.·It was my fault.·That's my fault.·This is my fault.·It's my own fault.·That's my mistake.·I am to blame for it. |
| እሊ ከለጥዬ ኢኮን:: | It wasn't my fault.·It was not my fault.·It wasn't my mistake.·That wasn't my fault.·It was not my mistake.·That wasn't my mistake.·This wasn't my mistake. |
| እሊ ከልቡ ቱ። | This is his dog. |
| እሊ ከልብ ሀበል ቱ። | This dog is stupid. |
| እሊ ከልብ ማሪ ቱ። | Here is Mary's dog.·This is Mary's dog. |
| እሊ ከልብ ሰኒ ዐቢ ቱ። | The dog is very big.·The dog is very large. |
| እሊ ከልብ ሰኒ ፈዳብ ቱ። | This dog is very smart.·This dog is very clever. |
| እሊ ከልብ ቀደም ክልኦት ሸሀር ትወለደ። | This dog was born two months ago. |
| እሊ ከልብ ቀደም ክልኦት ወልሕ ትወለደ። | This dog was born two months ago. |
| እሊ ከልብ ቀደም ክልኦት ወርሕ ትወለደ። | This dog was born two months ago. |
| እሊ ከልብ ቱ። | It's a dog.·It's a horse.·Is this a dog?·That is a dog.·This is a cat.·This is a dog.·This is a horse.·These are animals. |
| እሊ ከልብ ቶም ቱ። | Is that dog Tom's?·Is that Tom's dog?·Is this dog Tom's? |
| እሊ ከልብ ናዬ ቱ። | It is my dog.·That's my dog.·That is my dog.·This is my dog.·The dog is mine.·This dog is mine. |
| እሊ ከልብ ናይመን ቱ? | Whose dog is it?·Whose dog is this?·Who does the dog belong to?·Who does this dog belong to? |
| እሊ ከልብ ኢሊ መረ ልስዔ:: | The dog runs fast.·This dog ran fast.·This dog runs fast.·That dog runs very fast. |
| እሊ ከልብ ዐቢ ቱ። | It's a big dog.·That dog is big.·That dog is fat.·This dog is big.·This is a big dog.·These dogs are big. |
| እሊ ከልብ ጸዕደ ቱ። | This dog is white. |
| እሊ ከልብ ጸዕዳ ቱ። | The dog is white.·This dog is white. |
| እሊ ከም ጀሬ ክል ረአሱ ሓስቡ የዐልኮኒ። | I never thought it would happen.·I never thought this would happen.·I never thought that this would happen.·I never thought it would turn out like this. |
| እሊ ከትበየ። | They wrote that. |
| እሊ ከአፎ እብልዑ፧ | How do I eat this?·How is this eaten?·How do you eat this?·How should I eat ths?·How does one eat this?·How should I eat this? |
| እሊ ከአፎ ከልስ፧ | How will this end?·How's this going to end? |
| እሊ ከዛብ! | It's a lie!·That's cheating. |
| እሊ ከፌኒ። | I'm sick of it!·I've had enough.·I'm done with it.·I am fed up with it.·That's enough for me.·I'm tired of all this.·That is enough for me.·This is enough for me. |
| እሊ ከፌ። | That'll do.·This'll do.·That will do.·That's enough.·It's sufficient.·That'll be enough.·That's sufficient. |
| እሊ ከፎ ትረሰዕካሁ? | How could anyone forget it? |
| እሊ ከፎ እትነፈዕ እቡ? | How do I use this? |
| እሊ ኩለ መንበረትቼ እግል እትዘከሩ ቱ። | I'll remember it all my life. |
| እሊ ኩለ መንበረቼ እግል እትዘከሩ ቱ። | I'll remember it all my life. |
| እሊ ኩሉ ህቱ ለቤለዩ ቱ ። | That's all he said.·That is all that he said. |
| እሊ ኩሉ ለጃሀዝኮ: እግል ለአደንግጸክም ገድር ላኪን አማን ቱ። | What I am about to say may shock you, but it is true. |
| እሊ ኩሉ መንበሮዬ እግል እትዘከሩ ቱ። | I'll remember it all my life. |
| እሊ ኩሉ ረአሱ እት ፍክርዬ ኢዐለ :: | I never would've guessed.·I would've never guessed.·I never would have guessed.·I would never have guessed that. |
| እሊ ኩሉ ረእሱ ለመዱ ኢኮን። | It's not like him at all.·This isn't like him at all.·This is not like him at all. |
| እሊ ኩሉ ናስካ ወደካሁ? | Did you do all that yourself? |
| እሊ ኩሉ አስክ እለ ጀዲድ ቱ እግልዬ። | This is all still new to me. |
| እሊ ኩሉ ክምሰል ወዴት ሐበረት። | He said he's done all of that.·She said she's done all of that. |
| እሊ ኩሉ ጌገ ቱ። | This whole thing is a mistake. |
| እሊ ኩስኩሲ ለአብሸለ አብሸሎት ኢለአምር። | The person who made this couscous doesn't know how to cook. |
| እሊ ኩብሪ ትሩድ መስል። | This bridge looks steady. |
| እሊ ኩብሪ እት ንዩዮርክ ልትረከብ። | This bridge is in New York. |
| እሊ ኩኩ ሚ ቱ? | What's all that?·What's all this?·What is all that?·What is all this?·What is all that stuff? |
| እሊ ካልእ ኢጀረ። | Why is this happening again? |
| እሊ ካፊ ዎዋድሕ ቱ እግልከ? | Is that clear enough for you now? |
| እሊ ኬክ እግል ትብልዕዉ ቱ? | Will you eat those cakes?·Are you going to eat those cakes? |
| እሊ ክሉ ህይ ድድ ናይለ ናይ መጅልስ-ቅራን ቀራር ፈደራሸን እት እንቱ ገብእ ዐለ | these actions were contrary to the un federal arrangement |
| እሊ ክሉ ምስዳራት እሊ ድድ ናይለ ቀራር ፈደሬሽን መጅልስ-ቅራን ቱ ለዐለ | all of the steps taken by the ethiopian government were against the provisions of the un federal arrangement |
| እሊ ክሉ በይነ ወዴቱ ህተ። | She did it all by herself. |
| እሊ ክሉ እርብያት ለአባይ አንደደዩ። | These houses were burnt down to the ground by the enemy. |
| እሊ ክሉ ድድ ናይለ እት አቶብየ ከድም ለዐለ ደስቱር ናይ ንጉስ ለጸንዒታይ ዐለ | the eritrean constitution was contrary to the feudal ethiopian constitution |
| እሊ ክል ሽእ ቱ? | Is that it?·Is this it?·That's all?·Is that all?·Is this all?·Will that be all?·Is that all it is?·Is that everything?·Is this everything?·That all you've got?·Is that all you have?·Is this all there is?·Is this all you have?·Is that all you've got? |
| እሊ ክል ዶል ጌጋሁ ቱ። | It's always his fault. |
| እሊ ክል-ዶል ኢንትዓወን እቡ:: | That's what we've always used. |
| እሊ ክል-ዶል ክኒቱ? "ሰኒ::" | Is he always like this? "Yeah, he is." |
| እሊ ክልዶል ቀሊል እይኮኒ:: | It isn't always easy.·It's not always easy. |
| እሊ ክምሰል መጽእ ኣመርኮ። | I knew this was coming. |
| እሊ ክምሰል መጽእ ኣምር ዐልኮ። | I knew this was coming. |
| እሊ ክምሰል ኢተሐዝዩ እኩድ ህሌኮ። | I'm sure you won't like it. |
| እሊ ክራም ሰኔት ብእቱ:: | A good coach trains this team. |
| እሊ ክርሲ ስቡር ቱ። | This chair is broken. |
| እሊ ክርሲ ንሰእ ጽኑዕ ቱ። | Take this chair. It's sturdy. |
| እሊ ክርሲ አስነዮት ለሐዜ ሀለ። | This chair needs to be fixed.·This chair is in want of repair.·This chair needs to be repaired.·This stool needs to be repaired. |
| እሊ ክቡድ ሹቁልቱ:: | This is hard work.·This is a hard job.·It's a difficult job.·This is a difficult job. |
| እሊ ክቡድ ቱ እግል ቲበሎ. | Hard to say.·It's hard to say.·It's hard to tell.·That's hard to say. |
| እሊ ክቡድ ገር ይኮን ኒ ። | This isn't so difficult.·That isn't difficult to do.·That isn't a hard thing to do.·That's not a hard thing to do. |
