| እተ ሻጢነፈር ርአየ? | Did you see anyone on the beach? |
| እተ ሽቃቅ ምን ዐለ? | Who was in the closet? |
| እተ ሽባክ ኢትቅረብ። | Stay away from the window. |
| እተ ቀበትለ ሐዲቀት ሐሺል ልስዔ ህለ። | There's a fox running through the park. |
| እተ ቀበትለ ደሽዕ ወዴ ህሌከ? | Does she work in the kitchen? |
| እተ ቀደመ ባብ ልትጸበሩከ ህለው። | They are waiting for you in front of the door. |
| እተ በኩም ሐቴ ህስፕታልዬት ህሌት. | There is a hospital nearby. |
| እተ ባር ዐለ። | He was at the bar.·He was at the pub. |
| እተ ባስ ቀልሐ። | He vomited on the bus.·She vomited on the bus. |
| እተ ባስ እብ በርበር ንትሃጌ ዐልነ። | We were speaking Berber on the bus. |
| እተ ባስ እግል ኩሉ ለትከፌ አካን ኢህሌት። | On the bus, there isn't enough room for everyone. |
| እተ ባስ ጠርሸው። | They vomited on the bus. |
| እተ ባስ ጠርሸ። | He vomited on the bus.·She vomited on the bus. |
| እተ ባብ ምን ሀለ? | Who's at the door? |
| እተ ባካት’ተ አፈ መንገአት እግል ንርከቡ’ቱ | We'll meet her at the gate.·We'll meet him at the gate. |
| እተ ቤቱ እት ሰክብ ረከብክዉ። | I found him sleeping in his house. |
| እተ ቤት ሕዘዮ። | Search the house! |
| እተ ቤት ረኤ:: | Watch this house.·Look at that house.·Look at this house. |
| እተ ቤት አቅምት:: | Watch this house.·Look at that house.·Look at this house. |
| እተ ቤት አቴት። | I'm entering the house.·I'm going into the house. |
| እተ ቤት ግነሕ:: | Watch this house.·Look at that house.·Look at this house. |
| እተ ቤት ግነሕ። | Search the house! |
| እተ ቤት ፈትሽ። | Search the house! |
| እተ ብዙሕ ለተአመጽጽ አካን ዝበጥ። | Hit where it hurts the most. |
| እተ ብድረ ዚሪ ተዐወተ። | Ziri won the race. |
| እተ ተለ ሰኖታት ናይ ሕበር በራምጅ ሽቅል አንዴ ፈግረ ክልኢቱ ተናዚም ሸቂ እቡ ዐለ | political resolutions of the congress |
| እተ ተላጀት ቢራ ሀለ ? | Is there any beer in the fridge?·Is there any beer in the refrigerator? |
| እተ ተሌ መሐጠት ባቡር እግል ትትከረይ ብኪ ። | You must get off at the next station.·I have to get off at the next station.·The next station is where you get off. |
| እተ ተሌ መሐጠት ባቡር እግል ትትከሬ ብከ ። | You must get off at the next station.·I have to get off at the next station.·The next station is where you get off. |
| እተ ተስዊረት ሚ ትርኢ ህሌኪ? | What do you see in this image?·What do you see in the picture?·What can you see in the picture? |
| እተ ትመጽእ ህሌት አካን እግል እትከሬ ቱ። | I get off at the next station.·I'll get off at the next station.·I'm getting off at the next stop.·I am getting off at the next stop.·I'm getting off at the next station.·I am getting off at the next station.·I'm going to get off at the next stop.·I am going to get off at the next stop.·I'm getting off the train at the next stop. |
| እተ ትመጽእ ለህሌት አካን እግል እትከሬ ቱ። | I'm going to get off at the next stop.·I am going to get off at the next stop. |
| እተ ትወቀለት ደረጀት ናይለ ተንዚም መጅልስ-ለዓል ለልትበህል ርሐ ለሸየመት ህይአት ዐለት | in the pinnacle of power of the organization was the seritrean liberation front- appointed supreme council |
| እተ ነዲድ ሞተ። | He was killed in the fire. |
| እተ ናይ ሰልፍ እጅትመዕ ለሻረከው አንፋር ህዪይ አንፋር ናይ ልጅነት ተንፊዝየት ናይለ ተንዚም ገብአው | all those who participated in the founding meeting became members of the executive committee of the organization |
| እተ ናይ አወል ሑዳት ሳምኖታት፣ሐጃት መረ ግሩም ጌሰ። | For the first few weeks, things went pretty well. |
| እተ ናይ አወል ቃናት በድለ። | Turn to channel 1. |
| እተ ንቃሽ ሻረከ። | He participated in the debate. |
| እተ አማን፡ ሎሂ መመስል ሃዲ ቱ። | To tell the truth, that actor is married. |
| እተ አምዕል ለሀ ሰኒ ልዉቅ ዐልኮ:: | I was happy then. |
| እተ አምዕል እንዴዲ ገብአት ትትዐየድ ህሌት | this date was taken as the official starting date for independence |
| እተ አካን ሰክበ። | He slept at the station. |
| እተ አፈ ባብ ጸንሑከ ህለው። | They are waiting for you in front of the door. |
| እተ ኣምን ደውል፥ | Call security! |
| እተ እምተሓን ኢሐልፈ። | He didn't pass.·He failed the exam.·He didn't pass the exam.·He failed in the examination. |
| እተ እምተሓን ኢነጅሐ። | He didn't pass.·He failed the exam.·He didn't pass the exam.·He failed in the examination. |
| እተ እምትሓን እብ ሕሊፍካ አሰልፍ ኢባረኮ እግልከ ዐፌኒ : እግል ኩሉ አሰናይከ ወለ ምን ትትአከር መ። | Sorry for not congratulating you sooner on passing your exam! "I'm glad to receive any congratulations, however late." |
| እተ እሳት ሐፍነት። | She warmed herself by the fire.·She warmed herself in front of the fire. |
| እተ እሳት ተሓፈነት። | She warmed herself by the fire.·She warmed herself in front of the fire. |
| እተ እስታዘት አዳም አሰሐቀ። | He made a fool of his teacher. |
| እተ እስታዘት አዳም አትሰሐቀ።። | He made a fool of his teacher. |
| እተ እቤለከ ፈክር። | Think about what I said.·Think about what I said to you. |
| እተ እብ አምሐርንየ እግል መድጅልስ ለህበዩ ወዐዝ እርትርየ እት አቶብየ ክምሰል ተሓበረት ወፈደሬሽን ክምሰል ትከየደ ሸርሐ | asfeha spoke in amharic and declared eritrea has become part of ethiopia, and the federation was dissolved |
| እተ እት አሜሪከ ለዐለ እቱ ውቅት መልሀየ ገብአ። | He met her while in the U.S.·He made friends with her in America.·He became friends with her while in the U.S. |
| እተ እት አስመረ እግል ሰለስ አምዕል ለአተላለ እድራብ ረብሸት ወዘብጥ ስለሕ ገብአ | in the demonstration that took three days, there were some unrest and shootings |
| እተ እቶቡስ ቀልሐው። | They vomited on the bus. |
| እተ እቶቡስ ጠርሸው፡ | They vomited on the bus. |
| እተ እንክር ለብዕደት ምን ዐለ? | Who was that on the other side? |
| እተ እጃዘትለ ከረም ለሐልፈት ሚ ክም ወዴከ ዳግም እግልዬ። | Tell me what you did last summer vacation. |
| እተ እጅትመዕ ሐርብ-ሕድ እግል ልብጠር አትማራር ወአትካፍኦት ሕድ እብ ፕሮፖጋንደ እግል ልብጠር ወእተክምሰልሁመ ሄራር ውሕደት ተናዚም አርትርየ ለትራቅብ ወታቤዕ ልጅነት እግል ትትከወን ለልብል ቀራራትመ ምን ፈግረ | in the meeting, resolutions were passed to stop the civil war, halt blackmailing propaganda and form a committee that follows the unity of the organizations |
| እተ እግለ ህሌት እግል ኢጊሰ ሐዜኮ:: | I wanted to go where she was. |
| እተ እግል ዮም 21 አጉስቶስ ሐቱ ሰብተምበር ወ 10 ሰብተምበር ለትአሰረ ስሉስ እጅትመዓት ትሉሉይ ይሐድረው | failed to show up for the three consecutive meetings scheduled for the 21st of july, 1st september and the 10th of september of 1968 |
| እተ እግል ፈርተኮት ሳትሮታት ቅብለት-ምፍጋር-ጸሓይ ሳሕል ናዊ ለዐለ ህም እት ዮም 16 ፈብራይር ሕዱድ ሶዳን እንዴ ደከለአተ ዎሮት ክፍሌ-ጦር ወእብ እንክራት ብዕድመ ክልኦት ክፍሌ-ጦር ብዕዳም ፍክ ወትንፋስ ለአለቡ ህማት ምሱኑይ ወደ | in an attempt to destroy the north eastern sahel front, a military division crossed into the sudan on the 16lh of february and another two military divisions were deployed from all directions and an intensive, coordinated and fierce fighting took place |
| እተ ከኒሰት መራ ብሩድ ህለ። | It is extremely cold in the church. |
| እተ ካልአይት ክፍለት ናይ ሰነት 1988 ቅዋት በሐር ዴሽ ሸዕቢ እብ እንክሩ እት ረአስለ እት ሐር ባጹዕ ወደዋይሑ ለዐለ ቅዋት በሐር ዐመልያት ወዴ ዐለ | in the second half of 1988, the naval force of the eritrean peoples liberation army launched military operations over the dergues naval force garrisoned in the gulf of massawa targeting its naval assets |
| እተ ካልኣይ ወዕለ ናይለ ሐረት ረአስ ተሰመ አስመሮም ርኢስ ወእብራሂም ስልጣን ከታብ ናይለ ሐረት ገብአው | at the 2nd meeting of the party, and during an election process, the party elected ras tesema asmerom as president, and ibrahim sultan as general-secretary |
| እተ ክምሰልሁመ እንተ:: | The same to you.·I wish you the same. |
| እተ ክርሲ ኢትብጠር ። | Don't stand on the chair. |
