Tigre Dictionaries · ትግረ → Arabic

Tigre–Arabic ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into Arabic.

Tigre (ትግረ)Arabic (العربية)
ለሕጻን እግል ልጥረቅ ለሐዜ ዐለ።كاد الولد أن يغرق.
ለሕጻን ዐርበት'ለ ታክሲ እተ ጊመት በዴት ቤለ።الصبي قال ان سيارة الاجرة اختفت في الضباب.
ለሖድ ማይ መልአክዉ።ملأت الحوض ماءا.
ለሖጸ ሀበኒ።أعطني الرمان.
ለሖጸ ሀቡኒ።أعطوني الرمان.
ለመሀድናይ እብ ጠልገት ሐሺል ቀትለ።أردى الصيادُ الثعلبَ.
ለመለሀይከ እንሰር ሀለ ?هل صديقكِ هنا؟
ለመላብስ ሐጽበ።غسل الملابس.
ለመልክ ሞተ!الشيخ مات!·مات الشاه!·مات الشيخ!·مات الملك!
ለመልክ ቀትለው።قتلوا الملك.
ለመሓዝ ለጋንሐት ኦደት ዐጅበተኒ።أعجبتني الغرفة المطلة على الوادي.
ለመሓዝ ርሒብ ቱ።النهر وأسع
ለመሓዝ ተዐደ።عبر النهر.
ለመሓዝ እንዴ ጨብብ ገይስ ሀለ።الوادي يزداد ضيقا.
ለመሓዝ እግል ንትዐዴ ቱ።سنعبر الوادي.
ለመሓዝ ፋይሕ ቱ።النهر وأسع
ለመምህረት፥ ንትሰአል ።لنسأل الأستاذة.
ለመምህር ለሐዲስ እት ፈስል ሀለ።المدرس الجديد في الفصل.
ለመምህር መአሰሪ ሀቤኒ::قدّم لي المدرّس احتجازا.
ለመምህር ምስልዬ ስሕቅ ቤለ።ابتسم لي المعلم.·ابتسم معي المعلم.
ለመምህር ረዪም ደረኬኒ።دفعني المدرّس بعيدا.
ለመምህር ርኤኒ።رآني المدرّس.·لقد رآني المدرّس.
ለመምህር ቦርሰቼ ፈተሸ።فتّش المدرّس حقيبتي.
ለመምህር ክምሰል ይእትረየሕ ወዴኒ።جعلني المدرّس غير مرتاح.
ለመምህር ገይስ ዐለ።كان المدرّس قد ذهب.
ለመምህር ጋይስ ዐለ።كان المدرّس قد ذهب.
ለመምህር ፈንዶዬ ዘብጠ።صفع المدرّس مؤخّرتي.
ለመምህት ዲብ ዋልዴንዬ ደወለ።اتّصل المدرّس بوالديّ.
ለመረቅ ሓብሩ።اخلط الحساء.
ለመረት ክለ ጠዐምኮ ወምን ሓዚ አዳም ለትመርር ኢርኤኮ::ذقت المرارات كلها فلم أجد أمر من الحاجة إلى الناس.
ለመርኢት ትከለሰት::انتهى العرض.
ለመርከብ ሐድገወ ከጌሰው።غادروا السفينة.
ለመርከብ ፈጅር አስክ ሆኖሉሉ እግል ትግዐዝ ቱ።ستبحر السفينة غدا إلى هونولولو.·ستبحر السفينة إلى هونولولو غداً.
ለመርወሐት አስኔ።أصلح المروحة.
ለመርዓት አምሪክየት ተ ምን አስል ፖላንድየት።العروس أمريكية ذات اصول بولونية
ለመሳሪፍ ንትካፈሉ ሕደጉነ።دعنا نتقاسم النفقات.·دعينا نتقاسم النفقات.·دعونا نتقاسم المصاريف.
ለመሳክት ክሉ ደብአኩሁ::أغلقت كل النوافذ.
ለመስአለት እለ ተ።هذا هو السؤال.·هذه هي المسألة.
ለመስከብ ንኡሽ እት እንቱ ግሩምቱ::المنزل صغير لكنه جميل.
ለመስኮት ክስትት ዐለት::كانت النافذة مفتوحة.
ለመስኮት ውቁል ዐለ::كانت النوافذ عالية.
ለመሻክል ሐለ።لقد أصلح الخلاف.
ለመሻክል ዚሪ ቱ።زيري هو المشكل.
ለመቃበለት አንበተት።بدأت المقابلة.