| እሊ ክብሪ ሮማናውያን በነዉ። | The bridge was built by the Romans. |
| እሊ ክብሪ ሮማን በነዉ። | The bridge was built by the Romans. |
| እሊ ክቱብ ሐጪር ቱ! | It's a short article. |
| እሊ ክቱብ ረዪም ቱ። | It's a long article! |
| እሊ ክቱብ እሊ እተ ሳምንተይት ጀሪደት ንቃሽ ብዞሕ ህረሰ | the editorial generated heated discussion in the weekly magazine |
| እሊ ክቱብ እንግሊሽ ቱ። | This is a biblical text. |
| እሊ ክታበ ቱ። | This is her book.·This book is hers.·This is their book.·That book is theirs. |
| እሊ ክታብ መን ከትበዩ፧ | Who's that book by?·Who wrote that book?·Who wrote this book?·Who authored this book?·Who was the book written by?·Who was this book written by?·Who is the author of this book? |
| እሊ ክታብ ምን ሎሂ ቀድም። | This book is older than that one. |
| እሊ ክታብ ምን ሎሂ ገድም። | This book is older than that one. |
| እሊ ክታብ ሰኒ እግል ልንፈዐነ ቱ። | This book will be very useful to us. |
| እሊ ክታብ ሰፍሓቱ ብዙሕ ቱ። | That book has a lot of pages.·This book has a lot of pages.·That book's got a lot of pages.·This is a book with a lot of pages. |
| እሊ ክታብ ሰፍሓት ብዙሕ ብቱ። | That book has a lot of pages.·This book has a lot of pages.·That book's got a lot of pages.·This is a book with a lot of pages. |
| እሊ ክታብ ቀሊል ዐለ። | This book was easy.·I found the book easy. |
| እሊ ክታብ ቀይሕ ቱ :: | Her book is red.·His book is red.·The book is red.·This book is red. |
| እሊ ክታብ በርበር ተአምሩ? | Do you recognize this Berber book? |
| እሊ ክታብ ብዙሕ አትሰሐቄኒ። | This book gave me a good laugh. |
| እሊ ክታብ ብዙሕ እግል ልንፈዐነ ቱ። | This book will be very useful to us. |
| እሊ ክታብ ቶም ቱ? | Is this book Tom's?·Is this Tom's book? |
| እሊ ክታብ ናይከ ቱ። | It's your book.·That's your book.·That is your book.·This is your book.·This book is yours.·This book belongs to you. |
| እሊ ክታብ ንኡሽ ቱ። | The book is thin.·That book is small.·This book is small.·This is a small book.·This is a little book. |
| እሊ ክታብ አማዚቂ ተአምሩ? | Do you recognize this Berber book? |
| እሊ ክታብ አማዚቂ ኣመርካሁ? | Do you recognize this Berber book? |
| እሊ ክታብ አማዚቅ ተአመርካሁ :: | Do you recognize this Berber book? |
| እሊ ክታብ እሊ መንፈዐት ብዝሕት ብዲቡ እግልነ። | This book will be very useful to us. |
| እሊ ክታብ እሊ እግል ሸባብ ለደርር ክም ቱ ለካህን ሸርሐው። | The priest said that this book could be harmful to youth. |
| እሊ ክታብ እሊ እግል ያኒ ኢለዐጅቡ። | Yanni doesn't like this book. |
| እሊ ክታብ እሊ ዛቤ | Buy this book.·He's buying that book.·He is buying this book. |
| እሊ ክታብ እብ ደጋጋም እግል ትቅረኦ ብእከ። | We must read this book again and again. |
| እሊ ክታብ እት ድራሰትከ እግል ልሳዕደከ ቱ። | This book will be helpful to your study. |
| እሊ ክታብ እት ድራሰትከ እግል ልስዴካቱ። | This book will be helpful to your study. |
| እሊ ክታብ እንብዕ እንዴ ይአፍገርኮ እግል እቅርኡ ይእቀድር። | I cannot read this book without shedding tears. |
| እሊ ክታብ እንተ ካትቡ እንተ፧ | You wrote this book?·Did you write this book?·Are you the author of this book?·You're saying you wrote this book? |
| እሊ ክታብ እግል ልትቀረእ ኢለአስትህል። | This book isn't worth reading. |
| እሊ ክታብ እግል ሚ ከተብካሁ? | Why did she write this book?·Why did you write this book? |
| እሊ ክታብ እግል ሜሪ እግል ሀቡ ህተ እዬ። | I have to give this book to Mary. |
| እሊ ክታብ እግል እቅረእ ሐዜ ህሌኮ። | I want to read the book.·I want to read that book.·I want to read this book. |
| እሊ ክታብ እግልከ ቱ። | It's your book.·That's your book.·That is your book.·This is your book.·This book is yours.·This book belongs to you. |
| እሊ ክታብ እግልዬ ኢኮን:እግል ሑዬቱ:: | This book isn't mine. It's my brother's. |
| እሊ ክታብ እግልዬ እንዴ ኢገብእ:እግል ሑዬቱ:: | This book isn't mine. It's my brother's. |
| እሊ ክታብ ከተብከ? | You wrote this book?·Did you write this book?·You're saying you wrote this book? |
| እሊ ክታብ ክብት እግልዬ ዐቢ መንፈዐት ዐለት እግሉ። | This dictionary has been of great use to me. |
| እሊ ክታብ ጀዲድ ኢኮን። | The book isn't new. |
| እሊ ክታብ ፋንጎሕ አው ፋንጎሕ ልሃ እግል እቅርኡ ቱ። | I'll read this book tomorrow or the day after. |
| እሊ ክታብከ ቱ ያ ማይክ? | Is this your book, Mike? |
| እሊ ክታብከ ቱ። | It's your book.·That's your book.·Here is your book.·That is your book.·This is your book.·This book is yours.·This book belongs to you. |
| እሊ ክታብከ ኢኮን። ናዬ ቱ። | That's not your book, it's mine.·This book isn't yours, but mine.·That book isn't yours, it's mine.·This book isn't yours. It's mine.·This is not your book, it's mine. |
| እሊ ክታብዬ ቱ። | It's my book.·That's my book.·That is my book.·This is my book.·The book is mine.·That book is mine.·These are my books.·Those are my books.·These books are mine.·Those books are mine. |
| እሊ ክእነ እት እንቱ ህጹይ ሸዐብ እንዴ ቀደ '/ መ ድድ እስትዕማር አቶብየ ስለሕ እንዴ ጸረ እግል ሕርየት ወጠን ሰውረት ህሩስ ዐለ | during this time, the eritrean people have already carried out an armed struggle against the ethiopian government to usher eritrean independence |
| እሊ ክእነ እት እንቱ ወኪል ሕስር ካርጅየት ቅ. ተ. እ. ቴለል ሐረት እርትርየ እግል ልድሌ ወአግል ልህደግ ውለአመቅሬሕ አት ወሬሕ ማዮ ሰነት 1975 ሐረት ግድለ እርትርየ ካየደ | as the situation continued, an eritrean people’s liberation front foreign affairs official visited the field on may 1975 to observe and discuss developments |
| እሊ ክእነ ውድየት መንፈዐት ቡ። | What is the good of doing it?·Does doing things in this way have a benefit? |
| እሊ ክዙብ ኢኮኒ | That's no lie.·It's not a lie.·That isn't a lie.·That's not a lie.·This is not a lie. |
| እሊ ክፈል እሊ፡ ለተሌ{{PLURAL:$1|መንታይ-ክፋል|$1 መንታይ-ከፈፍል}} | This category has the following {{PLURAL:$1|subcategory|$1 subcategories}}. |
| እሊ ክፋል ለአዳለ ያኒ ቱ። | Yanni directed this episode. |
| እሊ ኮምፒተር ቀደም ሰነት ዛቤክዉ ወአዜ ፈለልም ገብአ። | I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. |
| እሊ ኮምፒተር ናዬ ቱ። | This is my computer. |
| እሊ ኮምፒተር እትልዬ ቱ። | This is my computer. |
| እሊ ወህበት ቱ። | This is art. |