| እተ ክርሲት ትገሴት። | She sat on a bench.·He sat on the bench.·She sat on the bench.·She's sitting on the bench.·She is sitting on the bench.·She seated herself on the bench. |
| እተ ክፋላት እርትርየ ለብዕድ ላተ ወከይል ገቢል ቶም ለትበህለው አንፋር መብዝሖም ሸየም ለዐለው ለገቢል እንዴዱ ወከለው ክምሰል ለሐሩ እንዴ ገብአው ክል-ምኖምከ አቅሊሙ ለወክሎ አንፋር በርለማን ክምሰል ለሐሬ ገብአ | in other place of eritrea, voting was done through representatives of the people, such as elders, leaders, and notables of the areas who served as an electoral college |
| እተ ወርሸት ሕበር እግል ዐስር ሰነት ሽጌኮ | I've been working in the same company for ten years. |
| እተ ወቅተ ሀርበት። | I ran away in a hurry. |
| እተ ወቅቱ በልዐዩ። | He ate it in no time. |
| እተ ወቅቱ። | Right away.·You got it.·Consider it done.·It's as good as done.·No sooner said than done.·That will be put in order. |
| እተ ወቅት ለሀይ ሚ ትወዴ ዐልከ? | What were you doing then?·What were you guys doing then?·What did you do at that moment?·What were you doing at the time?·What were you doing that moment?·What were you doing at that time?·What were you doing at that moment?·What were you all doing at that time?·What were you guys doing at that time? |
| እተ ወቅት ለሀይ እት ከነደ ዐልኮ። | I was in Canada then. |
| እተ ወቅት ለሀይ ውድ 30 ሰነት ዐልኮ። | I was only thirteen at that time.·I was only thirteen years old at that time. |
| እተ ወቅት ለሀይ ፋዝዕ ዐልከ? | Were you sober at that time? |
| እተ ዕሩያሙ ለይዐለው ከበሳታት እርትርየ ወመናጥቅ ብዕድ እግል ልጽበጦ ወልምለኮ ህዪይ እት ሰነት 1875 ወ 1876 ወራራት አትበገሰው | in order to capture the rest of eritreas highlands and beyond, in 1875 and 1876, they launched two offensives |
| እተ ዕያደት ሳሚ ኣተ። | Sami was brought into the clinic.·Sami has been admitted to the clinic. |
| እተ ዕጨይ ሐሺል ሬኤነ። | We saw a fox in the woods.·In the woods, we saw a fox. |
| እተ ዕጫይ ከርክሕ። | Mashallah.·Mazal tov.·Mazel tov.·Knock on wood.·Congratulations. |
| እተ ዮሙ ሰማን ሰዓት ከድም :: | He works eight hours a day. |
| እተ ደብር ቤት ነድቀ። | He built a house on the mountain.·He built a house in the mountains. |
| እተ ደብር ጽነሕ። | Stay in the mountains. |
| እተ ድሙ ትጸዐን። | Get on the cat. |
| እተ ድሙ ጸዐን። | Get on the cat. |
| እተ ድርጽከ እግል እዝበጠከ ቱ። | I'm going to slug you in the gut. |
| እተ ድበዕ ሐሺል ርኤነ። | We saw a fox in the woods.·In the woods, we saw a fox. |
| እተ ድካን ሚ ህለ፥ | What's in the shop? |
| እተ ዶለ። | Right away.·You got it.·Consider it done.·It's as good as done.·No sooner said than done.·That will be put in order. |
| እተ ዶሉ በልዐዩ። | He ate it in no time. |
| እተ ዶሉ አስአሌኒ! | Tell me immediately! |
| እተ ዶር ለለዓላይ ነብር። | He lives upstairs. |
| እተ ዶር ለለዓል ለአከዩ። | Send him upstairs. |
| እተ ዶር ለኣክራይ ለአከዩ። | Send him upstairs. |
| እተ ጀሪመት ሸሀደ። | He witnessed the murder. |
| እተ ጀፈረ ቤቼ ከኒሰት ህሌት። | There is a church near my house.·There is a church beside my house. |
| እተ ጀፈሩ ትገሴት። | She sat beside him.·She sat next to him.·He sat down near her.·He sat down near him.·She sat down near her.·She sat down near him.·He sat down next to her.·She sat down next to him.·He was sitting next to him.·She was sitting next to him. |
| እተ ጀፈርለ ቁርፈት ኦሮት ዐቢ ሰንዱቅ ሀለ:: | There is a large cabinet for clothing in the corner of the room. |
| እተ ጃምዕ ረኤክዉ። | I saw him in the mosque. |
| እተ ጃርዲነት ብዙሕ ፍዮሪታት ቀይሒት ሀለ። | There are many red flowers in the garden.·There are a lot of red flowers in the garden. |
| እተ ጅወትለ ቴንደት ጸንሐነ። | We remained seated inside the tent. |
| እተ ጅግረ ሻረከ። | He took part in the race. |
| እተ ጅግረ ፍገሪት ሰኔት አሰጀለው። | They did well on the exercises. |
| እተ ገብአት አካን ክረዩ። | Just put it anywhere. |
| እተ ገጹ ከፈት ሀብክዉ። | He slapped her.·She slapped him.·I slapped his face.·She gave him a slap.·She slapped his face.·She slapped him in the face.·She gave him a slap in the face.·She slapped him across the face. |
| እተ ገጹ ከፈት ጸፍዐክዉ። | He slapped her.·She slapped him.·I slapped his face.·She gave him a slap.·She slapped his face.·She punched him in the face.·She slapped him in the face.·She gave him a slap in the face.·She slapped him across the face. |
| እተ ገጹ ጸፍዐቱ። | I slapped him.·I slapped his face.·She gave him a slap in the face. |
| እተ ገጹ ጸፍዐክዉ። | I slapped him.·He slapped her.·She slapped him.·I gave him a slap.·I slapped his face.·She gave him a slap.·She slapped his face.·I slapped him in the face.·She slapped him in the face.·She gave him a slap in the face.·She slapped him across the face. |
| እተ ግንራሪብ ነፈር ርአው? | Did you see anyone on the beach? |
| እተ ግንራሪብ ነፈር ርአየ? | Did you see anyone on the beach? |
| እተ ግንራሪብ ነፈር ርኤከ? | Did you see anyone on the beach? |
| እተ ግንራሪብ ነፈር ርኤኪ? | Did you see anyone on the beach? |
| እተ ግንራሪብ ነፈር ርኤክም? | Did you see anyone on the beach? |
| እተ ግንራሪብ ነፈር ርኤክን? | Did you see anyone on the beach? |
| እተ ግንራሪብ እሳት ሓዬነ። | We built a fire on the beach. |
| እተ ጣብቅ ለለዓላይ ለአከዩ። | Send him upstairs. |
| እተ ጣውለተ ጸብሐ በልዐት። | He ate lunch at his desk.·She ate lunch at her desk.·She ate her lunch at her desk. |
| እተ ጣውለት ገሌ ሻሂ ሀለ። | There is some tea on the table. |
| እተ ጣውለት ገሴ። | Sit at the table.·Sit down at the table. |
| እተ ፍንጌሀ ዕጨይ እናስ እርኤ ህሌኮ። | I see a man between the trees. |
| እተ ፑል ኢሰረርኮ፡ ደረከውኒ። | I didn't jump into the pool. I was pushed. |
| እተሐት ምጸእ። | Come below. |
| እተሐት ምጽኢ። | Come below. |
| እተሓድ ሶፍዬት ቀደም ዕስረ ወሐምስ ሰነት ወድቀ። | The Soviet Union collapsed 25 years ago. |
| እተሓድ እሮጰ :እሮጰ አስክ 2050 ሰልፈይት ለኢአመረ ካርቦን ድወል እግል ትግባእ ለአቴቱ ገለድ እግል ተአትምም ማሌ ተላሸኖ ሐድ ትርልዮን ዶላር ለልትወገም ዐቢ ትልም አንበተት:: | The European Union rolled out a massive, trillion-dollar investment plan Tuesday to deliver on promises to make Europe the first carbon-neutral continent by 2050. |
| እተምነየ ሎሀ ። | That's my hope. |
| እተምነዩ። | I wish! |
| እተረድ ህሌኮ። | I'm getting strong.·I am getting strong. |
| እተሰለው ዲብከ። | They called you. |
| እተሰለየ ዲብከ። | They called you. |
| እተክምሰልሁመ መዕያታት ለአጠወረዩ ወራራት እስትዕማር ምስል መዕያታት ብዕድ ለዐለ እግሉ ናይ ኬር ወሸር ዕላቃት እት ፍንጌ መዕያታት ወአፍራዱ ለዐለ ዕላቃት እግል ፍሂም ሰዴ | above all, it is the collective manners and identities they reflect, thoughts they created, legal and political ideologies, as well as religion and faith |
| እተክምሰልሁመ ሸዐብ እርትርየ እት ናይ ዘበን ረዪም መራሕል ሄራሩ እት ሕድ ለትሓበረ ወትጻበጠ ገቢል ክምሰል ቱ እግል ንፍህም ወጅብ | moreover, it is important to understand that through a process that took many years, the people of eritrea have intermixed and interconnected |
| እተክምሰልሁመ ብዝሓም ምን መትቃውመት አቶብየ እንቱም እንዴዲ ትበህለው ሜርሐት ስያሰት እርትርዪን አረይ እስሮ ወበህጅ እንዴ ገብአው፥ አስክ ዐለዮ ትወጀህው | similarly several political leaders who opposed ethiopia were becoming a target to harassment and imprisonment and many of them were forced into exile |
| እተዉ፡ | Get in.·Hop in.·Come in.·Enter.·Go in.·Go on in.·Go inside.·Come on in.·Get inside.·Come inside.·Go on board.·Step inside. |
| እተው | Log in |
| እተው/ሕሳብ ፍትሑ | Log in / create account |
| እተየ | Really?·Where?·Whither?·Where to?·Where is it?·Where is that?·Where is this? |