ለመተንስየት እብ ህግያሁ ተዐጀበው።المستمعين انبهروا بكلامه.
ለመትሐንጻር በጥረት::توقف الضجيج.·توقّفت الضّجّة.
ለመትርበት እት ሪገ በጥሮ ዐለው።كان المتسوّقون واقفين في طابور.
ለመትበዳር አንበተ።بدأت المنافسة.
ለመትንዕያይ ተልገት ዘብጠ ወ እግለ ሐሺል ቀትለ።أردى الصيادُ الثعلبَ.
ለመትንዕያይ እብ ጠልገት ሐሺል ቀትለ።أردى الصيادُ الثعلبَ.
ለመትንዕያይ እብ ጠልገት ሐሺል ጠለገ ወሞተ ለሐሺል።أردى الصيادُ الثعلبَ.
ለመነዘመት ዐባይ ተ።المنظمة كبيرة.
ለመነዘመት ዐባይ ታ።المنظمة كبيرة.
ለመናግእ ኩሱት ሀላ።الأبواب مفتوحة.
ለመናፍዕት ሐጽበ።غسل الأواني.
ለመንተሌ ገረ ለዕጨት ተሐበዐት።اختبأ الأرنب خلف الشجرة.
ለመንተሌ ገራሀ ዕጨት ተሐበዐት።اختبأ الأرنب خلف الشجرة.
ለመንቴሌ እዘን ረዪም በ።للآرانب آذان طويلة.·للأرنب أذنان طويلتان.·الأرنب لديه أذنان طويلتان.
ለመንዘል ንኡሽ እት እንቱ ግሩምቱ::المنزل صغير لكنه جميل.
ለመንደላይ እተ ሻፍቀት ለዐባይ ለገበይ አብደ።اضاع الشاب الطريق في الغابة الضخمة
ለመንዴረት ቀይሪ፡ ዐይብኪ።غيّر العلم من فضلك.·غيري العلم، لو سمحت.·غيّر العلم، لو سمحت.
ለመንዴረት ቀይር፡ ዐይብከ።غيّر العلم من فضلك.·غيري العلم، لو سمحت.·غيّر العلم، لو سمحت.
ለመንገአት እግል ትፍተሕ እግልዬ ትቀድር?هل بإمكانك أن تفتح لي الباب؟
ለመንጠቀት አወንን ብዲበ ::توجد نمور في المنطقة.
ለመከይን እተ አካን ሐቴ ደርብ ሐቴ በጽሐየ::السيارات وصلت واحدة تلو الأُخرى.·وصلت السيارات إلى هناك واحدة تلوى الأخرى.
ለመኪነት ለዐረበት ጽዕኔ ሸወጠት።إصطدمت السيارة بالشاحنة.
ለመኪነት ሐጸብካሀ?هل غسلت السيارة؟
ለመኪነት ሐጽበት።غسلت السيارة.
ለመኪነት ሐጽበ።غسل السيارة.
ለመኪነት ሔጠት ሸወጠት።اصطدمت السيارة بالحائط.
ለመኪነት ሸቄት።اشتغلت السيارة.
ለመኪነት እግል ልሕጸብ ኢለአትሐዝዩ።ليس عليه أن يغسل السيارة.
ለመካኒክ እግል ሳሚ ፍሬኖ ግረ መንኪነቱ እግል ልቀይር ክም ብዲቡ አሰአለዩ::الميكانيكي اوصى بان توم يجب ان يستبدل لبدات الفرامل الخلفية لسيارته .
ለመካይን ሐቴ ከአሰር ሐቴ በጽሐየ።السيارات وصلت واحدة تلو الأُخرى.·وصلت السيارات إلى هناك واحدة تلوى الأخرى.
ለመካይን እተ አካን አስ ሕድ መጽአየ::السيارات وصلت واحدة تلو الأُخرى.·وصلت السيارات إلى هناك واحدة تلوى الأخرى.
ለመክተበት እት ካልኣይ ዶር ህሌት።المكتبة في الطابق الثاني.
ለመክተበት እት ካልኣይ ጣብቅ ህሌት።المكتبة في الطابق الثاني.
ለመክተበት ፋትሐት ህሌት።المكتبة مفتوحة.
ለመውዱዕ ናይ ንሳል ቱالموضوع لساني.
ለመዐልም እብ አስማይነ ትላኬነ ኦሮት አስር ኦሮት።نادانا المعلم بأسمائنا واحدا واحدا.