| እሊ ወለ ሐቴ ኢቀይር። | That changes nothing.·This changes nothing.·That makes no difference.·That won't change a thing.·It doesn't change anything.·That won't change anything.·That doesn't change a thing.·It doesn't make a difference.·That doesn't change anything.·This doesn't change anything.·It doesn't make any difference. |
| እሊ ወለ ሐቴ ኢበድል። | That changes nothing.·This changes nothing.·That makes no difference.·That won't change a thing.·It doesn't change anything.·That won't change anything.·That doesn't change a thing.·It doesn't make a difference.·That doesn't change anything.·This doesn't change anything.·It doesn't make any difference. |
| እሊ ወለት ለትሸቅዩ ሽቅል ኢኮን:: | This isn't a job that a woman can do.·This is not a job that a woman can do. |
| እሊ ወለት ሰበት እንቲ ቱ። | It's because you're a girl.·That's because you're a girl. |
| እሊ ወለፍለ ስጃር ምዶል ተአዝም ምኑ፧ | When did you quit smoking?·When did you stop smoking?·When did you give up smoking? |
| እሊ ወልዬ ቱ። | It isn't my child.·This is not my child. |
| እሊ ወራራት እሊ እዴ ለኢወደ እቱ ክፋል ምጅተመዕነ ምንመ ይዐለ ዝያደት ለትደመረ ወለትሸዕተረ ላተ ገበይል ናረ ወኩናመ ዐለ | even though there was no section of our people that was not affected by the tigrean attacks, those who were affected the most were the people of nara kunama, saho, and afar |
| እሊ ወራር ለሐዲስ ኢክምሰል ናይ ሳድስ ወራር ሕኔት እብ አዋጅ ሰውረት እርትርየ እግል አትህመሎት | thus, unlike the sixth offensive, the new offensive was launched stealthily to surprise the eritrean revolution |
| እሊ ወራር እሊመ ክምሰለ ጸሩ ለቀደሙ ዐለ ናይ ሐድ 12 አልፍ ዐስከሪ ወናይ ሐድ ወቅያስ ለአለቡ ማል ወኣላት ከሰይር እንዴ ጀረ እቱ ፈሽለ | however, similar to the preceding offensives, this military offensive as well was foiled with a heavy loss of about 12,000 enemy troops and numerous military armaments |
| እሊ ወርሕ እብ ግዲዱ እትሊ እግል ሓልፉቱ:: | I'll be here all month.·I will stay here all this month. |
| እሊ ወርሕ እብ ግዲዱ እንሰር እግል እጽንሑቱ:: | I'll be here all month.·I will stay here all this month. |
| እሊ ወርሕ እቱ ህሌና ጁላይ ቱ። | We are in July. |
| እሊ ወርሕ ከም አምዕል ሀለያ እቱ? | How many days are in this month? |
| እሊ ወቀይ እግል ሳሚ ለአስትህል:: | Sami deserved the job. |
| እሊ ወቀይ ወቅት ብዙሕ ነስእ። | This work takes a long time.·This job demands a lot of time. |
| እሊ ወቅት ረዪም እግል ልንሰእ ቱ። | That'll take too much time.·This will take a lot of time.·It's going to take a long time.·This is going to take a long time.·This is going to take a lot of time. |
| እሊ ወቅት ስካብ ቱ። | It's bedtime.·Time for bed.·Time to sleep.·It's time for bed.·It's your bedtime.·Time to go to bed.·It's time to sleep.·It's time to go to bed.·It is time to go to bed.·It's about time for bed.·I say it's time to sleep!·It's time to go to sleep.·It's time we went to bed.·It's time to hit the sack.·It's time you went to bed. (+3 more) |
| እሊ ወቅት ነስእ :: | It takes time.·It'll take time.·That'll take time.·This will take time.·That's going to take time.·This is going to take time. |
| እሊ ወቅት ነስእ። | It takes time.·It'll take time.·That'll take time.·This will take time.·That's going to take time.·This is going to take time. |
| እሊ ወቅት ጸብሕ ቱ። | Lunch is on.·Time for lunch.·It's lunch time!·It's time for lunch.·It's time for dinner.·It's time to eat lunch. |
| እሊ ወቅትከ ለቀትል ቱ ። | It's just a waste of time.·It's such a waste of time.·This is all a waste of time.·This is just a waste of time.·This is such a waste of time. |
| እሊ ወነን ኢኮን። | That isn't a tiger.·That's not a tiger.·This isn't a tiger.·That is not a tiger.·This is not a tiger. |
| እሊ ወዕለ እሊ ህይ ፥ አእት ዮም 24 ኖቨምበር ሰነት 1946 እት ቤት-ገርጊሽ ገብአ | the meeting took place at biet gergish on november 24, 1946 |
| እሊ ወደዉ። | They have done it. |
| እሊ ወደዲት እሊ ለትቃወመው አምኣት ጅኑድ ስልሖም እንዴ አክሬት ምን ሐረት ግድለ ስለሕ ትዳገነቶም ብዝሓም ብዕዳም ህይ ቃተለት | the general command disarmed and dismissed hundreds of tegadelti that opposed it and it killed several |
| እሊ ወደ። | He has done it.·He has done this. |
| እሊ ወዴኮ። | I've done it.·I have done it.·I've done this. |
| እሊ ወድ ምን እግልከ ቱ? | Can you explain to me who this child is? |
| እሊ ዊሌርት ፓርክ ኮርትስ እት ቡፌሎ ንው ዮርክ እግል አወል ለትሸቀ ብነ አብያት፣እት ደውለቶ አሜሪከ፣ለኣግደ እግል አፍሪቃን ወላድ አሜሪከ ትበነ። | Willert Park Courts in Buffalo, New York was the first housing project in the state to be built specifically for African Americans. |
| እሊ ዋን ረዪም እግል ልንሰእ ቱ። | That'll take too much time.·This will take a lot of time.·It's going to take a long time.·This is going to take a long time.·This is going to take a lot of time. |
| እሊ ዋይን ቀይሕ ቱ :: | That wine is red.·This is red wine.·This wine is red. |
| እሊ ዋይን ቀይሕ ቱ ? | Is the wine red?·Is this red wine? |
| እሊ ዋድሕ ቱ :: | To be sure. |
| እሊ ውራቅ ምን ቱ፧ | Whose paper is this?·Whose newspaper is this? |
| እሊ ውራግ እሊ ናይ ምን ቱ፧ | Whose paper is this?·Whose newspaper is this? |
| እሊ ውዳይ ሚ በህለት ቱ። | What does this verb mean? |
| እሊ ውዴ። | Get this done. |
| እሊ ዎ ሐሬኩም፧ | Would you prefer this one? |
| እሊ ዎሮት ግሉልቱ | He is crazy.·He's a dope.·He's a jerk.·He's stupid.·He is foolish.·He's a wanker.·He's an idiot.·He is a numpty.·He is an idiot.·He's a bonehead.·He's a dumb-ass. |
| እሊ ዎሮት ግሉልቱ. | He is crazy.·He's a dope.·He's a jerk.·He's stupid.·He is foolish.·He's a wanker.·He's an idiot.·He is a numpty.·He is an idiot.·He's a bonehead.·He's a dumb-ass. |
| እሊ ዐመልያት እሊ ህዪ እብ እንክሩ እግል ሕርየት ባጹዕ ባብ አርሐ | these battles cleared the way for the liberation of massawa |
| እሊ ዐመልያት እሊ ምን ምህመት ስያሰት ( ምስንዮት ምስል ተናዚም መቃወማት አቶብየ ) ወኬንመ ሒለት ደርግ ለዐስከርየት እንዴ አትሐወነ ዐይን ደርግ እንዴ ለክመ ወቀሸ ዐመልየት ፈንቅል እግል ደርግ ህዶመይት ወአመተ ኢትአመረት እግል ትግበእ እቱ አቅደረ | these victorious attacks in addition to their political significance (reflected the friendship the eritrean people’s liberation front forged with ethiopian opposition organizations), weakened the military capability of the dergue, confused the military intelligence of the dergue and enabled the surprise fenkel offensive |