| እተየ ሀለ ለሐብል? | Where's the rope? |
| እተየ ሀለ እሊ? | Where is he?·Where is it?·Where's that?·Where is that?·Where is this? |
| እተየ ሀለው ሐው። | We're sisters.·We are cousins.·We are sisters.·We're brothers.·We're siblings.·He's my brother.·She's my sister.·We are brothers.·He is my brother.·She is my sister.·That's my sister.·That's my brother.·This is my sister.·This is my brother.·We're brother and sister. (+2 more) |
| እተየ ህለ ህቱ፧ | Where is he?·Where is it?·Where is she?·Where was he?·Where are you?·Where is that?·Where is this?·Where are they?·Where art thou?·Where's he gone?·Where's it gone?·Where has he gone?·Where has it gone?·Where's he got to?·Where's it got to? (+4 more) |
| እተየ ህለ ለ ዐጣል? | Where are the goats? |
| እተየ ህሌት ሐልኩም፧ | Where's your aunt? |
| እተየ ህሌት ወለትከ አዜ? | Where is your daughter now? |
| እተየ ሐጸብካሆም? | Where did you wash them?·Where did you scrub them? |
| እተየ በለዕካሆም? | Where did you eat them?·Where did you swindle them? |
| እተየ ተኣመርከ ምስል ማሪከ፧ | Where did you meet Marika? |
| እተየ ትሸቄ? | Where do you work?·Where does he work?·Where does she work?·Where are you working?·May I ask where you work? |
| እተየ ትውልድ? | Where was he born?·Where was she born?·Where were you born? |
| እተየ አምራከ? | How do I know you?·Where do I know you from? |
| እተየ እግል እርኤከ እቀድር? | When can I see her?·Where can I see you?·Where can I meet you?·Where could I see you?·Where can we get together? |
| እተየ ከተብካሀ? | Where did you write them? |
| እተየ ከተብካሁ? | Where did you write them? |
| እተየ ኮሌጅ ደርሲ? | What college do you study in? |
| እተየ ወለድከ? | Where was I born?·Where was he born?·Where are you from?·Where were we born?·Where were you born?·Where are you originally from? |
| እተየ ወልደት፧ | Where was he born?·Where are you from?·Where were we born?·Where were you born?·Where are you originally from? |
| እተየ ዐለት ለጸለም ዱሙ? | Where was the black cat? |
| እተየ ደረስከ? | Where did you study? |
| እተየ ጸንሐካሆም? | Where did you wait for them? |
| እተየ ፤ ዲብ አያ፤ | Really?·Where?·Whither?·Where to?·Where is it?·Where is that?·Where is this? |
| እተዪ ትወለድከ:: | Where was he born?·Where was she born?·Where were you born? |
| እተያ ህሌካ | Where is he?·Where is it?·Where are we?·Where is she?·Where are you?·Where is that?·Where are they?·Where art thou?·Where were you?·Where are you at?·Where are you all?·Where are you guys?·Where have you been?·What's your location? |
| እተያ ነብር | Where are you?·Where's his home?·Where do you live?·Where do you stay?·Where's your home?·Where are you from?·Where do they live?·Where do you dwell?·Where does he live?·Where is her house?·Where is his house?·Where's your house?·Where do you reside?·Where is your house?·Where are you living? (+5 more) |
| እተያ ነብር አዜ?እት አልጀርያ እነብረር | Where do you live now? "I live in Algeria." |
| እተያ ነብር እብ አማን | Where do you really live? |
| እተያ ነብር?እት ኢንግላንድ እነብር | Where do you live? "I live in England." |
| እተያ ነብሮ ሸባብ እንቶም | Where's his home?·Where do you live?·Where do you stay?·Where's your home?·Where does he live?·Where is her house?·Where is his house?·Where's your house?·Where is your house?·Where are you living?·Where do you all live?·Where do you guys live?·Name and address, please.·Where have you been living? |
| እተያ አካን ነብር ሀሌካ እሊ ከም ዪም | Where do you live these days? |
| እተያ አካን ነብር አት እስጠንቡል | Where do you live in Istanbul? |
| እተያ አካን ነብር እት ቶክዪ | Where do you live? - "In Tokyo."·Where do you live? "I live in Tokyo." |
| እተያ አካን እግል ትንበር ተሐዜ | Where do you wanna live?·Where do you want to live?·Where would you like to live?·Where would you want to live? |
| እተያ አካን እግል ትንበር ተሐዜ ጥሮታ ክም ፈገርካ | Where do you want to live after you retire? |
| እተያ ዐልካ | Where was it?·Where are you?·Where were you?·Where'd you go?·Where did you go?·Where've you been?·Just where were you?·Where have you been?·Where have you gone?·Where were you guys?·Where were you going?·Where did you guys go?·Where've you guys been?·Where were you standing?·Where have you been up to now? |
| እተያ ዐልካ ዬም | Where were you today?·Where did you go today?·Where have you been today?·Where were you guys today? |
| እተያ ገብእ እረክ ስከር? | Where can I find sugar? |
| እተይ | to gain |
| እተይ ሀሌት ምብጣር ሊ ባስ? | Where's the bus stop?·Where is the bus stop?·Where can I catch a bus?·Where does the bus stop?·Where's the bus station?·Where is the bus station?·Where is the bus terminal?·Where is the bus station located? |
| እተይ ሐረስ ዲብ አልጄርየ ነቅሰ:: | Agricultural production decreased in Algeria. |
| እተይ በልለ። | Tell her to come in. |
| እተይ ብትሮል ልውሕድ ሀለ:: | Oil production is falling. |
| እተጌ | empress |
| እቱ ሓድራም ዐልነ:: | We were living there. |
| እቱ መረ ሕፉን ቱ። | It's way too hot in there. |
| እቱ እግል ሀሌቱ ቤለ። | He said that he'd be there. |
| እቱ እግል ትውደየ ምን ቃኑን በረ ቱ። | Doing that's illegal here. |
| እቱ እግል ነሀሌ ከም ብነ አምር ሀሌኮ ። | I know we'll be there tomorrow. |
| እቱ ክምሰል በጽሓኮ እግል ንትሀጌ እቡ ቱ። | We'll talk about it when I get there. |
| እቱ ክምሰል በጽሓኮ ዝላም ዘልም ዐለ። | When I arrived, it was raining. |
| እታ ህዳይ እርኤከ። | See you at the wedding. |
| እታ ለሐዜካሁ ምጸእ. | Come anytime.·Come whenever you like.·Come whenever you want.·Come whenever you'd like.·Come at any time you like.·Come whenever you want to.·Please come whenever you like. |
| እታ መዲነት ሳሚ ኦሮ እስሌማይ ቱ :: | Sami is the only Muslim in town. |
| እታ ሪገት ጽናሕ | Wait in line. |
| እታ ሸቅል አነ ለነአሸኮ አነ ። | I am the youngest at my work.·I'm the youngest one at my job. |
| እታ ቅብለትለ አቅሊም እነብር :: | We live upstate. |
| እታኬ! | Hang on!·Hold it!·Hold on.·Wait up.·Stand by.·Wait!·Sit tight. |
| እታየ እግል ልግበእ ዐለ እግሉ ። | Where's it supposed to be? |
| እታየ:: | Get in.·Hop in.·Come in.·Enter.·Go in.·Go on in.·Go inside.·Come on in.·Get inside.·Come inside.·Go on board.·Step inside. |
| እታያ | Really?·Where?·Whither?·Where to? |
| እታይ | income |
| እቴ | Get in.·Hop in.·Come in!·Enter!·Go in.·Sign in.·Go on in.·Come over.·Go inside.·Come on in.·Do come in.·Get inside.·Come inside.·Get in here.·Go on board. (+5 more) |
| እቴ ሕደገኒ። | Let me in! |
| እቴ ወ ትገሴ። | Come in and sit down. |
| እቴ ጅወ። | Log in.·Connect.·Login.·Sign in.·Start a session.·Identify yourself.·Identify yourselves.·Your papers, please! |
| እቴ:: | Get in.·Hop in.·Come in.·Enter.·Go in.·Go on in.·Go inside.·Come on in.·Get inside.·Come inside.·Go on board.·Step inside. |
| እቴየ ሌትርኬብ ነይ ስዌዴን ሰፈርት ዲብ USA? | Where in the U.S.A. is there a Swedish embassy? |
| እቴይ | income |
| እቴ፡ አገን-ግእ | Get in!·Hop in.·Come in!·Enter!·Go home.·Go in.·Sign in.·Go on in.·Come home.·Come over.·Go inside.·Come on in!·Do come in.·Get inside.·Come inside. (+9 more) |
| እቴ። | Get in!·Hop in.·Come in!·Come on.·Enter!·Go home.·Go in.·Sign in.·Come.·Go on in.·Come home.·Come over.·Go inside.·Come on in!·Do come in. (+15 more) |