ለመዐፈይት እተየ ህሌት፧أين أجد مرآة·أين بإمكاني أن أجد مرآة
ለመዐፍየት አንድፈ።نظف المرايا.·نَظِّفِ المِرْآة
ለመዕረከት ሐጫር ዐለት።المعركة كانت قصيرة.·كانت المعركة قصيرة.
ለመዕረክት ተዐወትነ እበ።فزنا بالمعركة.
ለመደርሰት ብዙሕ ዋጅባት ሀበተነ።أعطت لنا المدرسة الكثير من الواجبات.
ለመደርሲን ኬን ቡጥራም ህለው።المدرّسون واقفون هناك.
ለመደርስ ለሀይ መምሽጋይ ዐለ።كان ذلك المدرّس مملاّ جدّا.
ለመደርስ ላኬኒ።ناداني المدرّس.
ለመደርስ ልተልሄ እብዬ ዐለ።كان المدرّس يسخر منّي.
ለመደርስ ልተርጀግ እብዬ ዐለ።كان المدرّس يسخر منّي.
ለመደርስ መአሰሪ መከለስ ሀቤኒ::قدّم لي المدرّس احتجازا.
ለመደርስ ማይ አምጸአ እግልዬ።أحضر لي المدرّس ماءا.
ለመደርስ ረዪም ዐለ።كان المدرّس بعيدا.
ለመደርስ ረዪም ደረኬኒ።دفعني المدرّس بعيدا.
ለመደርስ ሰኒ ልኢም ዐለ።كان المدرّس لئيما للغاية.
ለመደርስ ቦርሰቼ ፈተሸ።فتّش المدرّس حقيبتي.
ለመደርስ አንገብዬ ዘብጠ።صفع المدرّس مؤخّرتي.
ለመደርስ እምበል ልባስዬ ረኤኒ.رآني المدرّس عارية.
ለመደርስ እብ ሰድመት ሞተ።كان المدرّس مصدومة.·أُصيب المدرّس بصدمة.
ለመደርስ እብ ጀፈርነ ሐልፈ።مرّ المدرّس بجانبها.
ለመደርስ እት መዲር ለመድረሰት አተሰለ።اتّصل المدرّس بمدير المدرسة.
ለመደርስ እት ገሮብዬ ልተርጀግ ዐለ።كان المدرّس يسخر من جسمي حرفيّا.·كان المدرّس يسخر من جسمي فعليّا.
ለመደርስ እኩር እት እንቱ መጽአ።وصل المدرّس متأخّرا.
ለመደርስ እኩር እት እንቱ በጽሐ።وصل المدرّس متأخّرا.
ለመደርስ እፍገር ሐድጌኒ።تركني المدرّس أخرج.
ለመደርስ ክም እበኬ ወዴኒ።أبكاني المدرّس.·جعلني المدرّس أبكي.
ለመደርስ ወረቀት እምተሓንዬ አብደ።أضاع المدرّس ورقة امتحاني.
ለመደርስ ደንገጸ።كان المدرّس مصدومة.·أُصيب المدرّس بصدمة.
ለመደርስ ጋይስ ዐለ።كان المدرّس قد ذهب.
ለመደርስ ፍግረት ከልኤኒ።منعني المدرّس من الخروج.
ለመደውላይ እግ'ሉ ሐመደ::قدّر منّاد ذلك.
ለመዲረት እግል ትርኤከ ተሐዜ ህሌት።المديرة تريد رؤيتك.
ለመዲር እተየ ህለ፧أين الرئيس؟·أين الزعيم؟·أين المدير؟
ለመዲነት እግል አርኤከ ቱ።سأريك المدينة.
ለመዳርስ ፈትሐ።أعيد فتح المدارس.
ለመድ ብዕድ አርኤቶም።أطلعتهم على عادات أخرى.
ለመድ እኩይ ቡ።لديه عادات وقحة.
ለመድረሰት ምን ቤትከ ረያም ተ?هل المدرسة بعيدة عن منزلك؟
ለመድረሰት ተአቤ ዐለት።كانت تكره المدرسة.
ለመድረሰት ናዬ ኢኮን።المدرسة ليست لي.
ለመድረሰት እግልዬ ኢኮንኒ::المدرسة ليست لي.
ለመድረሰት እግልዬ ኢኮን።المدرسة ليست لي.
ለመድረሰት ድብእት ህሌት:;المدرسة مغلقة.
ለመድረሴት ትደብአት፡፡المدرسة مغلقة.
ለመድረሴት ድብእት ህለት፡፡المدرسة مغلقة.
ለመድብእ ድቡእ ጸንሐ።بقى الباب مغلقا.