| እሊ ዐመልያት ዐበዪ ናይ ዴሽ ሸዕቢ እት አደቀቦት ተናዚም መቃወማት አቶብያመ ሰኒ ሰደ | the eplas launching of big offensives against the dergue assisted ethiopian opposition organizations |
| እሊ ዐውቴታት እሊ ህይ ለትወቀለ ሜዛን ሒለት ምስል አባይ እተ ዐለ እተ መደት ግብአቱ እት ወግም እንዴ ኣቱክ እግል ሰውረት እርትርየ ዐውቱቴ ብዝሕት ክምሰል ዐለ ባይን ቱ | this occurred while the military balance of power was still in favor of the enemy and it was a huge victory for the eritrean revolution |
| እሊ ዐይነት ሙሲቅ ባህ እግል ሊበለካቱ። | You're going to like this music class. |
| እሊ ዐይነት ምን ሕላይ ይእፈቴ። | I don't like this kind of music. |
| እሊ ዐይነት ምን ሙሲቀት ይእፈቴ። | I don't like this kind of music. |
| እሊ ዐድል ኢኮኒ,ሰኒ ህሌኮ? | That isn't fair, is it?·That's not fair, is it? |
| እሊ ዐጣል መረ ሑቡር ቱ,ልተልሄ ወ በክ አደም ቀርብ። | These goats are extremely friendly. |
| እሊ ዐጣል መረ እት አደም ቀርበ። | These goats are very friendly. |
| እሊ ዐጣል እትለ አካን ፍሱሕ እግሉ ኢኮኒ። | These goats aren't permitted here. |
| እሊ ዓሙድ እሊ ህጹ እብ ስሜት ቀለም ( ውሕስ ) ናይለ እተ መደት ለህ ሓክም እርትርየ ለዐለ ወድ እንግሊዝ ብርጋደር ሎንግሪግ ክምሰል ትከተበ ልትህደግ | it is rumored the writer was brigadier longrig, the administrator of eritrea, which explained the potential of eritrea and its future |
| እሊ ዓሰ ሕብሩ ሚ ቱ፥ | What color is this fish?·What colour is this fish? |
| እሊ ዓሰ ኢኮን። | That's no fish.·It isn't a fish.·It's not a fish.·It is not a fish.·This is not fish.·That's not a fish.·These aren't fish.·This isn't a fish.·That is not a fish.·This is not a fish. |
| እሊ ዔሽ ምዩይ እግል ልግበእ አንበተ። | That bread has started to go stale. |
| እሊ ዕንቦበ ምንዬቱ:: | These flowers are from me. |
| እሊ ዕንቦበ፣ ምን ክለን ለዕንቦበታት ለገረመት ተ። | This flower is the most beautiful of all flowers. |
| እሊ ዕንታት እሊ ወለ ይእትረስዖ. | You can't forget those eyes. |
| እሊ ዘከርነ። | We mentioned that. |
| እሊ ዘክረ። | He mentioned it. |
| እሊ ዚሪ ቱ? | Is this Ziri? |
| እሊ ዚሪ ቱ። | That's Ziri.·This is Ziri. |
| እሊ ዚሪ ወደዩ። | Ziri did it.·Ziri made it.·Ziri did that.·Ziri has done that. |
| እሊ ዚድ ኮኮናት ቱ:: | This is coconut oil. |
| እሊ ዜድ ሐመሊት ቱ:: | This is vegetable oil. |
| እሊ ዜድ መቶር ቱ:: | This is engine oil. |
| እሊ ዜድ ርሱሕ ቱ:: | This oil is rancid. |
| እሊ ዜድ ቱ:: | This is oil. |
| እሊ ዜድ ዕንቦበ ጸሓይ ቱ:: | This is sunflower oil. |
| እሊ ዜድ ዘይቱን ሰኒ ቱ:: | This olive oil is excellent. |
| እሊ ዜድ ዘይቱን ቱ:: | That's olive oil.·This is olive oil. |
| እሊ የምክን እት አልጀዛእር'መ እግል ልጅሬ ቀድር። | This could happen in Algeria, too. |
| እሊ ያኒ ለቤለዩ ቱ። | That's what Yanni said. |
| እሊ ይእንወዴ። | We don't do it.·We won't do it.·We won't do that.·We will not do it.·We're not doing that.·We won't be doing that.·We're not going to do it.·We aren't going to do that.·We're not going to do that. |
| እሊ ይእወዴ። | I won't do it. |
| እሊ ደመሚት ዲመ እት ንጣፍ ትሰክብ። | Those cats always sleep on the carpet. |
| እሊ ደብር ሰኒ ውቁል ኢኮን:: | This mountain isn't very tall.·This mountain isn't a lofty one. |
| እሊ ደብር ግነሕ። | Look at that mountain. |
| እሊ ደነብር ሰገን ቱ። | These are ostrich feathers. |
| እሊ ደወ ለአትሐዜኒ ህለ:: | I need that medicine. |
| እሊ ደዋ ክልኤ ዶል እት አምዕል ንስኡ ። | Take this medicine twice a day. |
| እሊ ደው ውጀዕከ እግል ለዓልጅ ቱ። | This medicine will take care of your headache. |
| እሊ ደገምካሁ? | Can you repeat it please?·Can you please repeat that?·Can you repeat that, please?·Could you please repeat that?·Could you repeat that, please?·Could you please say that again?·I'm sorry, could you repeat that?·Could you please repeat it once again?·Would you be so kind as to repeat that? |
| እሊ ዲመ ከለጡ ቱ። | It's always his fault. |
| እሊ ዲቡ ዕን ክሬ። | Look there!·Look at that!·Look at this! |
| እሊ ዲብ መድረሰት ልትደረስ:: | This is taught in school. |
| እሊ ዲብ አልጄርየ ምህም ኢኮን። | That's what matters in Algeria. |
| እሊ ዲብ አየ ገይስ ክምሰል ሀለ አምር። | I know where this is going.·I know where this is leading. |
| እሊ ዲብዬ ቱ :: | Is this about me? |
| እሊ ዲክሽነሪ በርበር ቱ። | This is a Berber dictionary. |
| እሊ ዲዮዶራንት ኢኮኒ። | This is not an antiperspirant. |
| እሊ ዴራይ ቱ። | It's risky.·He's dangerous.·It's dangerous!·That's dangerous!·You're dangerous.·This is dangerous! |
| እሊ ድሙ ምነ ጣውለት እግል ልትከሬ መሳዐደት ለሐዜ ሀለ። | That cat needs help to climb off a table. |
| እሊ ድረስ። | You know that.·You know this.·You're aware of it. |
| እሊ ድበዕ ጅን ሳክኑ ቱ። | These forests are haunted. |
| እሊ ድበዕ ጅን ነብሩ። | These forests are haunted. |
| እሊ ድካን ምን ናይ ሎሂ ድካን ለበዝሕ ሐለዋት ብቱ። | This shop has more candy than that shop.·There are more sweets in this shop than in that one. |
| እሊ ድካን እፈቴ። | I like this store.·I love that store.·I love this store. |
| እሊ ድካን እፈትዩ። | I like this store.·I love that store.·I love this store. |
| እሊ ድካን ክል ሰነት ሸቄ። | That store is open all year. |
| እሊ ድዋር ብሩድ ቱ። | That wall is cold.·This wall is cold. |
| እሊ ድጌ ለአመሽዕ። | This village is boring. |
| እሊ ጀሃዝ ከህረበት ወለድ። | This device produces electricity. |
| እሊ ጀረይም አሊ ህዪይ እስትዕማር አቶብየ ተእዪድ አግል ልርከብ ሰደ | these and similar incidents had enabled the ethiopian government get some support for its cause |
| እሊ ጀሪመት ሐርብ ቱ። | It's a war crime.·This is a war crime. |
| እሊ ጀራእም ሳሚ አርተከበዩ። | Sami committed these murders. |
| እሊ ጀርደል እብ ፈዋኪ ምሉእ ሀለ። | Here's a basket full of fruit. |
| እሊ ጀርዲን ትፈትዩ እንተ? | Do you like this garden? |
| እሊ ጀዋብ ምን ከነደ ቱ። | This is a letter from Canada. |
| እሊ ጀዋብ ቱ? | Is this a letter? |
| እሊ ጃምዕቱ ገብእ? | Is that a mosque?·Is this a mosque? |
| እሊ ጅብነት ናይ ጠሊት ቱ። | This is goat cheese. |
| እሊ ጅነ ምን አየ ክም ቱ እግል ትሽረሕ እግልዬ ትቀድር? | Can you explain to me who this child is? |
| እሊ ጅነ ምን እግልከ ቱ? | Can you explain to me who this child is? |
| እሊ ጅነ ወድ ምን እግልከ ቱ? | Can you explain to me who this child is? |
| እሊ ጅንስ ሙሲቅ እሊ፡ እግል ልዕጀበካቱ። | You're going to like this music class. |
| እሊ ጅንስ ሱፍ ጭገር ናይ ካሽሚር ምን ዐጣል ካሽሚር መጽእ። | Cashmere wool comes from Cashmere goats. |