| እቴ።። | Get in!·Hop in.·Come in!·Enter!·Go home.·Go in.·Sign in.·Go on in.·Come home.·Come over.·Go inside.·Come on in!·Do come in.·Get inside.·Come inside. (+9 more) |
| እት | at·in |
| እት 1 ይ ዘበን ናይ be መደት-ሕበር ትትአሰስ እት ህሌት ህይ መደይን አዱሊስ ቆሐይቶ ከስከሴ ተኰንደዕ መጠረ ወአክሱም እንዴ ከምከመት ተአሰሰት | it was established in the 1st century ce, pulling together the towns of adulis, kohayto, keskese, tekonda, metera, and axum |
| እት 17 ዘበን ሒለት ወሺመት መምለከት ምድር-በሐር እብ ሰበብ ዐዳወት መምለከት አምሐረ እግል ተሐውን ሰበት አንበተት እት ከበሳታት እርትርየ ምድር-በሐር ሐንቱ ምልክነ እግል ኒደዩ ወንምለኩ ሐዞት ብነ እቱ ለልብሎ ጀሃት ወመጃሜዕ አብህዘው | in the 17"' century, when the power and authority of the medri-bahri began to wane due to the opposition of the amhara kingdom, a group of highland individuals emerged claiming the right to rule the highlands |
| እት 1940 ታት ለገብአት ሐረከት ኬድመት ለአምጽአቱ ተቃዪር ሓለት ስያሰት ወእቅትሳድ ለምልክ ናይ ጸንዒት እንዴ ሐወነ እብ ሽየም ቀበይል ትበደለ | however, after the serf rebellion of the 1940s the system was weakened and was replaced by the rule of tribal chiefs |
| እት 1957-1958 ኣላፍ አንፋር ለሐድረዉ መቃወማት ደረሰ ወሸቃለ ገብአ | in 1957-58 there were massive workers and students demonstrations involving thousands of people |
| እት 1960 ታት ጀብህት ተሕሪር እርትርየ እግል አእርትርየ እብ ስለሕ ሐረሮት እበ ለልብል መባጹሕ ዕሙማይ ወኬን ዋዴሕ ወተፋሲል ለቡ በርናምጅ ሰውርያይ ወአእስትራተጂ ይዐለ እግለ | in the 1960s, the eritrean liberation front didnt have a clear and detailed revolutionary program and strategy that went beyond the general goal of liberating eritrea through an armed struggle |
| እት 20 ኦክቶበር ሚ ጀረ? | What happened on October 20?·What happened on October 20th?·What happened on October twentieth? |
| እት 2003 እት አየ ዐልከ? | Where were you in 2003? |
| እት 22 ዩናይር 1933 ትወለድኮ። | I was born on January 22, 1933. |
| እት name@email.com ክተቢ እግልዬ። | Please write me at name@email.com. |
| እት name@email.com ክተብ እግልዬ። | Please write me at name@email.com. |
| እት ሀበል ወ ስንኩል ኢትትሰሐ። | Do not laugh at the weak-minded and the disabled. |
| እት ሃኮኔ ትመዬነ። | We stayed overnight in Hakone. |
| እት ሃጌ እት ህሌኮ ትም በል ። | Be quiet while I'm speaking.·Be quiet while I am speaking. |
| እት ሄለል ሰብተምበር ሰነት 1986 እብ ምስምሰ እዮቤል ፍዲ ናይ መትአንባት ግድለ ስለሕ ምን ቀበት ዐድ ወካርጅ ለመጽአው ምዋጥኒን ወፈተች ሰውረት እርትርየ ለሐድረዉ ዒድ ዐቢ ገብአ | for example on september 1, 1986, on the occasion of the silver anniversary of the start of the armed struggle, a grand cultural festival was conducted in the presence of nationals and friends of the eritrean revolution |
| እት ሄለል ኣፕሪል ሰነት 1941 ህይ አስመረ ሐንቲ ምልክ እንግሊዝ ክምሰል አቴት አስትዕማር ጥልያን At እርትርየ አክተመ | when the british occupied asmara on april 1, 1941, italian colonialism ended in eritrea |
| እት ህንድ መሓዛት ብዙሕ ሀለ። | There are many rivers in India.·There are a lot of rivers in India. |
| እት ህንድ አንሃር ብዙሕ ሀለ። | There are many rivers in India.·There are a lot of rivers in India. |
| እት ህጅክነ ንግባእ:: | Let's carry on the discussion. |
| እት ህግየ ሰዖታት አተላለው። | They went on talking for hours.·They continued talking for hours.·They continued to talk for hours. |
| እት ህግየ ሻፍግ ቱ። | He talks fast.·He speaks fast.·He speaks quickly.·He talks too fast.·She talks quickly.·You speak quickly.·She speaks quickly.·He is a fast speaker.·He is speaking quickly.·She speaks very rapidly. |
| እት ህግየ እንግሊሽ ሑድ ተጠውር ወደ። | He has made little progress in his English. |
| እት ህግየ እግል እጅበረከ ይእቀድር። | I can't force you to talk. |
| እት ሆስፒታል እሸቄ። | I work in a hospital.·I work for a hospital.·I work at the hospital.·I work in the hospital. |
| እት ሆንግ ኮንግ ብዝሓም መልህያም በ። | She has many friends in Hong Kong. |
| እት ለሀይ ሐድ ዕስረ ዶላር ዐለ:: | It was about twenty dollars. |
| እት ለሐዙ አካን የሐድገው ወኢረክበዉ። | They looked for him everywhere but didn't find him. |
| እት ለመድ እኩይ ውድቀት ቀሊል ቱ። | It's easy to fall into bad habits.·It's very easy to get into bad habits. |
| እት ለንደን ሚዶል በጽሐከ? | When did you get to London? |
| እት ለንደን ኦሮት ኢነአምር። | We don't know anyone in London. |
| እት ለንደን ከም ኩብሪ ሀለ? | How many bridges are there in London? |
| እት ለአመስልም:ወልዱ ጅነ ግርዝ ዐለ:: | When he converted to Islam, his son was a little baby. |
| እት ለአምር ጌገ ወደ። | He made a mistake on purpose. |
| እት ለኢከሰከ ኢትእቴ። | Butt out!·Stay in your lane.·You keep out of this.·None of your business!·It doesn't concern you.·Mind your own business!·It's none of your beeswax.·It is no business of yours.·It's none of your business!·Attend to your own business.·It is none of your business.·That's none of your beeswax.·That's none of your concern.·That's none of your business!·This is none of your business. (+4 more) |
| እት ለይክ-ሳክሰስ ሓድራም ለዐለው ወከይል ናይለ ሕርየት ለጠልብ መሕበራት ህይ ሕበር ጀብህት እንዴ Nor ድድ ናይለ ኤታን በጥረው | the eritreans who were at lake success, especially those who were for independence, showed a united front and opposed the plan |
| እት ለገብአ ልግበእ መሕበራይ መትራከቢ እንተርኔት ሕሳብ ብከ? | Do you have an account with any social networking web sites? |
| እት ለገብአ ልግበእ ወቅት። | Always.·Any time.·It is always so. |
| እት ለገብአ ወቅት። | Always.·Any time.·It is always so. |
| እት ለገብአት ትግበእ ለወዴክወ ሓጀት ኢእተዐስ። | I never regretted anything I did. |
| እት ለገብአት ትግበእ ሓጀት ዔብ ረክብ። | He finds fault with everything. |
| እት ላሊ እግል ትፍገር ኢወጅብ። | You must not go out at night.·Going out at night is prohibited. |
| እት ላሊ ኩሉ ደመሚት ጨበሊት ቱ። | At night all cats are grey.·All cats are gray in the dark.·All cats are grey in the dark.·When candles are out, all cats are grey. |
| እት ሌሀ ቤት ምህሮ ደርሰ:: | He went to that school.·He attended that school. |
| እት ሌሀ ትነብር ዐለት :: | He lived there.·She lived there.·She was living there. |
| እት ሌሀ ነብር ዐለ :: | He lived there.·She lived there.·He was living there.·He has been there forever. |
| እት ሌሀይ እግል ኢጊስ ንየት ትትበሀል አለብዬ:: | I never actually wanted to go there. |
| እት ልስዔ መጽአ። | He came running. |
| እት ልስዔ ረኤኩዉ። | I saw him running.·I saw him run away. |
| እት ልሽሕግ ጌሳ | to crawl |
| እት ልብ-አተውዳ | to hint |
| እት ልብናን ትነብር? | Do you live in Lebanon? |
| እት ልብዬ ህሌኪ። | You're in my heart.·You are in my heart. |
| እት ልትሃገው ሰዖታት አተላለው። | They went on talking for hours.·They continued talking for hours.·They continued to talk for hours. |
| እት ልትሐጸብ ራቅቡ ዐለ። | She spied on him while he was bathing. |
| እት ልትራስዐዎ | to lapse |
| እት ልውሕድ ጌሳ | to dwindle |
| እት ልድሕክ ጌሳ | to crawl |
| እት ሎሀ ቤት ነብር ይሀለ። | He no longer lived in that house. |
| እት ሎሀ ትነብር :: | He lives there.·She lives there. |
| እት ሎሀ ኢትእቴኒ። | Don't come in.·Don't go there!·Don't go in there.·Don't go over there. |
| እት ሎሀ ጅወ ኢቲጊስ ኒ። | Don't come in.·Don't go there!·Don't go in there.·Don't go over there. |
| እት ሎሀይ እግል ቲጊስ ኢህለ እግልከ:: | Don't go there.·You shouldn't go.·You shouldn't go there.·You should not go there.·It'd be better not to go there.·It would be better if you didn't go there. |
| እት ሎሀ፡ | Here.·It's there. |
| እት ሎሂ ዕጨት ህሌት ። | There is a tree. |
| እት ሎሂ ግነሕ። | Have a look.·Take a look.·Take a look there. |