ለመድኮ።تأقلمت.·اعتدت.·تعودت.·أنا معتاد.
ለመጀልባይ ድብ ቀትለ።قتل الصياد دبا.
ለመጀገረት አንበተተት።بدأت المنافسة.
ለመጃኒንመ ኬን የህለው።حتى المجانين ليسوا هناك.
ለመጢጠት ወሰከት።ازداد الألم.
ለመጢጠት ዜደት።ازداد الألم.
ለመጣር ለአሙሮ ዐለው።كانوا يعرفون المطار.
ለመጣር ለአምር ዐለ።كان يعرف المطار.
ለመጣር ምን እንሰር ረዪም ቱ?هل المطار بعيد عن هنا؟
ለመጣር ተአምሩ ዐለት።كانت تعرف المطار.
ለመጥዐም ዳብእ ሀለ።المطعم مغلق.
ለመጥዐም ግፉል ሀለ።المطعم مغلق.
ለመጥፍየት ለነዲድ አጥፈው።أطفأ رجال الإطفاء الحريق.
ለመጺጠት እብ ሐጠር ከሀለተ።تحمّلت الألم بشجاعة.
ለመጺጠት ወሰከት።ازداد الألم.
ለመጽበጢትለ ማይ ማይ ምልእት ህለት::الزجاجة ملئى بالماء.·الزّجاجة مليئة بالماء.
ለመፉትሕ እት ማይ ልኮፋ ::ألقوا المفاتيح في الماء.
ለመፋትሕ አምጽእ።أحضر المفتاح.
ለመፋትሕ እተ ጣውለት ክረዩ ወ ሐቆሀ ጊስ።ضع المفاتيح على الطاولة ثم ارحل.
ለመፍቅደይት ሳዐት አስኔካሀ፧هل ضبطت المنبّه؟
ለመፍትሕ ምስል ሳሚ ህለ::المفتاح عند سامي.·سامي هو من يملك المفتاح.
ለመፍትሕ እት እዴ ሳሚ ቱ::المفتاح عند سامي.·سامي هو من يملك المفتاح.
ለመፍትሕ፣ መዐሌሽ።المفاتيح من فضلك.
ለመፍገሪ እት አየ ሀለ?أين المخرج؟
ለሙስልሚን እግል ሚ እበ ደፊን ብዙሕ ለአህተሙ?لماذا يهتم المسلمون بالدفن كثيرًا؟
ለሙእተመር ቀደም ክልኤ ሳዐት ተመ።المؤتمر إنتهى قبل ساعتين.·أُختتم المؤتمر قبل ساعتين.
ለሙእተመር እት ሳዐት ሐምስ ተመ።انتهى المؤتمر عند الخامسة.
ለሚነት ምን በረድ በሃለ ህሌት።الميناء خالٍ من الثلج
ለማል ሀበኒ!أعطني المال!
ለማል ሰርቀዩ።سرق المال.
ለማል እግል ልትከዔ አንበተ።بدأ المال يتدفّق.
ለማል ዐልቡ።احسب المال.
ለማል ዐልብ።احسب المال.
ለማንኪነት እት ኢቃኑነይት ገበይ ለበጥረት ኢኮን::هذه السّيّارة ليست مركونة بشكل غير قانوني.
ለማንኪነት እት ገራጅ እግል ተኣትየ ትገብእ እግልከ?هل يمكنك وضع السيارة في المرآب؟
ለማንዴሬት ረፈዐት።رفع العلم.·رفعت الراية.
ለማይ ለአብራክ በጽሕ።الماء يصل إلى الركبتين.
ለማይ ልስዔ ሀለ።الماء يجري.
ለማይ ሓፍኑ::أغلي الماء·اغلي الماء
ለማይ ሕፉን ሀለ።الماء ساخن.·الماء دافئ
ለማይ ሕፉን ህለ።الماء ساخن.·الماء دافئ
ለማይ ቅሌ።أغلي الماء·اغلي الماء
ለማይ ተነ።الماء يتبخّر.·تبخر الماء
ለማይ አብራክ ዚሪ ባጽሕ ዐለ።كان زيري في الماء حتى الركبتين.·كان الماء يصل إلى ركبتي زيري
ለማይ አዜ ልውሕዝ ሀለ?هل الماء يجري الآن؟
ለማይ ዘሬ።هل الماء يجري؟
ለማይ ድሁር ዐለ።كان الماء عميقا.
ለማይ ግሩም ቱ።الماء جميل.
ለማይክሮፎን ሀብኩዉ።قدمت له المايكروفون.