| እሊ ጅከት ይእፈትየ። | I don't like that dress.·I don't like this jacket. |
| እሊ ገለም መን ሰብረዩ፧ | Who broke this pen? |
| እሊ ገለብ ሀበኒ:: | Give me that shield. |
| እሊ ገሌ ጅህድ እግል ልሕዜ ቱ። | This is going to take some effort. |
| እሊ ገመል ቶም ቱ። | This is Tom's camel. |
| እሊ ገበን ቱ። | It's offensive.·That's insulting.·That's offensive.·That's outrageous.·This is insulting.·This is offensive. |
| እሊ ገበእ ለሀለ ይእፈተዩ። | I don't like what's going on. |
| እሊ ገብእ. | Can this be done?·Could it be done?·Is that possible?·Is this possible? |
| እሊ ገጽ ኣክር መረት ዲብ ዮም $1 ሰዐት$2 ትከተበ እቱ። | This page was last edited on $1, at $2. |
| እሊ ጊም ጸሊም ግነሕ። | Look at those black clouds. |
| እሊ ጋር መሽምሸ። | This item is rotten.·This item has rotted.·This item has gone bad. |
| እሊ ጋብ ቱ። ዋው! | It's an eagle, wow! |
| እሊ ጋብ ኢኮንኒ። | This isn't an eagle. |
| እሊ ጋብ ኢኮን። | This isn't an eagle. |
| እሊ ጌም ይአምሩ። | I don't know this game. |
| እሊ ጌገ እግል ልግበእ ብቱ። | It must be a mistake.·That must be a mistake.·This must be a mistake.·That has to be a mistake.·This has to be a mistake.·That's got to be a mistake.·That has got to be a mistake. |
| እሊ ግሉል እሊ። | What a dope!·What a jerk!·What a loser!·What a sucker!·What an idiot!·What a dumbass! |
| እሊ ግሩም ለሀለ አስር | Doesn't this look good? |
| እሊ ግሩም ቱ፡ ወ ሎሂ ከማን ግሩም ቱ። | This is beautiful, and that is also beautiful. |
| እሊ ግሩም ኢመስል? | Doesn't this look good? |
| እሊ ግነሕ። | Look there!·Look at that!·Look at this! |
| እሊ ግንራሪብ በሐር እሙር አካን ቤጽሐትቱ:: | This beach is a popular tourist spot. |
| እሊ ግንራሪብ ግሩምቱ:: | This beach is beautiful. |
| እሊ ግዋሬነ እናስ ህኑፍ ቱ። | Our neighbour is a talkative man. |
| እሊ ጼነ ዜድ ዘይቱን ቱ:: | This smells like olive oil. |
| እሊ ጽልመት በስ ቱ። | That's just dark. |
| እሊ ፈሀምኩዉ። | I understand that.·I understood that. |
| እሊ ፈሀምኮ። | Got it!·Gotcha.·I see.·I get it.·I got it.·No problem.·Roger that.·Understood.·I understand.·I understood.·I get the idea.·I do understand.·I get the picture.·I've figured it out.·ic |
| እሊ ፈረስ ቱ። | It's a horse.·This is a name.·This is a horse. |
| እሊ ፈረስ እግል እትጸዐኑ ይእቀድር። | I can't ride this horse. |
| እሊ ፈርግ ለበን ክልኤ ደውለት እብ ፈደሬሽን ዶል ልትሓበረ እግል ልሳድፍ ለቀድር መሻክል ሕበር ህደጎ እቱ | discuss the problems that would come when countries that have stark differences are yoked together in a federal arrangement. |
| እሊ ፈነት ዎክ ፎጃይ ቱ። | This is art. |
| እሊ ፊልም እግል ዐባዪ ሌጠ ቱ። | This movie is adults only.·Only adults can see this film.·This movie is for adults only.·Only adults may watch that film. |
| እሊ ፋርስ ቱ። | He's a hero.·He is a hero.·He is heroic.·That's a hero. |
| እሊ ፋይል እሊ ተውሳክ ሐብሬ ጸብጥ፡ መምክን ምን ሱረት ካሜረት አው ሱረት ስካነር። | "This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it. |
| እሊ ፋይል እሊ እግል ትወርክዮ ይትቀድርኒ። | You cannot overwrite this file. |
| እሊ ፌልም ሰኒ ጉሩም’ቱ። | That movie is ace. |
| እሊ ፍልም ረኤ | Watch this film.·Watch this movie. |
| እሊ ፍልም እብ ብካይ ምሉእ ቱ :: | That movie was a real tearjerker. |
| እሊ ፍልም እግል ትርአዩ ሀለ እግልከ። | You must watch this movie.·You have to see this movie. |
| እሊ ፍስታነ ቱ? | Is that her dress? |
| እሊ ፍቲ ቱ መሰለኒ? | Is it love?·Is this love? |
| እሊ ፍቲ ግል ልግበእ ቱ:: | Is this love?·I wonder if this is love. |
| እሊ ፍንጌር እሊ እዳረት እንግሊዝ ክምሰል ህረሰቱ ወአትሳወረቱ | it is confirmed through some sources, the unrest was instigated by the british administration |
| እሊ ፍዮሪ ሰኒ ግሩም ቱ! | Such pretty flowers!·What lovely flowers!·What pretty flowers!·What beautiful flowers!·What a beautiful flower! |
| እሊ ፐስታቱ | This is pasta. |
| እሊ …. ኢኮን ወሎሄይ | neither |
| እሊ'መ ልግበእ! | He won.·So be it!·Let it be.·Ok.·Let it be so!·May it be so!·So mote it be!·He was victorious. |
| እሊመ ልግበእ ሊበል እንድ-ኢኮን አሰሶት መናጥቅ እግል አተላላይ ግድለ ስለሕ እት ብቆት ለካሬ ሰበብ አምጸአ | nevertheless, the establishment of the zonal commands had created a dangerous situation that had risked the possible end of the armed struggle |
| እሊማ ናይካ ቱ? | Is this also yours?·Is this yours, too? |
| እሊቱ ለኣክረ። | It's over.·This is it.·It's the end.·This is the end! |
| እሊቱ ለእግሉ እግል ኢዴ ሐዜ ዐልኮ:: | That's what I intend to do. |
| እሊቱ ለጀዋብ | This is the answer. |
| እሊቱ መካስትለ ኦደትከ። | Here's the key to your room. |
| እሊቱ አክል አሕድ ለአትሐዜኒ ለዐለ። | I needed just that.·It's just what I needed.·That's just what I needed.·That's just what I wanted.·That is just what I wanted.·This is just what I needed.·That was just what I needed.·That's exactly what I needed.·This is exactly what I needed.·That's exactly what I've needed. |
| እሊቱ ክታብ ለሰኒ ንዩቱ ዐልኮ እግል እቅርኡ። | This is the very book that I wanted to read. |
| እሊቱ ደንጎባሀ። | It's over.·This is it.·It's the end.·This is the end! |
| እሊቱ ጀዋዝ ሰፈርዬ። | Here's my passport. |
| እሊታት ለአብህጀዩ ሕክም ህይሌ-ስላሴ መርባቱ እት ሸዐብ ላጹሕ አቅሰነየ | the haile sellasie regime decided to get out its revenge on peaceful civilians |
| እሊታት ወናይ ፈተች ድወል ንየይ ሰኒ እንዴ ትወሰከ እቱ ክልኢቱ ለተንዚም እት ዮም 20 ኦክቶበር ሰነት 1977 ውፋቅ ውሕደት ፈረመው | this people's initiative and pressure from friendly countries resulted in the signing of the unity agreement on october 20, 1977 |
| እላ 120 ይሮ ታ | The bed costs 120 euros! |
| እላ ለንበት ጌራማን ታ | That light is green.·This light is green. |
| እላ ለኢገአታ እላ ኢሰረረታ | otherwise |
| እላ መታርአስ ታ ። | This is a pillow. |
| እላ መድረስት ሰኔት ታ | It's a good school.·That's a good school.·This is a good school. |
| እላ መጥበኸ ንስአ | Take that to the kitchen.·Take this to the kitchen. |
| እላ መጥበኸ ንስአያ | Take that to the kitchen.·Take this to the kitchen. |
| እላ ምስልካ እሕደጋ ቱ | I'll leave this with you. |
| እላ ሰለዲ ታ. | This is great.·This is money. |
| እላ ሰላዲታ | This is great.·This is money. |
| እላ ሰኒ ኣምራ | I know this very well. |
| እላ ስድፋ ጽሪት`ታ። | It's pure coincidence.·It is pure coincidence.·That's pure coincidence. |