| እት ሎንዶን ዝላም ዐለት? | Was it rainy in London? |
| እት ሐማም ሐንበሶት ሰረ። | He jumped into the swimming pool. |
| እት ሐማም ሐንበሶት ተምሰ። | He jumped into the swimming pool. |
| እት ሐረ ወከረ ሐድጋ | to discard |
| እት ሐረሮት መደይን መንገአት ለአርሕሴት አወለይት መዲነት ቅሮረ ተ | karora was the first town that lead the way for towns to be liberated |
| እት ሐረት እርትርየ ህጹ ሆስፒታላት ወክሊኒካት ተአሰሰ | new hospitals and clinics were established |
| እት ሐረት እርትርየ እንቡት ለዐለ ነሻጣት ወሕደት ወልጅነት ህድግ ምነ ሙእተመር ለትፈግር ልጅነት ጅተ. እ. ትታኬ ክምሰል ህሌት ህዪ ተሐበረዩ | the congress officially ordered a stop to the already halted civil war and mandated a restarting of negotiations with the eritrean people’s liberation front |
| እት ሐረት ግድለ እርትርየ እምበለ እት ክሉ ውሕዳት ገብእ ለዐለ ነሻጣት ዓዳት ዓያድ ዐበዪመ ገብእ ዐለ | in the field, beside regular cultural activities that were being conducted at the unit level, grand cultural festivals were organized |
| እት ሐሪቶኡ ግባእ | consequence |
| እት ሐርብ-ሕድ ለዐለት እግሉ ተረት ሽርሖ | what effect did it have on the civil war |
| እት ሐሰት ፈዳብ ይአነ። | I'm not good at lying. |
| እት ሐቅ ወጠኖም ካፍሐው። | They stood up for the rights of their nation. |
| እት ሐበት እቀስበከ ይህሌኮ። | I'm not forcing you. |
| እት ሐበት ይእትሐገዝ። | I don't need anything. |
| እት ሐቱ መደት ትከወነየ | were formed almost at the same period |
| እት ሐቴ ቤት ዐቤነ። | We grew up in the same house. |
| እት ሐቴ አካን ረከብክዉ እትዘከር። | I remember meeting him somewhere. |
| እት ሐቴ አካን ርኡየ ክም አነ እትዘከር። | I remember having seen her some place. |
| እት ሐቴ አካን እንዶ ገኣ ማን ወገለብ ጥንጡን ቤላ | to linger |
| እት ሐቴ ዐለምኮ። | I took aim at one. |
| እት ሐንቴ ህጁም ህሌነ። | We're under attack!·We are under attack.·We were under attack.·We're being attacked. |
| እት ሐንቴ ለዕጨት ወለት በጥር ረኤኮ። | I see a girl standing under that tree. |
| እት ሐንቴ ዕዛል ዕጨት ትገሰው። | They sat in the shade of a tree. |
| እት ሐኪም አተሰለ። | Call the doctor!·Send for the doctor! |
| እት ሐኪም ደወለ። | Call the doctor!·Send for the doctor! |
| እት ሐዜ ላሊ ለትገብእ ሓጀት ይህሌት። | Nothing happens overnight.·Rome wasn't built in a day. |
| እት ሐጋይ እንዘ ሰኒ ሕፉን ቱ | It's very hot here in summer.·In summer, it's very hot here.·It is very hot here in summer.·It's very hot here in the summer.·In the summer, it's very hot here.·It is very hot here in the summer.·In the summer, it is very hot here.·It's really hot here in the summer. |
| እት ሐፋነት ቤትከ ሓፍዝ። | Keep your home warm. |
| እት ሑከ ተለፉን ዝበጥ። | Call your brother. |
| እት ሑከ ደውል። | Call your brother. |
| እት ሑድ ደቃይቅ እግል ንትበገስ ቱ። | We'll take off in a few minutes.·We will take off in a few minutes. |
| እት ሒን ብርድ ትወለደ። | He was born in the winter. |
| እት ሒን ከረም ለሰክብ አዪ ሔዋን ቱ? | What animals hibernate? |
| እት ሓለት እለ ትመስል ቱ ህዪ እት ተእሪክ ግብህ እስትዕማር ጥልያን ምህም ለገብአ ሐደስ ሰቢር ናኵረ ለሳደፈ | during that time, in the island, there were 27 guards and two italian commanders, and around 119 prisoners |
| እት ሓልያ ትሰሜኮ። | I was named after my uncle. |
| እት ሓምሳይ ዶር እግል እትከሬ ሐዜ:: | I'd like to get off at Fifth Avenue. |
| እት ሓጀት እጀብረከ ይህሌኮ። | I'm not forcing you. |
| እት ሓፍለት ሽቃቅ ሀለ? | Does the bus have a toilet? |
| እት ሔጠት ሽቃቅ ምን ሕቡዕ ዐለ? | Who was in the closet? |
| እት ሕሉፍ ዘመን፣ ክል ዶል እብ ተጋይነ ዐልነ። | In the past, we were always barefoot. |
| እት ሕርያንዬ ኢዋፈቀ። | He didn't agree to my proposal. |
| እት ሕሰር ዎክ ሐጀት ሰብ | to meddle |
| እት ሕሰት ህግየ እንግሊሽ፡ ዶል ኤሮት እት ክሎሊት ንትገሴ ወክታብ ለእሉ ቀርአነ እቡ እንዳግም። | In English class we sometimes sit in a circle and discuss the book we're reading.·In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. |
| እት ሕሳብ ሰኒ ይአነ። | I'm bad at sports.·I'm not good at sports.·I am not good at sports. |
| እት ሕሳብ ሰኔት ይአነ። | I'm bad at sports.·I'm not good at sports.·I am not good at sports. |
| እት መለሀዩ ደወለ። | He called his friend. |
| እት መልሀዩ አተሰለ። | He called his friend. |
| እት መልሀዩ ደወለ። | He called his friend. |
| እት መልሐተይ ለትቀየረ መርግ ቱ። | The worst thing about spring is the mud. |
| እት መልሐተይ መርግ ለትኬለም። | The worst thing about spring is the mud. |
| እት መሓዝ ተርቀ። | She drowned in a river.·He drowned in the river. |
| እት መሓዝ ነሐንብስ ዐልነ። | We used to swim in this river a lot. |
| እት መርኢትከ እብ ድግማን ፋርሕ አነ:: | Lovely to see you again. |
| እት መርከቡ እብ እዴሀ ሐሰ። | He felt her hand on his shoulder. |
| እት መሲረት ናይ እሊ ለትራየመ ሐርብ ገቢል ሰውረት ገቢለ እንዴ ዐንደቀት እብ መባጥር ትንክበ እት ኖስ እት ትትመረሕ እግለ ናይ ሕርየት ሐርብ አሳስ ወፍጻት ለገብእ እግሉ አሳስ እቅትሳድ እግል ትብኔ ዐለት አግለ | in the process of the prolonged war, the revolution armed the people; followed the core principles of seritrean liberation front-reliance, and had to put in place economic foundations that support the war of liberation |
| እት መስተሽፈ አቦቼ ዐድድ ህሌኮ። | I'm visiting my grandmother in hospital.·I will visit my grandmother in the hospital.·I'm visiting my grandmother in the hospital. |
| እት መስተቅበል ሚ እግል ትውዴ ተሐዜ? | What do you want to do in the future?·What would you like to do in the future? |
| እት መስተቅበል ሚ እግል ትግበእ ተሐዜ? | What do you want to be?·What do you want to become?·What do you want to be in the future?·What would you like to be in the future? |
| እት መስነዕ እሸቄ። | I work in a factory. |
| እት መስአለት ህግየ ወወኪል ንጉስ ( እንደራሴ ) ሳተ ሐል ኢትረከበ | there was no solution to the debate about an official language and the post of a representative of the ethiopian crown |
| እት መስአለት ተቅሪር መሲር ሸዐብ እርትርየ እብ ኖሰ እግል ልግበእ ክምሰል ቡ እንዴ ገብለት ለትገብእ ህድግ ሰላም እተ እግል ትሻርክ ህይ ዲመ ዱሊት ዐለት | it was ready to participate in any peace talks that was based on the right of the eritrean people for seritrean liberation front determination |
| እት መስከባ እብ ሰለም ሞተት። | She died peacefully in her sleep. |
| እት መታንከ እግል ንትታኬ ኢእንቀድር:: | We can't wait for you. |
| እት መናጥቅ እንዴ ለጅአየ ክትሉ ገበአ እት ህለየ | they were forced to retreat to the area of other zones |
| እት መንበርከ አቅብል:: | Go back to the seat.·Return to your seat.·Go back to your seat.·Return to your place.·Go back to your seats. |
| እት መንበሮ ኩሉ ለለሀመኒ እንተ ቱ። | You are all I care about in life. |
| እት መአንበት ሰነት 1973 እት ገረግር ሶዳን ለልትበህል ምድር ሶዳን ሐርብ-ሕድ እንዴ ትኬለመ ምን ሐዲስ ቀንጸ | at the beginning of 1973, the civil war restarted at a place called ghereghir-sudan, inside the sudan |
| እት መአንበት ሰነት 1989 እት ጋድሞታት ቅብለት ሰምህር ውሕዳት ኮማንዶ ለወደወ ዐመልየት ህዪይ እለ ሐቂቀት እለ ተአሰብት | beginning in 1989, a commando unit carried out a mechanized operation in the northern plains of semhar as an example of this new tactical plan |
| እት መአንበት ወክፍለት ሰልፍ 19 ዘበን እብ ሰበብ ለኢካርም ወራራት ወአማዳድ ምስራያም እተክምሰልሁመ ሕውነ ቤት-ክስታን ተወህዶ አስክለ መደት ለህ ቴልየተ ለዐለው ገበይል ብሊን ማርየ-ቀየሕ ወጸላም መንሰዕ ቤት-ዱክክ ወቤት-አስገዴ እት እስላም ካቶሊክ ወከኒሸ ትበደለው | in the first mid of the 19th century, because of the repetitive attacks, the expansion of the egyptians, and the weakening of the orthodox church, the people of bilen, maria keyeh and tselim, mensae, bet-juk, and bet-asghede, who up to that time were followers of the orthodox church, converted to islam, catholicism, and lutheranism |