ለማይክሮፎን መጤኩዉ።قدمت له المايكروفون.
ለማይክሮፎን መጤክዉ።قدمت له المايكروفون.
ለምራየት ሰበረት።كُسِرت المِرْآة·تم كَسْرُ المِرْآة·اِنْكَسَرَتِ المِرْآة
ለምራየት ትሰበረት።كُسِرت المِرْآة·تم كَسْرُ المِرْآة·اِنْكَسَرَتِ المِرْآة
ለምራየት አጽርየ::نظف المرايا.·نَظِّفِ المِرْآة
ለምስጅድ ሃድእ ዐለ።كان المسجد هادئا.
ለምስጅድ ሰውር።صور المسجد.
ለምስጅድ አየ ሀለ።أين هو المسجد؟
ለምስጅድ ድቡእ ሀለ።المسجد مقفل.
ለምስግድ ድቡእ ህለ።المسجد مغلق.
ለምስግድ ግፉል ህለ።المسجد مغلق.
ለምስጢር ምስጢር እንዴ ገብአ እግል ለአተላሌ ቱ።السر سيبقى سراً.
ለምስጢር አክቡ።احتفظ بالسر.
ለምስጢር ዕቀቡ።احتفظ بالسر.
ለምሽክለት ለክታብ እትየ እግል ልትዛበዩ ቀድር ቱ።المشكلة هي أين يمكن أن يُشترى الكتاب.
ለምሽክለት ምሽክለትኩም ተ።المُشكِلةُ مُشكِلتهم
ለምሽክለት ተሐለለት።حل المشكل!·حلت المسألة!·حلت المشكلة.·لقد أشفيناه!·تولينا الأمر.·حللنا المشكل.
ለምሽክለት እብ ንቡር መሰል አብረሀየ።لقد وضح المشكلة بمثال واقعي
ለምሽክለት እት አየ ህሌት።ما الأمر؟·ما الخطب؟·أين المشكل؟·ما المشكلة؟·أين المشكلة؟
ለምሽክለት እት ፍንጌ ሳዐት 3 ወሳዐት 5 (am) ጀሬት አሰቦሕ።حدثت الجريمة بين الساعة الثالثة و الساعة الخامسة صباحا.
ለምሽክለት እግል ትትሐለል ለሔሰት ገበይ ሚ ተ?ما افضل طريقه لحل المشكله
ለምሽክለት ከፎ ክም ሐልለ ፈሀምኮ።فهمت كيف أحل المشكل.
ለምሽክለት ዚሪ ቱ።زيري هو المشكل.
ለምዕል ምን አምዕል እት አምዕል እት ቀርር ገይስ::يصبح الجو أبرد يوماً بعد يوم.
ለምያ በጽሐት።وصلت لمياء.
ለምያእ ትላኬ እግል ትምጸእ ወ ትንሰኦም።نادي لمياء كي تأتي و تأخذهم.
ለምድር ምን ምዕል እት ምዕል እት በርድ ገይስ::يصبح الجو أبرد يوماً بعد يوم.
ለምድር እብ ደም ግልቡብ ዐለ።كانت الأرض مغطاة بالدم.
ለምድር እብ ድም ምንኩል ዐለ።كانت الأرض مغطاة بالدم.
ለምድር ኩሉ እብ በረድ ግልቡብ ሀለ።البلد كله مغطى بالثلج.·البلد كلى مكسو بالثلج.
ለምድር ወድቀ።انهارت الأرضية.
ለምጅልስ እት ሳምን ክልኤ ዶል ኣኬበ ወዴ።يجتمع المجلس مرتين في الشهر.·يعقد المجلس اجتماعا مرتين في الشهر.
ለምጅልስ እት እስቡዕ ክልኤ ዶል ለአጅተምዕ።يجتمع المجلس مرتين في الشهر.·يعقد المجلس اجتماعا مرتين في الشهر.
ለምፍተሕ ሀበኒ።أعطني المفتاح.
ለምፍተሕ እት አየ ሀለ?أين هو المفتاح؟
ለሞተ አምሰልኮ::ظننت أنه مات.·إعتقدتُ أنهُ مات.
ለሞዝ በልዐው።أكلن الموز.
ለረሳይል እግል ትልአክ ኢትትረሰዕ።لا تنس أن تبعث الرّسائل.·لا تنس أن تبعث الرّسائل من مركز البريد.
ለረብሸከ ሓጀት ህለ ፧هل يوجد شيء يُزعِجَك؟
ለረኒን በጥረ።توقف الرنين.