| እላ ታ እሲትካ። | Here's my wife.·This is my wife. |
| እላ ናይ ፍቲ እሻረት ክም ታ አምርኮሃ። | I think that that is a sign of love. |
| እላ እንተ ኢይትብለ. | You can't say that. |
| እላ እግልኪ ታ | It's for you.·This is for you.·This one's for you.·This one is for you. |
| እላ እግልካ ታ | It's for you.·This is for you.·This one's for you.·This one is for you. |
| እላ ከሊመት እላ አንተብሆት ለትሓዝያ | bruise |
| እላ ዕላመት እላ ዲብ ፍንጌ ታመት-ሕስበት | Comma |
| እላ ጃምዐት ምህሮ ታ./ University. | This is a university. |
| እላ ጃምዐት ምህሮ ታ/university | This is a university. |
| እላ ገበይ ንንሳእ ብና | We should go this way. |
| እላ ገጽ እላእግል ትቅርኦ | read this page |
| እላ ገጽ እላእግል ትወርኾ | purge this page |
| እላ ገጽ ወርክያ | Delete this page |
| እላ ገጽ ዕቅብ | Protect this page |
| እላ ግሩም ወዴካሃ። | You did that pretty well. |
| እላ ጣውለት ስብርት ታ. | The chair is broken.·The table is broken. |
| እላ'ተ ቡንከ። | Here's your coffee. |
| እላ'ዲ ኢወድየ። | He didn't do that. |
| እላተ ቤት ለእትልዬ። | That's my house.·This is my home.·That is my house.·This is my house. |
| እላተ ቤቼ። | That's my house.·This is my home.·That is my house.·This is my house. |
| እላቱ ? | Really?·Oh, yeah?·Is that so? |
| እላቱ! | Indeed!·Really?·Honestly?·Oh, yeah?·Seriously?·Is it true?·Is that so?·No kidding?·Is that true?·Is this true?·Is that right?·You don't say!·Are you serious?·Is that correct? |
| እላቱ? | Indeed!·Really?·Oh, yeah?·Seriously?·Is it true?·Is that so?·Is that true?·Is this true?·Is that right?·Is that correct? |
| እላቱ፧ | Really!·Correct?·Did you?·Right?·Where?·For real?·Honestly?·Oh, yeah?·Seriously?·The truth?·Ah, really?·Is it true?·Is that so?·No kidding?·Oh! Really? (+15 more) |
| እላታ ለመዲነት ህቱ ለትወለዳ ዲባ | This is his hometown.·This is the city where he was born.·This is the town where he was born. |
| እሌ። | Persevere. |
| እልም | Intrigue |
| እልምህም፡ ሐቆ ትረሰዕኮ አፍቅዱኒ። | If I forget, please remind me.·Please remind me, should I forget.·In case I forget, please remind me. |
| እልዬ | caretaker |
| እሎ እግል እዛበዩ ንየት ብእዬ፡ ላኪን ዐውሉ ይእመልክ። | I want to buy this, but I don't have enough money. |
| እሎም ለእግል ሕርየት ወመትሓባር ለለአይዶ ክልኦት መሕበር ተእዪድ ገቢል እግል ልርከቦ እግል ልትሐረኮ አንበተው | the two associations sought to get followers based on the beliefs they had for union with ethiopia and for eritrean independence |
| እሎም ለእግል ተቅዪር ለአምጽኦ ትበገሰው | those campaigning for change |
| እሎም ሐባር ምስል ተመም ልሰመምዑ። | These colors go together well.·These colors go well together.·Those colors go well together.·These colours go well together.·Those colours go well together.·These colors harmonize very well. |
| እሎም ሐባር ምስል ገይሶ። | These colors go together well.·These colors go well together.·Those colors go well together.·These colours go well together.·Those colours go well together.·These colors harmonize very well. |
| እሎም ሐባር ትፈትዮም፥ | Do you like the colors?·Do you like this color?·Do you like the colours?·Do you like this colour?·Do you like these colors?·Do you like these colours? |
| እሎም ሐባር እሎም ምስል ሰኒ ገይሶ። | These colors go together well.·These colors go well together.·Those colors go well together.·These colours go well together.·Those colours go well together.·These colors harmonize very well. |
| እሎም ሐባር እሎም፣ምስል ተማም ገይሶ። | These colors go together well.·These colors go well together.·Those colors go well together.·These colours go well together.·Those colours go well together.·These colors harmonize very well. |
| እሎም ሐብልት ትነፈዕ። | Use these wires. |
| እሎም መካይን እሎም ሓባሮም ጌራማን ቱ | Those cars are green. |
| እሎም ሜድረስ ዚሪ ለአረዮም ቶም። | These are the medlars Ziri picked. |
| እሎም ረአዮም:: | Look at this.·Have a look at it.·Hey, look at this.·Have a look at this.·Have a look at these.·Take a look at these. |
| እሎም ሸለሊት ቶም። | Those are squirrels. |
| እሎም ሸባብ መስተቅበል አልጄርየ ቶም። | These young people are the future of Algeria. |
| እሎም ሸዐብ ዐፍየቶም ኢኪት ህለት።ከሰበት እሊ ሐከይም እግል ለዐሉጆም ቦም። | All these people need to be hospitalized and treated. |
| እሎም በባት ቶም። | It's a door.·This is a door.·These are doors. |
| እሎም አራንሺ እሎም ጥዑማም ቶም | These oranges taste good.·This orange is delicious.·These oranges are delicious. |
| እሎም አንቀዋቅሕ ሰገን ቶም። | These are ostrich eggs. |
| እሎም አክላብ ናይከ ቶም። | Are those your dogs?·Are these dogs yours? |
| እሎም አክላብ ናይካ ቶም። | Are those your dogs?·Are these dogs yours? |
| እሎም አክላብካ ቶም። | Are those your dogs?·Are these dogs yours? |
| እሎም እብ ስቱር ንዙማም ለዐለው ምዋጥኒን ምን ተንዚም ሐረከ እንዴ ትበገሰው እት መጃሜዕ ( ውሕዳት ) እንዴ ትካፈለው ነሽጦ ዐለው | these nationalists that were organized in secret were performing their activities by organizing themselves in cells |
| እሎም እንሰር ነብሮ። | They live here.·They're living here. |
| እሎም ክልኦት መነቲት አግጸቶም ሕድ መስል። | Those twin brothers have similar faces. |
| እሎም ክልኦት ክታብ እዪ ምኖም ለሐይስ? | Which of these two books is better? |
| እሎም ውለድ ሐው ቶም። | These boys are brothers. |
| እሎም ዐበይ ኢኮኒ | You're not old.·They're not old.·You are not old.·They are not old. |
| እሎም ዓሳ ቶም! | Those are fish! |
| እሎም ዚሪ ለለቀመዮም ሜድላርስ ቶም። | These are the medlars Ziri picked. |
| እሎም ዶሜስቲከይቲድ ሐሸይል ብዙሕ ሽብህ እት አክላብ ቦም። | Domesticated foxes behave a lot like dogs. |
| እሎም ግሩማም ሰብ ሌጣ ግነሕ። | Just look at those good-looking men! |
| እሕትረም እብ ሰላዲ ኢትዛብዮ. | You can't buy dignity.·You can't buy respect.·Dignity can't be bought. |
| እመ ልኡክ ከትብ ህሌት። | Her mother is writing a letter.·His mother is writing a letter. |
| እመ መውዒ አንበተት። | Her mother started shouting.·Her mother started screaming. |
| እመ መደርሰት ዐለት። | His mother was a school teacher. |
| እመ ምን አልጀዛእር ተ። | Her mother was from Algeria. |
| እመ ምን አልጀዛእር ዐለት። | Her mother was from Algeria. |
| እመነኒ ቤለ። | Trust me, he said.·She said: "Trust me".·He said, "Trust me." |
| እመነኒ። | Trust me.·Believe me!·Believe you me. |