| እት መከምከሚ ፦ ወራታት ተጃረት ወእቅትሳድ እስትዕማር ጥልያን ተኣምሪት ወወስፍ ናይለ " ናይ እስትዕማር ዐቦት እቅትሳድ " እት እንቱ ዐለ | to conclude, italian economic activities were a signal of colonial economic development |
| እት መኪነቱ ዐርገ። | He climbed into his car. |
| እት መኪነት ሰክበ። | He slept in the car.·He sleeps in the car.·She slept in the car.·She sleeps in the car.·He is sleeping in the car. |
| እት መክሲክ ሰውረት ቀንጸት። | A revolution broke out in Mexico. |
| እት መክተበት እደርስ:: | Study in the library.·He studies in the library. |
| እት መክተብ ሳሚ ከነበት ዐለት። | Sami had a couch in his office. |
| እት መክተብዬ አዜ ተአትሐዜኒ ህሌከ። | I need you at my office right away. |
| እት መውዕድ ምህም ኢበጽሐኒ። | He missed an important appointment. |
| እት መዐር ጭፍርዬ ቀመሽኮ። | I dipped my finger into the honey. |
| እት መዓል ሐርስ ለትውዕል ማልየት ሕኩመት ምን ተሐት ሐቱ ምን ምእት (1%) ዐለዮተ ህይ እስትዕማር ጥልያን እት ወራታት ሐርስ ሕስር ክምሰል ይዐለ እግሉ ለተአርኤ ሐቂቀት ተአሰብት | the fact that the budget of the government was less than 1%; it was a clear indication that showed the policy was ineffective |
| እት መዕረከት ተሓከረ። | He was injured in combat.·He was injured in the fight.·He was wounded in the fight.·He was injured in the battle.·He was wounded in the battle. |
| እት መደት ለዴሽ ሸዕቢ እት መርሐለት ህጅም ተዐደ ዲበ ህይ ጅ. ሸ. እት ዐድ ልግበአ ወእት ካርጅ በርናምጃት ዋሴዕ ናይ ዓዳት ትወዴ ዐለት | during the period when the eritrean people’s liberation front was transitioning into the offensive phase, wide cultural activities were carried out in the field and abroad |
| እት መደት ሕክም እንግሊዝ እግል ገበይል በርከ ምን ዘማቱ ህደንደወ ወምነ ምን አቶብየ ልትለኣኮ ለዐለው ሸፈቲት አግል ልካፊሕ ስሎሕ ሰበት ዐለ ተጃሪብ ዕስክርየት ካፊ ዐለ አግሉ | during the british military administration in eritrea, he was in the bush/mountainous areas] defending the people of barka from beja and ethiopian-trained bandit raids as a result, he had gained more military experience |
| እት መደት መናጥቅ ለዐለ ሸክል ተንዚም ጀብህት ተሕሪር እርትርየ ሽርሐ | explain organizational structure of the eritrean liberation front that existed during the era of zonal commands |
| እት መደት አዳረት ብሪጣንየ ለዐስከርየት ለናይ እስትዕማር ጥልያን ህይአት ወሸክል እዳረት ተቅዪር አሳስያይ እንዴ ኢገብእ እቱ ክምሰል ለአተላሌ ገብአ | during the british military administration, there were no fundamental changes in the structures of the administration the italians left |
| እት መደት እስትዕማር ጥልያን መስከብ አከይ-መዋዲት ጥልያን ለዐለ ሐብስ ናኵረ | the notorious italian prison at the island of nakura |
| እት መደት እስትዕማር ጥልያን ሚነት ባጹዕ ምነደረጀት ለእለ ባጽሐት ዐለት ዝያድ እንዴ ረሕበት ወትጠወረት እትለ መንጠቀትነ ሐቱ ምነ ዐበየ ሚናት እግል ትግበእ ቀድረት | during italian colonization, the port city of massawa, having its size and capacity increased, became one of the biggest ports in this region |
| እት መደት ካልኣይ ሐርብ እዲነ ጥልያን ለዐለት ምስሉ ከሌብ ሚ ልትበህል | what was the name of the united front that italy joined during world war ii |
| እት መደት ወራር ጥልያን እት ኣቶብየ ምስል ዴሽ ጥልያን ዕስኩራም ለዐለው እርትርዪን ከም ዐለው | how many eritrean soldiers where in the italian army when italy invaded ethiopia |
| እት መደት ፈደሬሽን ሐንቱ ሕኩመት አቶብየ ለአተ መአሰሳት እቅትሳድ ሽርሖ | mention the main eritrean economic sectors that were taken over by the ethiopian government during the federation |
| እት መደት ፈደሬሽን እርትርየ ናይ ኖሰ ህገጊ ረስም ፣ መንዴረት መጅልስ ወሕኩመት ዐለ እግለ | during the federation, eritrea had its official languages, flag, assembly, and government. |
| እት መደይን ሐገሌብ ሽቅል ሰበት በዝሐ መንበረት ገቢል እት ትትኬለም ጌሰት | due to the weak economy, factories began to close, and the economic activity started to decline |
| እት መደይን ብዕድ ወበርመ ሕክም ደርግ አተላላይ ናይለ ቀደሜሁ ሰዐለ ሕክም ንጉስ ህይሌስላሴ ወድዩ ለዐለ ፊራሮታት ፈነ ወጀልፍ ለበዝሐ ወወስዐ ፊራሮታት ጀልፍ እብ ሕበር ወአክመዶት ደገጊት አትበገሰ | in the other cities, towns and villages, as a continuation of the haile sellasie-led scorched earth terror of the 1960s, the dergue regime was involved in a wide spread of mass murders and burning of villages |
| እት መዲር እግል እሽኬ ቱ። | I'm going to complain to the manager.·I am going to complain to the manager. |
| እት መዲነት ብዕደት ዐለ። | He was in some other city. |
| እት መዲነት ንዩዮርክ እነብር። | I live in New York. |
| እት መዲነት እግል ልንበር ለሐዜ። | He wants to live in the city.·She wants to live in the city. |
| እት መዲነትከ ከም መድረሰት ህለየ? | How many schools are there in your city? |
| እት መድረሰት ህሌከ:: | He's in school.·You are at school. |
| እት መድረሰት ቱ:: | He's at school.·He's in school.·It's at school.·She's at school.·You are at school.·He's inside the school.·She's inside the school. |
| እት መድረሰት ትራከብነ:: | We met at school.·We met in school.·We met at the school.·We got to know at school. |
| እት መድረሰት እሸቄ። | I work at school. |
| እት መጃል ስናዐት ዐረባት ሸቄ ዐለ። | He works in the car industry.·He works in the automobile industry. |
| እት መጃል ዕስክርየት ህይ ደርግ እት ክለ አፍሪቀ ለትጠወረ ጽዋር ለመልክ 120 አልፍ ለገብአ ዴሽ አትዳለ | o in the military apparatus, the dergue was able to have 120,000 well armed troops and that was one of the biggest modern army in black africa |
| እት መጃል ዕስክርየት ለሕክም አሰልፍ ፖሊስ እርትርየ ወምን ገጽ-ሐር ጦር-ሰራዊት እንዴ አትበገሰ ሰውረት እርትርየ እግል ልምሰሕ ጀረበ | from a military angle, it sought to eliminate the eritrean revolution by deploying first units of the eritrean field force, and then by mobilizing the ethiopian regular army |
| እት መጃል ዕስክርየትመ ለሙእተመር ምድር እብ ሑድ-ሑድ ሐረሮት ለልብል ስትራተጂ ረታዐቱ ሐቆ አከደ እግል ለአተላሌ ቀረረ | on military issues, the congress stated and believed that liberating land step by step as the best option and recommended it continues |
| እት መገሰይከ አቅብል:: | Go back to the seat.·Return to your seat.·Go back to your seat.·Return to your place.·Go back to your seats. |
| እት መገሰይኩም ዐቅብሎ። | Go back to your seat.·Return to your place.·Go back to your seats. |
| እት መጣር ሐቆ በጽሐኮ ልኡክ እግል እልአክ እግልከ ቱ። | I'll send you a text as soon as I arrive at the airport. |
| እት መጥዐም ሽቁልዬ ጸብሕ በልዐኮ። | I ate in the canteen. |
| እት መጦርዬ ትጌሴ | Sit beside me.·Sit by my side.·Sit next to me.·Come sit next to me. |
| እት መጻኢከ ሚ እግል ትግበእ ተሐዜ? | What do you want to be?·What do you want to become?·What do you want to be in the future?·What would you like to be in the future? |
| እት ሙሲቀት ክነ ዐይነት እፈቴ:: | He likes this kind of music.·He likes this sort of music.·He is fond of this kind of music. |
| እት ሚ ተሃጌከ? | What did you talk about?·What did you two talk about?·What were you talking about? |
| እት ሚ ተሐዝን ህሌከ? | Why is he sad?·Why are you sad?·Why are you upset? |
| እት ሚ ትትሃጌ ህሌከ? | What'd you say?·What do you say?·What do you mean?·What's that mean?·What do you think?·What're you saying?·What's your answer?·What are you saying?·What does that mean?·What's your opinion?·What is your opinion?·What's your response?·What are you on about?·What do you want to say?·What is he talking about? (+13 more) |
| እት ሚ ትፈክር ህሌከ? | What do you think?·What's in your mind?·What's on your mind?·What is on your mind?·What're you thinking?·Where's your head at?·What are you thinking?·What do you think now?·What are you thinking of?·What do you have in mind?·A penny for your thoughts!·What are you thinking now?·What're you thinking about?·What are you thinking about?·What were you thinking about? (+3 more) |