ለሪሳሌት ምን ከትበየ?من كتب رسالة؟·من كتب الرسالة؟
ለራዬት ለዐል ሀሌት።رفعت الراية.
ለራዬት ረፈዐት ከሀሌት።رفع العلم.·رفعت الراية.
ለራዬት ርፍዕት ሀሌት።رفع العلم.·رفعت الراية.
ለራድኢት በጽሐት።وصل المسعفين.
ለሬድአት በጽሐ።وصل المسعفين.
ለርሳለት ሚ ትብል ህሌት?ماذا تقول الرّسالة؟·ما هو مكتوب في الرّسالة؟
ለርሳለት እንዴ ቀርጭ ረኤክዉ።رأيته يقطّع الرسالة.·رأيته يمزّق الرسالة.
ለርሳሌት ምን ቱ ለከትበየ?من كتب رسالة؟·من كتب الرسالة؟
ለርኢስ ምን ቱ ያኒ ለአምር።ياني يعلم من هو الرئيس.
ለርኢስ አበ።رفض الرئيس.
ለርኢስ እተየ ህለ፧أين الرئيس؟·أين الزعيم؟·أين المدير؟
ለርኢስ እንሰር ምን ቱ?من الرئيس هنا؟
ለርኢስ ፍክረት ጀዲደት አምጸአ።إقترح الرئيس خطة جديدة.
ለርክብ አንበተ።بدأت المقابلة.
ለርዋየት ቅረእ።اقرأ الرواية.
ለሰለጠት መረ መልሐት ህሌት ።السَلطة مالحة جدا.
ለሰላት ተመት።انتهت الصلاة.
ለሰላት አንተሄት።انتهت الصلاة.
ለሰላዲ ሀበኒ።أعطني المال!
ለሰላዲ ነስአ።أخذ المال.
ለሰላዲ እተ ጠረጴዘት ሀለ።المال على الطاولة.
ለሰላዲ እተ ጣውለት ህሌት።المال على الطاولة.
ለሰላዲ እግል ትትከዔ አትሰብዴት።بدأ المال يتدفّق.
ለሰላዲ እግል እልአክ ቱ።سأُحوّل المبلغ.·سأحوّل مبلغ المال.·سأقوم بتحويل المبلغ.
ለሰላዲ ዕደደ።احسب المال.
ለሰልሰት ሰኒ ሕፍን ዐለት፡ ንሳልዬ አንደደት።الصلصة كانت حارة جداً ، انها حرقت لساني.
ለሰልሰት ንሳልዬ አንደደት።الصلصة حرقت لساني.
ለሰሓናት ሕጸብ ያ ብን።إغسل الصحون يا بن.·إغسل أنت الصحون يا بِن.
ለሰሓናት ኢሐጽበዩ።لم يغسل الأواني.
ለሰሓናት እንተ ሕጸቡ፡ ብን።إغسل الصحون يا بن.·إغسل أنت الصحون يا بِن.
ለሰመ ሰኒ ጭሪት ዐለት።كانت السماء صافية جدا.
ለሰመ ሳፍየት ወእብ ከዋክብ ምልእት ህሌት።السماء صافية و مليئة بالنجوم.
ለሰመ እግል ትትጋየም አንበተት።بدأت تسود السماء.·بدأت تتغيم السماء.
ለሰመ ዮም ሳፍየት ህሌት።السماء صافية اليوم.
ለሰመ ዮም ጭሪት ህሌት።السماء صافية اليوم.
ለሰመ ግርም ዐለት።كانت السماء جميلة.
ለሰረፍረፊት ሐልፈት።مرت العاصفة.
ለሰራሲር ሞተት።ماتت الصراصير.
ለሰራይር ለሐሌ ሀለ።الطيور تغرد.
ለሰራይር ለሐሌ።الطيور تغرد.
ለሰራይር ተዐውል ህሌት።تحلق الطيور.·العصافير تطير.
ለሰራይር ትነፍር።تحلق الطيور.·العصافير تطير.
ለሰራይር እብ ክሉ እንክራት ፈረየ(በረየ)።حلقت الطيور في كل اتجاه.·حلق الطير في جميع الإتجهات.
ለሰራይር እት ኩሉ አንክር ነፍር ዐለ።حلقت الطيور في كل اتجاه.·حلق الطير في جميع الإتجهات.
ለሰራይር እት ኩሉ አካን ናፈረ።حلقت الطيور في كل اتجاه.·حلق الطير في جميع الإتجهات.