| እመነና | Trust us.·Believe us.·Have faith in us. |
| እመኑነ:: | Trust us.·Believe us.·Have faith in us. |
| እመኑኒ! | Believe me! |
| እመኑኒ። | Believe me!·Believe you me. |
| እመኑና | Trust us.·Believe us.·Have faith in us. |
| እመኑና። | Believe me!·Believe you me. |
| እመኒና | Trust us.·Believe us.·Have faith in us. |
| እመጽእ ህሌኮ@ | Coming!·I'm coming!·Here I come!·I'm on my way.·Be right there.·I'm coming now.·I'll be right there.·I'll be along shortly.·I'm already on my way.·I'm leaving right now. |
| እሙ መስል። | Looks like her mom.·He resembles his mother.·He looks like his mother.·She resembles her mother.·He looks after his mother.·She looks like her mother.·She looks like his mother.·She takes after her mother. |
| እሙ ምን አልጀዛእር ፈግረት። | His mother left Algeria. |
| እሙ ምን አልጄርየ ፈግረት። | His mother left Algeria. |
| እሙ ስኮረ ተአቤ። | His mom hates Skura. |
| እሙራም ገብአነ። | We became famous. |
| እሙር | Celebrity·Conspicuous·familiar·known·outstanding |
| እሙር ለኢዐላ ጋር አብረሃ | to discover |
| እሙር ለገአ ጋር ዛህር | obvious |
| እሙር አክላጥ ምን ለኢተአመረት አማን ለሐይስ። | A known mistake is better than an unknown truth. |
| እሙር ኢኮን አክትበቼ እተየ ክም ህለ ተአምር ትገብእ:: | Maybe you know where my books are? |
| እሙር ግበእ። | Be original. |
| እሙር ግባእ | Shine!·Let there be light! |
| እሙን | Honest·faithful·dependable |
| እሙን ለለአሙኖ | loyal |
| እሙድት ጸንሐት። | She remained lying down. |
| እሙድድት ጸንሐት። | She remained lying down. |
| እማ | although |
| እማ እብማ ምንማ | although |
| እማለ ኣስቡሕ ብዙሕ ዘንባ | It rained a lot yesterday morning. |
| እማመት ከልጠ መስለከ? | Do you think he made that mistake on purpose? |
| እማም | aim |
| እማቤት | housewife |
| እማትነ ሐዋት ተን። | Our moms are sisters.·Our mothers are sisters. |
| እማነት እግል ቱውዴ ዲብዬ ቀስበከ አለቡ። | You don't need to trust me. |
| እማይ | maternal |
| እም ሐኑን | mother |
| እም ሳሚ እስሌመይት ዐለት:: | Sami's mother was Muslim. |
| እም ሳሚ ክስቴናይት ሰኔት ተ። | Sami's mom is a good Christian. |
| እም ትትጸበር ህሌት። | Mother is waiting. |
| እም ኩሉ አምዕል እት ቤት ተ ለትጸኔሕ። | Mother stays at home every day.·My mother is at home every day.·My mother stays at home every day. |
| እም ያኒ እብ እሽካረት ልብ ትደመዐት። | Yanni's mom got a heart attack. |
| እም ፋድል ካልእ ዶል ተሀዴት። | Fadil's mother remarried. |
| እም-ሞልድ | midwife |
| እም-ሾምዕ | hyena |
| እም-ቤት | housewife·lady |
| እም-ዕያል | housewife |
| እም-ጼዋ ቤት | landlady |
| እምሕል፡ አነ ኢአምነከ። | I don't believe you! "I swear!" |
| እምሕል፡ አነ ይአምነከ። | I don't believe you! "I swear!" |
| እምሕል። | Swear!·Jinx! |
| እምሪካን ይመስሉኒ | They don't seem to be Americans.·He doesn't seem to be an American.·She doesn't seem to be an American. |
| እምር መድረሰት ተ:: | The school is accredited. |
| እምስክ መጣር እግል አብጸሐከ ቱ። | I'll take you to the airport.·I'll drive you to the airport.·I'll give you a ride to the airport. |
| እምስዉ ጀፈር ተሐሬ? | Which side are you on? |
| እምበ'ለ ፈሪቅ/ ፈሪቅ ቀየረ። | Transfer to another team. |
| እምበለ ሑዳይ ለእት ወራታት ተጃረት ቫርክ ምኑ ለዐለ ክፋሉ ህይ ምጅተመዕነ ለበዜሕ ምኑ እብ ናይ ለመድ ሐርስ ወርዕዮ ንዋይ ልትናበር ዐለ | except few traders, the rest of eritreans were living on traditional farming and methods of pastoralism |
| እምበላ | besides |
| እምበሌከ ሚ ወወዴኮ? | What would I do without you? |
| እምበል | besides·except·apart |
| እምበል ሀወእ አው ማይ እግል ንበር ኢእንቀጅር | We can't live without air and water.·We cannot live without air and water.·Without air and water, we would not be able to live. |
| እምበል ሀውከ | gradual |
| እምበል ሀደፍ ለኩረት ምን ቅሩብ ጎል ኣተያ። | He flicked the ball effortlessly into the net from close range. |
| እምበል ሐርብ እግል ንአስተስልም ኢእንገድር። | We can't give up without a fight. |
| እምበል ሐከሽ አታ | to infiltrate |
| እምበል ሕብዔ አነ የአምር። | I quite frankly don't know. |
| እምበል መሀዬት | amateur |
| እምበል መትደጋግ እተ ሐረት ጌሰት ። | She carelessly walked through the square. |
| እምበል ማይ ለነብር አለቡኒ:: | We cannot do without water.·Men can't live without water.·One can't live without water.·You can't live without water.·Man cannot live without water.·Without water one cannot live.·You can't exist without water.·You cannot live without water.·Life cannot exist without water.·People can't live without water.·You couldn't live without water.·Without water, you could not live.·It is impossible to live without water. |
| እምበል ማይ እብ ሐዮት እግል ልትነብር ኢትቀደር:: | Life can't exist without water.·Life cannot exist without water. |
| እምበል ማይ ወሀወእ እግል ንንበር ይእንቀድር። | We can't live without air and water.·We cannot live without air and water.·Without air and water, we would not be able to live. |
| እምበል ሰሓቅ ኦሮት ይዐለ። | No one else laughed. |
| እምበል ሸክ | Indeed.·As well.·For sure!·I'm sure.·Oh, sure.·Sure.·Certainly.·I am sure.·Naturally.·Obviously!·Of course!·Yes.·Absolutely.·Definitely!·Yes indeed. (+17 more) |
| እምበል ሽቅል ቃሰ | to loiter |
| እምበል ሽክ | For sure.·No doubt.·Right on.·Obviously.·Absolutely.·Definitely.·Indubitably.·Undoubtedly.·No questions.·Yes, certainly.·Yes, of course.·Without a doubt.·There's no doubt.·There is no doubt. |
| እምበል ቃያስ ብዙሕ | Countless |
| እምበል ቅያስ ሐምጫም ዳይቃም ፍጡራም | microbe |
| እምበል ቅያስ ሐጫር ወቅት | minute |
| እምበል ቅያስ ሻጥር | brilliant |
| እምበል ቅያስ ሻፍግ | express |
| እምበል ቅያስ ዐቢ | enormous·huge |
| እምበል ቅያስ ዝቡን | invaluable |
| እምበል ቅያስ ፈርሓ | delight·entrance |
| እምበል ቅያስ ፈታ | to adore |
| እምበል ተረቅም ተሃጌ። | Speak up!·Speak clearly!·Stop babbling.·Say it clearly.·Speak concisely.·Speak Toki Pona.·Say it in plain terms.·Give it to me straight.·Express yourself clearly!·Speak up, and speak clearly.·Say it clearly in a loud voice.·Speak clearly and make yourself heard. |
| እምበል ቶም አካኑ ለለአምር ይሀለ። | No one knows his address but Tom. |