| እት ሚ እግል ትትሃጌ ተሐዜ ህሌከ? | What do you want to talk about?·What do you wish to talk about?·What is it you want to talk about?·What would you like to talk about? |
| እት ማል ሴመ መግሀፍ አለብዬ:: | I don't have much desire for wealth. |
| እት ማክዶናልድስ እግል ክልኤ ሰነት ለቀርብ ሸቄኮ። | I worked at McDonald's for about two years. |
| እት ማክዶናልድስ እግል ክልኤ ሰነት ለገብእ ሸቄኮ። | I worked at McDonald's for about two years. |
| እት ማይ መልጨት። | I dove into the water.·I dived into the water.·She dived into the water.·She plunged into the water. |
| እት ማይ ተምሰት። | I dove into the water.·I dived into the water.·She dived into the water.·She plunged into the water. |
| እት ማይ እግል እውደቅ እግል ልደርከኒ ሓወለ። | He tried to push me into the water. |
| እት ማይ እግል እውደቅ እግል ልደርከኒ ፈተነ። | He tried to push me into the water. |
| እት ሜዛን ወስክኮ። | You've got fat.·You've grown fat.·You've gained weight.·You've put on weight.·You have gained weight. |
| እት ሜጋን ፎክስ ሚ ጀረ? | What happened to Megan Fox? |
| እት ምህሮ ጽናሕ | Stay in school. |
| እት ምራየት ረሐ እት ገንሕ ረከብክወ። | I found her looking at herself in the mirror. |
| እት ምስር ነብር። | I live in Egypt.·He lives in Egypt. |
| እት ምስር እነብር። | I live in Egypt. |
| እት ምስጅድ እቴ ሐድገውኒ። | They invited me into the mosque. |
| እት ምን ደወልከ? | Who did you call? |
| እት ምንክብዬ እብ ትምታመት ንኢሽ ሸዐርኮ። | I felt a light touch on my shoulder. |
| እት ምዛጄ ለተንከበ ቱ። | It depends on my mood. |
| እት ምድር ማርየ ብሌን መንሰዕ..- ህዜ እሊ ናይ መናቢት ወኬድመት ሕክም አስክ 1940 ታት ትሩድ እት እንቱ ዐለ | the serf-master relationship in the mariya, mensae, and belien was active in full force until the 1940s |
| እት ምድር ሰከብኮ። | I slept on the floor.·I slept on the ground. |
| እት ምድር ሳልሰይት መንጠቀትመ ፍንጌ ጦርዐ ወጸንዐ-ደግሌ ለዐለ እብ ሰበብ ምድር ለብጉ '’ ስ በአስ መስኤኡሊን ናይለ መንጠቀት መጠር ጦርዐ እንዴ በጥረው ለቀድየት አትሳወረወ ወክምሰል ትትኬለም ወደው | in the toraa-tsinadegle dispute that originally started as a disagreement over land use, leaders of the 3rd zone escalated the conflict by taking side with the toraa |
| እት ምድር ቱኣረግ:አዳም ሐሊብ እንሰ ሰቴ:: | In the country of the Tuaregs, people drink camel milk. |
| እት ምግበ እበነት ትገሴነ። | We sat in the center of the room. |
| እት ምግብ ሐዉ ድመል ህለ። | His brothers argued.·His brothers got angry with each other.·His brothers became furious with one another. |
| እት ምግብለ ክፋል ቤት ትገሴነ:: | We sat in the center of the room. |
| እት ረስም መሳዐደት ተሐዜ? | Do you need help painting? |
| እት ረስም ሰዳይት ተሐዜ? | Do you need help painting? |
| እት ረቢ ትወከል። | God helps those who help themselves.·Discretion is the better part of valour. |
| እት ረቢ አተንክብ። | God helps those who help themselves.·Discretion is the better part of valour. |
| እት ረአሱ | besides |
| እት ረአስ ሸዐብ እርትርየ ለገብአ ጀረይም ለከጠጠ ርኢስ ደርግ ለዐለ መንግስቱ ህይሌማርያም | a man who engineered numerous atrocities against eritrean civilians |
| እት ረአስ እሊ | besides·also |
| እት ረአስ እሊመ እት ወሬሕ ፈብራይር 1974 ለገብአ ወሰክ ዐውል ጃዝ እድራብ ሰብ-ተካሲ አትበገሰ | in addition to this, an increase in gas price in february of 1974 led to a strike by tax drivers |
| እት ረአስ እብረት ገሴኮ። | I sat on a needle. |
| እት ረአስ ውላድነ ሚ ክም እንወድዮም እንዴ ንርኤ::ክእነ እንቤ ኢንብሎምኒ:ሰሩ አዳም ምድር ክብት ለአመስለ ወሰሩ ገሌ ጣፍሐት::ክም ዐቤከ ሐቆ ሐዜከ እግለ ሐብሬ እንዴ ሜሜከ ናይ ኖስከ መከለስ እግል ትብጸሕ ትቀድር::ሕኔት እሊ ምድር ክቡብቱ እንብል:ውላድነ ስነት ሰብ ክም በጽሐው እግል ኢሊቱሮ መካልአየ እንገብእ እቶም:: | Consider what we do to our children. We do not say to them: 'Some people think the earth is round, and others think it is flat; when you grow up, you can, if you like, examine the evidence and form your own conclusion.' Instead of this we say: 'The earth is round.' By the time our children are old enough to examine the evidence, our propaganda has closed their minds... |
| እት ረኣስ እሊ | furthermore |
| እት ረእሱ ማይ ብሩድ ከዐ። | He poured cold water over his head. |
| እት ሩስየ ከም ለሐደየ ቀባይል ነብረ? | How many minorities live in Russia? |
| እት ሩስየ ከም ሑዳም ነብሮ? | How many minorities live in Russia? |
| እት ሪገ ብጥሮ ዐለው። | They were standing in a row.·They were standing in a line.·They were standing in a queue. |
| እት ሪገት በጥሮ ዐለው። | They were standing in a row.·They were standing in a line.·They were standing in a queue. |
| እት ሪገት ባጥራም ዐለው። | They were standing in a row.·They were standing in a line.·They were standing in a queue. |
| እት ሰላም ንበር። | Live peacefully. |
| እት ሰልአስ ኦደት ስካብ ለበአ ቤት እነብር። | We live in a three-bedroom house. |
| እት ሰልፍ | beforehand |
| እት ሰምህርመ ዱዴሽ አቶብየ 115 ምን ሸዐብ ቃተለው | the ethiopian army murdered over 115 people in semhar |
| እት ሰሪር ረከብክዉ። | I found him in bed. |
| እት ሰራይር እግል ትትሃጌ ሐቆ ሐዜከ፡ ተሃጌ ዲበ። | If you want to talk about birds, talk about birds. |
| እት ሰር ላሊ በርቅ ሀረሴነ። | We woke up after midnight. |
| እት ሰር ላሊ በርቅ አፍዘዔነ። | We woke up after midnight. |
| እት ሰነት 1541 ህዬ ፖርቱጋላያም ንጉስ ገላውድዮስ ( ወድ ንጉስ ልብኔ ድንግል ) እግል ልስደው ባጹዕ አተው። | in 1541, the portuguese landed in massawa to rescue king gelawdyos (son of king libnedengel). |
| እት ሰነት 1846 ህይ ባጹዕ ወሕርጊጎ ምን አትራክ አጀረወን | in 1846, they rented massawa and hirgigo from the turks |
| እት ሰነት 1889 ህዪ ከረን ወአስመረ ጸብጠት | in 1889 they took over keren and asmara |
| እት ሰነት 1939 እት አሮበ ካልኣይ ሐርብ እዲነ ክምሰል አንበተ ርኢስ ጥልያን ለፋሽቨስታይ ቤኔቶ ሙሶሊኒ እሰልፍ ሜዛን ደቅብ ሒለት አስክ አየ ጀህት ክምሰል ልትደለል እግል ልድሌ ሰበት ሐረ አስክ ሰነት 1940 ጽጌዕ ፍሩግ ሕዱድ ወዕሉን ኢጸብጠ | when world war ii started in europe in 1939, mussolini was watching the events of the balance of power, and did not take any side until 1940 |
| እት ሰነት 1939 እት እርትርየ 486 ሚልዮን ሊሬ ረአስ-ማል ለበን 2,690 መአሰሰት ተጃረት ዐለየ | in 1939, there was 486 million lire capital invested in eritrea, and 2,690 commercial comptmic flourished in the country |
| እት ሰነት 1955 እት አካን ተድለ ባይሩ ወዐሊ ራድኣይ ርኢስ ሕኩመት ወርኢስ መጅልስ ለገብአው መን ወመን ዐለው | list in a consecutive order the people who replaced tedla bairu and ali reday in 1955 as the chief executive of the eritrean government, and president of the eritrean assembly |
| እት ሰነት 1955: ቀሽ ዲሞጥሮስ ለመርሐሖም መትቃውመት ተድለ ላቶም አንፋር መድጅልስ አስክ ህጸይ ህይሌስላሴ እንዴ ጌሰው ጠርዐው ምኑ | in 1955, some members of the eritrean assembly who were anti- tedla, being led by qeshi dimetrios, went to addis ababa and submitted petitions to the emperor to remove tedla |
| እት ሰነት 1958 ለትአሰሰት ሐረከት ተሕሪር እርትርየ ( ሐረከ አው መሕበር ሸውዐቴ ) ህይ ለትወቀለት ፍገሪት ናይለ እተ መደት ለህ ለትጠወረት ወጠንየት ዐለት | therefore, the eritrean liberation movement [harakat in arabic, or mahber shewate, group of seven], that started in 1958, was the outcome of the students and workers movements |
| እት ሰነት 1959 ሐረክት እት ቀበት እርትርየ ወራታት ነዘሞት ገቢል አንበተት | in 1959, elm started to take some form of organization in eritrea |
| እት ሰነት 1962 አንፋር ሐረከ ለዐለው ገብሬመድህን ወመልህያሙ እት ቀሽ ዲሞጥሮስ ጀርቤ ቀትል ወደው | in 1962, members of the eritrean liberation front that included ghebremdhin and his colleagues, tried to assassinate qeshi dimetrios |
| እት ሰነት 1963 አርበዕ ሌጠ ለዐለ ብዝሴ ፈሰይል እት ሰነት 1964 ሰቦዕ በጽሐ | in 1963, there were only 4 ela units; in 1964, this increased to 7 |