ለሰራይር እት ኩሉ እትጃሃት ነፍረ ።حلقت الطيور في كل اتجاه.·حلق الطير في جميع الإتجهات.
ለሰሬረት ለሃ አስክ እለ ኢአመረየلم يتعرف على ذلك الطائر.
ለሰሬረት እት ሰመ ለዐል እንዴ ትወቀለት ነፍረት።طائرٌ حلّق عالياً في السماء.
ለሰሬራይ ነፍር ሀለ።يطير الطير.
ለሰሬራይ ነፍር።يطير الطير.
ለሰሬራይ ደነብሩ ከፍከፈ።هز الطائر جناحيه.
ለሰሬራይ ደነብሩ ዐወለ።هز الطائر جناحيه.
ለሰሬራይ ደነብሩ ፈትሐ።فتح الطائر جناحيه.
ለሰበብ ለዐቢ እት ሞት ላጅኢን ንቅስ ነብረ ቱ።السبب الرئيسي وراء موت اللاجئين في المخيم هو نقص الغذاء.
ለሰበብ ሳሚ ዐለ።سامي كان السّبب.
ለሰበብ እት ሞት ላጅኢን እተ ዕሸሽ ንቅስ ነብረ ቱ።السبب الرئيسي وراء موت اللاجئين في المخيم هو نقص الغذاء.
ለሰበብ እግል ነኣምር ነሐዜ ህሌነ።نريد معرفة السبب.·نريد أن نعرف لماذا
ለሰበብ ዚሪ ለአምሩ።زيري يعلم السبب.·زيري يعلم لماذا.
ለሰቡረት ለጸዕደ መስሐ።محى السبورة البيضاء.·مسح السبورة البيضاء.
ለሰብ ፍንቲት ኦሮት ከአሰር ኦሮት እግል ልትአመሮ ቱ።الإنفصاليون سينكشفون واحدا واحدا.·اللإنفصاليون سينكشفون واحداً تلو الآخر.
ለሰብ ፍንጌር እብ ክሉ ጀረበው:ደአም ኢትዐወተው::الإنفصاليّون جرّبو كل الطّرق، لم تنجح معهم.
ለሰንዱቅ ምስል ርፍዓሁ።احملا الصندوق معا.·احملوا الصندوق معا.
ለሰንዱቅ ምስል ርፍዕዉ።احملا الصندوق معا.·احملوا الصندوق معا.
ለሰንዱቅ እት ፎቃዬ ረፈዕኩዉ።حملت العلبة على كتفي.·حملت الصندوق على كتفي.
ለሰኣላት ብልሶ።أجب على السؤال.
ለሰኣል እሊ ቱ።هذا هو السؤال.·هذه هي المسألة.
ለሰውረት ሐበት ይአምጸአት።الثورة لم تجلب شيئا.
ለሰውረት እግለ አምጸት አለቡ።الثورة لم تجلب شيئا.
ለሰዐር ኢትተምትም።لا تلمس العشب.
ለሰፈር እግል ልትአከር ቱ እብ ሰበብ ደሃይፍ ጨበል።ستتأخر الرحلة بسبب عاصفة رملية.
ለሰፊር ዐቅበለ።عاد السفير.
ለሰፊነት "ኮከብ ፍደት" ትሰሜት።سُمّيت السّفينة "النّجم الفضّي".
ለሰፊነት ገበየ ቀየረት።غيرت السفينة طريقها.
ለሰፊነት ፈጅር አስክ ሆኖሉሉ እግል ትሳፍር ቱ።ستبحر السفينة غدا إلى هونولولو.·ستبحر السفينة إلى هونولولو غداً.
ለሱረት ለሀ ቀደም እስቡዕ አፍገርኩሀ አነ።أنا أخذت تلك الصورة قبل إسبوع.
ለሱረት ታ አክባ ።احتفظ بصورتها.
ለሱረት አርኤኒ።اريني الصورة!
ለሱረት አከበየ።احتفظ بالصّورة.
ለሳሩክ አንፈጀረ።انفجر الصاروخ.
ለሳሩክ እንበል መሻክል ትከረ።هبط الصاروخ بدون مشاكل.
ለሳሩኽ አንፈጀረ።انفجر الصاروخ.
ለሳሪክ ነቅዐ።انفجر الصاروخ.
ለሳዐት ምን ሽቅል በጥረት።تعطلت الساعة.·توقفت الساعة.·توقفت الساعة عن العمل.
ለሳዐት በጥረት።توقفت الساعة.·توقفت الساعة عن العمل.