| እምበል አእሊመ አንፋር መጅልስ አርትርየ አስክ ወኪል ጋራት እርትርየ እት መጅልስ-ቅራን ቆናስል ብሪጣንየ አሜርስከ ፈረንሰ ጥልያን ወወኪል ሶዳን ፈደሬሽን ልትከየድ ክምሰል ህለ ለሸሬሕ ጥርዓናቶም ነድኦ ዐለው | in addition to their opposition, members of the assembly were sending messages to the un representative, the consulates of the usa, great britain, france, italy, and the sudan about the dismantling of the federation by ethiopia |
| እምበል አእሊመ አእብ ሰበብ እንሰሓብ ምነ ሕሩር ለዐለ ምድር እርትርየ ኣሳላፍ ምን በርጌስ ገቢልመ ምስል ዴሹ ወሰውረቱ ሰበት አንሰሐበ ለመሲረት እግል እሊ ሽሸዕቱር ለዐለ ገቢል እት ትካፈሕ ወእት ትርዓ ተ ለገብአት | because of the strategic withdrawal, thousands of civilians were displaced and had to take refuge in the liberated area and the eritrean people’s liberation front completed its strategic withdrawal while taking care and defending the displaced civilians from the enemy |
| እምበል አእሊመ ዕስክርየት ደብር ብዝሓም ምን ሸባብ እርትርየ ሰበት ለንጌት እት እተይ ሐርስ ደማር ዐባይ ወባይነት ጀሬት | in addition, since forced conscription restricted many eritrean youth, the agricultural productivity was severely damaged |
| እምበል እሊ | furthermore |
| እምበል እሊ እብ ሰበብ ስያሰት እቅትሳድ ጥልያን ለጀደረ ተቃዪር ዕስክርየት እስትዕማር እዳረት እስትዕማር ወቀዋኒኑመ እት ተክዊን አሳስ ወጠንየት እርትርየ ተረት ምህመት ዐለት እግሉ | in addition to the economic changes brought by italian rule, there were military conscriptions, administrative changes, and the codification of laws that helped in the solidification of eritrean nationalism |
| እምበል እሊ እብ አውለውየት እት መሳሌሕ ዕስክርየት ለከድም ሐድ 1500 ኪሎ-ምትር ለሪሙ ጽርግያይ ዎሮት ሒን ሽቂይ ዐ | in addition, there were about 1,500 kilometers long seasonal roads, primarily used for military service |
| እምበል እሊ እት ረአሱ ወሰክ | further |
| እምበል እሊመ Lo ሸዕቢ ጅላብ-ገያድ ( ሞቶስካፍ ) እንዴ ተወበ ድድ ናይለ ተጃሪብ ብዞሕ ወደቅብ ለዐለ እግሉ ቅዋት በሕርየት እስትዕማር አቶብየ እት በሐር መዓርክ እግል ልጽመድ አንበተ | in addition, the epla, established a small unit equipped with fast boats that started confronting the experienced and relatively big colonial ethiopias navy in the sea |
| እምበል እሊመ ሐረክት እርትርዪን ደረሰ እት እርትርየ ልግበአ ወአቶብየ እት ተዐቤ ወትትደቀብ ጌሰት | in addition, the students movement inside eritrea and ethiopia was in the increase |
| እምበል እሊመ ቅዋት ተድሪብ ወራድኢት ለልትበህለ ክልኤ ውሕደት ተአሰሰየ | furthermore, two units, one for training and another for reserve force, were established |
| እምበል እሊመ ቴሌ-ፈሪከ መስነዕ ስሚንቶ ወመአሰሳት ብዕድ ትናቀለ ወትዋደ ትዘበ ወትደመረ | in addition to what was stated above, cable lines, cement factory tools, and other infrastructures were dismantled, removed, and sold |
| እምበል እሊመ እተ ምስል ሸዐብ እርትርየ ለዐለ እግሉ መቅሬሕ ወአግቡይ ጸቢጥ ስን ክምሰል መጽአ እግል ለአተምስል ለእምበል ሐቅ ወገበል ወእምበል ፍቴሕ ወዐዳለት ገብእ ለዐለ አስሮ ወሸሪብ ክምሰል ነቅስ ወደ | o the dergues pretentious act was to reduce illegal imprisonment and disappearance |
| እምበል እሊመ እተ ከልፍየት አሳስ ናይ እቅትሳድ እርትርየ ሐዳ '’ ስ ለገብእ ወራታት ወአሽቃላት ብጉጉስ ዐለ | all major works that laid down the foundation for future economic development of eritrea were carried out in the base area in sahel |
| እምበል እሊመ እት ሐረት ግድለ ስለሕ እርትርየ ገብእ ለዐለ አሳስ እርትርየ ሐዳስ ለከሬ ወለቀይም ተዕሊም ወብሑስ እግል አጠወሮት ወዓበዮት መሻርከት ብዝሓም ለሐድረዉ እድንያይ ወዕለ በሐስ ዐቦት እት ወሬሕ ዩልዮ ሰነት 1988 እት ደዋይሕ ነቅፈ ገብአ | an international symposium on research and development aimed at laying the foundation and developing future eritreas education and research was conducted in july 1988 |
| እምበል እሊመ እት ምግብ አንፋር መጅልስ-ለዓል ሰበብ አከይ-መቅሬሕ ወኢውፋቅ ለገብአ ጅግራታት ናይ ሺመት ዐለ | there was no institutional channel of communication between the supreme council, the revolutionary command, and the zonal commands |
| እምበል እሊመ እት ሰንሒት ወሳሕል 30 ድጌ ነዶ እት ህለው የም-አለቡ ገቢል ህይ ትቃተለ | on top of these 30 villages were burned in sahel and senhit areas, and many people were also killed |
| እምበል እሊመ እት ወሬሕ ሰብተምበር ሰነት 1960 አቶብየ እግል ክሉ መዳርስ እርትርየ ሐንቲ እዳረተ ኣቱቱ | in addition to what has been done, by september 1960, the ethiopian government put all eritrean schools under its control |
| እምበል እሊመ እት ዮም 24 ማርስ እብ ድድለ ምድር ሶዳን እንዴ አበለ እብ እንክር ደምቦቤት ህጅማት ትሉሉይ ወዱዴ ለዐለ ዱሽ አባይህጂችም ቀበልተ እንዴ አትበገሰ ምነ አካናት ሻፍፍ ዐለ እንዴ ከበ ጀህት ዐላኬብ ህንፈዩ | in addition, on the 24th of march, the eritrean people’s liberation front launched another counter offensive against the military division that was taking consecutive attacks crossing through the sudanese border around dembobiet, it cleared it out of the positions it had held and was pushed down towards alakieb |
| እምበል እሊመ ዴሽ ሸዕቢ ግረ ሳትሮታት አባይ ወእብ ፍንቲት እት ግብለት ዐመልያት ONG ወደ | in addition to this, the eritrean people’s liberation front was conducting special penetrating raids deep behind enemy lines especially in the western part of eritrea |
| እምበል እስእን ወእንበል ለገብአ ሓጀት እስዔ ዐልኮ፡ ሰበቡ ህዬ ኩሉ እተ ዝዋርነ ለዐለ ልትፈጀር ዐለ ቤለ ሆረንባክ። | I ran out without any shoes, ran out without anything because things were exploding all the way around us, Hornback said. |
| እምበል እአሊመ ቖጀብህት ሸዕብየት ክድመት ጥባዐት እንዴ አሰሰት ለትፈናተ መጀላት አክትበት ትጠቤዕ ወቪሺድዮ ወአፍላም ተአፈሪሬ ዐለት | in addition, the eritrean people’s liberation front established printing press, photographic and video studios |
| እምበል ውስፈት ( ሐብሬ ) እግል ትዛበዩ ( ትዛበየ ) ኢትገድሪ ኒ ። | You are not allowed to buy that without a prescription. |
| እምበል ውስፈት ( ሐብሬ ) እግል ትዛበዩ ( ትዛበየ ) ኢትገድርኒ ። | You are not allowed to buy that without a prescription. |
| እምበል ጌዳን ንበር ! | Live without limitations! |
| እምበል-ቅያስ ገዚፍ | immense |
| እምቡተት | Action!·Begin!·Proceed.·Start!·Let's go!·Open!·Get going.·Let us go.·You start.·Go!·Get started.·You go first.·Let's hit the road. |
| እምቢ ያሌ ሰው ጥይት አግርሰው ( አቤኮ ለቤለ ጠልገት አሉሹ ’) እት ልብሎ፣ ሸዋሬዕ ዶረው | the army marched in the streets of asmara shouting give a bullet to the one who disobeys |
| እምብሪ | bracelet |
| እምተሓን ነስአነ:: | We had a test. |
| እምነ ፈጡር ወዴ እግልነ። | Mom made lunch for us.·Mother prepared us lunch. |
| እምነት | Confidence·Conviction·belief·faithful·creed·faith |
| እምነት ፍርድ | opinion |
| እምንት ተ? | Is it credible?·Is it reliable? |
| እምከ ለቤለቱ ኢለሀመኒ። | I don't care what your mother said. |
| እምከ ሚ ክምሰል ትቤ አነ ኢለሀመኒ። | I don't care what your mother said. |