| እት ሰነት 1965 ህይዩ ብዝሌጨ ጅኑድ ምቈርበት አምኣት ኣቲ ዐለ | in 1965, the number of tegadelti in the field was in the hundreds |
| እት ሰነት 1965/1966 ቀደሜሁ ለኢትረአ ሐረካት ዋሴዕ አት መደይን ገብአ | in 1965/1966, eritrean cities saw massive unprecedented student mobilization against ethiopian occupation |
| እት ሰነት 1966 At ጃምዐት አዲስ-አበበ ነዘሞት ንዛም ጀብህት ተሕሪር እርትርየ ለአሰሰው ወሐር እት ማርሒት ሰውረት ተረት ዐባይ ለዐለት እግሎም ብዝሓም ምዋጥኒን ደረሰ ዐለው | many of those nationalist students who established eritrean liberation front cells in 1966 at the haile sellasie 1 university (now addis ababa university) were later to play key leadership roles in the eritrean revolution |
| እት ሰነት 1967 አቶብየ ሰውረት እርትርየ እግል ተአብዴ ፊራሮ አስረቶት አትበገሰት | in 1967 ethiopia started a scorched-earth campaign to destroy the eritrean revolution |
| እት ሰነት 1967 ፥ ዐድ አብርሂም ዴዱሽ አቶብየ ክምሰል አነድየየ መስኡሊን አወለይት መንጠቀት " ሸዐብ ኩናመ ምስል አባይ ልትሳዴ ህለ " እበ ትብል ምስምሰ እት ወሬሕ ዩልዮ ሰነት 1967 ዐዶታት ኩናመ እንዴ ወረው ዝያድ ሰላሰ (30) ነፈር ቃተለው ወደገጊት አክመደው | in july 1967, by claiming the kunama had collaborated with the ethiopians, the first zonal command of the eritrean liberation front retaliated by burning kunama villages and murdering about 30 kunamas |
| እት ሰነት 1969-70 ምን ምሴርበት ለወደዉ ዐመልያት ስመው | mention some of the major operations that were carried by fighters between 1969 and 1970 |
| እት ሰነት 1973 ለፈለል ወለስትሩ ክምሰል ትፈደሐ ወትደለ’ ህዬ ለገቢል ትበጸሐ ወቀድበ | when news of this 1973 famine and cover up attempt was exposed to the world it triggered anger among the ethiopian population |
| እት ሰነት 1973 እት ድዋራት አቶብየ ብዞሕ ለአተ ፈለል አራዊሕ አምኣት ኣላፍ አቶብዪን ነስአ | in 1973 there was a wide spread famine in ethiopia that claimed hundreds of thousands of lives |
| እት ሰነት 1974-75 ኣላፍ ምን በርጌስ እርትርዪን ላጽሓም እብ ጅምለት ትቃተለው ወመስከነው | in 1975 thousands of innocent eritrean civilians were murdered and maimed en mass |
| እት ሰነት 1975-76 እት ጅሺ፳. ተ. እ. ወ ጀብህት ተሕሪር እርትርየ መንህጅ ሐዲስ አንዴ ፈግረ ናይ መአንብተይት ደረጀት ወናይ ዐበዪ አክትበት ድራሰት እግል ልትዳሌ አንበተ | in 1975-76, the eritrean people’s liberation front and eritrean liberation front prepared national curriculum and started to print books for the elementary and junior level |
| እት ሰነት 1976 ደርግ 100 አልፍ ለገብኦ ድቡራም አቶብዪን ሐረስቶት እንዴ ሰለሐ “ መሽሮዕ ራዘ ለቤለየ ፊራሮ ፋሽለት ወደ | in june of 1976, the dergue arming about a hundred thousand poor farmers, launched what it called the operation raza (vulture) |
| እት ሰነት 1977/78 ሰውረት እርትርየ ለሐረረቱ መደይን ዘርዝሮ | list the towns liberated by the eritrean revolution in 1977/78 |
| እት ሰነት 1980 ትወለድኮ. | I was born in 1980.·1980 is the year I was born. |
| እት ሰነት 1980 ትወለድኮ። | I was born in 1980.·1980 is the year I was born. |
| እት ሰነት 1983 ሳግም ምስል ጀብህት ሸዕብየት እግል ትትዋጀህ ወትህደግ እንበተት | the two organizations namely the eritrean people’s liberation front and sagim were discussing about unity |
| እት ሰነት 1986 አባይ ሰበት ሐወነ መዳሊት እግል ካልኣይ ሙእተመር እግል ልግበእ በክት ትረከበ | in 1986, as the enemy was weakened, the eritrean people’s liberation front got the opportunity to organize the second and unity congress |
| እት ሰነት 1987 ሙእተመር ተንዚም እግል ሚ ካልኣይ ወናይ ውሕደት ሙእተመር ትበህዘለ | why was the organizational congress held in 1987, named as second and unity congress |
| እት ሰነት 1987 ምስል አባይ ሌጠ 168 መዕረከት ወዴት | as an illustration to this, in the year 1987 alone, 168 military confrontations were carried out |
| እት ሰነት 2004 እሲት ዚሪ ለገብአት እሲት ስኮረ ተ። | Skura was the woman who would become Yanni's wife in 2004. |
| እት ሰነት 983 እት ምድር-ሕሩ ር ወሽብህ ሕሩር ለተአንበተ በርናምጅ ፊራሮ አብደዮት ቅዌት ህይ በርናምጅ ምህም እት እንቱ ዐለ | the campaign to eradicate illiteracy that started in 1983 in the liberated and semi liberated areas was an important program for the civilians |
| እት ሰነት አሰረ ተሀዴቱ። | She married him the following year. |
| እት ሰነት ዐስር ክልኦት ወርሕ ህለው። | A year has 12 months.·A year has twelve months.·One year has twelve months.·There are twelve months in a year.·In one year there are twelve months. |
| እት ሰንዱቅ'ለ ዐረብየት ግናዘት ህሌት። | There's a body in the trunk of the car. |
| እት ሰኣልዬ ለበልስ ካልእ ነፈር ሀለ? | Who else can answer my question? |
| እት ሰክብ ተርፈት :: | She remained lying down. |
| እት ሰውረት ምህመት ወአትሐዘዮት ወተረት ናይ ውሕደት ወሕርየት ዋቄዕ ለበድል በርናምጅ ስያሰት አስትራተጂ አሳስያይ ጠለብ ቱ | the need for a political program and strategy that ensures unity and independence is a fundamental requirement of any struggle |
| እት ሰዐት ሰቡዕ መድረሰት እገይስ። | I go to school at seven.·I go to school at seven o'clock. |
| እት ሰዐት ክልኤ ሐቆ አድህር ትራከብነ። | We met at two in the afternoon. |
| እት ሰዐት ዐስር ክልኤ ንትጸበሕ። | We have lunch at midday. |
| እት ሰዳይትከ ሐምዴ ጌዳን አለበ ሐምድ:: | A big thanks for your help. |
| እት ሰፈርኩም ከም ቦርሰት እግል ትንሰኦ ቱ። | How many suitcases are you taking on your trip? |
| እት ሰፍ በጥሮ ዐለው። | They were standing in a row.·They were standing in a line.·They were standing in a queue. |
| እት ሰፍ ባጥራም ዐለው። | They were standing in a row.·They were standing in a line.·They were standing in a queue. |
| እት ሲነመት ዐለት:: | She was at the movies. |
| እት ሳልሳይ እጅትመዕ ለይክ ሳክሰስ ናይ መጅልስ-ቅራን ህይዪ እብራሂም ስልጣን ( አል-ራቢጠ ) ብላተ መሕሙድ ዐብደለ ( ቫረ-ኢጣልየ ) ተድለ ባይሩ ( ሕብረት ) ከሻኒ ( ኢታሎ-ኤርትራዮ ) ወብዕዳም ሐድረው | at the 3 rd un meeting at lake success, ibrahim sultan of the moslem league blata mahmud abdela of pro-italy, tedla bairu of the unionists, cacianni of italo-eritrea, and other eritreans were present |
| እት ሳሕል ለምን ከበሰ ምግባይ ለመጽአው ቤት-አስገዴ ( ምን ጽንዐ-ደግሌ እብ ዐዲ-ንፋስ እንዴ አበለው ) እተ እት ሳሕል ለጸንሐዮም ለትፈናተ ገበይል ናይ መናቢት ወኬድመት ንዛም አሰሰው | in sahel, the highlanders (the biet asghede) who came from tsinadegle by way of adi nifas established a serf-master relationship over the people they found in sahel |
| እት ሳሕል ምስል ቅ. ተ. እ. ሐርብ እንዴ ጸምደ ከሰይር ድቂብ ሱዱፉ ለዐለ “ ካልኣይ ክፍሌ-ጠር " እበ ጀሬት እቱ ውጽፍ እንዴ ትነደደ እድራብ ህረሰ | the second division of the ethiopian army in eritrea had a two-week battle against the eritrean people’s liberation front and was soundly defeated in sahel |
| እት ሳምን ክልኦት ክታብ እቀርእ።። | I read two books a week. |
| እት ሳትሮታት ጀብህት በርከ ወሐልሐል ሌጠ ሐድ 9 አልፍ ለገብኦ ዐሳክር ደርግ ትቃተለው ወትዳምዐው 511 ህጹ ትጸበጠው | in the barka and halhal fronts, 9,000 enemy troops were killed and wounded and 511 were taken as pows |
| እት ሳዐት 2:30 እግል እርአየ ሐዜ ህሌኮ። | I'd like to see her at 2:30.·I'd like to see him at 2:30.·I'd like to see you at 2:30. |
| እት ሳዐት ስስ ወ ሰር እግል ዐቅብል ቱ። | I'll return at 6:30.·I'll be back at 6.30.·I will return at 6:30.·I come back home at 6:30.·I'll be back at half six.·I'll be back at six thirty.·I'll be back at six-thirty.·I'll come back at six thirty.·I'll return at half past six.·I'll be back at half past six.·I will be back at half past six. |
| እት ስምጠ ትገሴኮ:: | I sat next to her. |
| እት ስምጬ ትጌሴ | Sit beside me.·Sit by my side.·Sit next to me.·Come sit next to me. |
| እት ሶዳን ህጹ ሕኩመት ሶዳን ስልሑ አክሬቱ | as soon as they crossed the border, the sudanese government disarmed them |
| እት ሸረክ ኢወድቀ። | He avoided the bait.·He didn't take the bait. |
| እት ሸረክ ከሬከኒ ። | You framed me. |
| እት ሸረክ ከሬኩኒ ። | You framed me. |