ለሳዕት ተዐጠለት።تعطلت الساعة.·توقفت الساعة عن العمل.
ለሴፈ ንትካፈሉ ሕደጉነ።دعنا نتقاسم النفقات.·دعينا نتقاسم النفقات.·دعونا نتقاسم المصاريف.
ለስልክ ሕፉን ህለ።السلك ساخن.
ለስሕር እተ ሳሕር እግል ልትበለስ ቱ።سينقلب السحر على الساحر.
ለስሕር እተ ሳሕር እግል ልትገለብ ቱ።سينقلب السحر على الساحر.
ለስሜት ረሰዐኮ።نسيت الإسم.
ለስሜት ትረሰዐኮ::نسيت الإسم.
ለስም ረሰዐኮ።نسيت الإسم.
ለስወር አርኤኒ።أرني الصّور.·أرني تلك الصّور.
ለስድ እብ ድግማን በጥረ::توقف الوقت مجددا.
ለስጅን እብ ሰብ ተብዕን ምሉእ ዐለ።كانت الزّنزانة مليئة بالرّجال.
ለስገ ብልዕ ረክበዉ።وجدوا اللحم مأكولاً.
ለስገ አከ።أصبح اللحم سيئا.
ለስገ ከርበ።أصبح اللحم سيئا.
ለስገ ዐውሉ ቃሊ ቱ።اللحم غالي الثمن.
ለስገ ፈሸመ።أصبح اللحم سيئا.
ለሸሀር ሐቆ ከልሰ እግል ለአቅብሎቱ ቤቶም።سيعدن إلى المنزل حين ينتهي الشهر.
ለሸማል ሕፉን ሀለ።الهواء ساخن.
ለሸምዕ ሓየ።أشعل تلك الشموع.
ለሸቄ ሓጀት ይህሌት።لا شيء يشتغل.
ለሸቄ ንዛም ቱ።إنه نظامٌ يعمل.
ለሸቄ ፍሀለ።لا شيء يشتغل.
ለሸባቢክ ፉቱሕ እት እንቱ ኢትስከብ።لا تنم والنوافذ مفتوحة.
ለሸባቢክ ፍትሑዉ ዐይብክን ::افتح النوافذ، من فضلك.·افتحي النوافذ، من فضلك.·افتحا النوافذ، من فضلكما.·افتحن النوافذ، من فضلكنّ.·افتحوا النوافذ، من فضلكم.
ለሸባብክ ፍተሕ፡ ዐይብከ።افتح النوافذ، من فضلك.·افتحي النوافذ، من فضلك.·افتحا النوافذ، من فضلكما.·افتحن النوافذ، من فضلكنّ.·افتحوا النوافذ، من فضلكم.
ለሸንጠት ፍትሐ።افتح الكيس.
ለሸዋርዕ እት ኢጣልየ እብ በሃላ ተ።الشوارع فارغة في إيطاليا.
ለሸዋርዕ እት ኢጣልየ እብ ብራቀ ተ።الشوارع فارغة في إيطاليا.
ለሸዐብ አስክ እለ ምህሮሆም ሐዋን ሰበት'ቱ፡ አስክ እለ ለሐርብ ኢበጥረ።لا يمكن تجنب نشوب الحروب مادام الشعب ضعيف التعليم·لا يمكن تجنب نشوب الحروب مادام الشعب غير متعلم كفاية
ለሸፋግ እት ተአነቅስ አንብት።ابدأ في خفض السرعة.
ለሹም ሞተ!الشيخ مات!·مات الشاه!·مات الشيخ!·مات الملك!
ለሹም ቀትለዉ ::قتلوا الملك.
ለሹቀት ክፍትት ዐለት::كانت النافذة مفتوحة.
ለሻሂ ሕፉን ሀለ።الشاي ساخن.
ለሻሂ ሰኒ ትሩድ ሀለ፡ ገሌ ማይ ወስክ እቱ።مذاق الشاي قوي جدا.
ለሻሂ እተ መክተብዬ ሀለ ሰኒ ሰበት ኢገብአ፡ አነ ይእሰትዩ።إنّ الشّاي المتوفّر في مكتبي غير جيّد، إذا فأنا لا أشربه.
ለሻሕነት ትገለበት።انقلبت الشاحنة.
ለሻሕነት አሽቀየ።شغل الشاحنة.
ለሻሕነት እትለ በዋበትለ መንጀም በጽሐት።وصلت الشاحنة إلى مدخل المنجم.
ለሻሕነት ዲብለ መንገአትለ ሸሪከትለ ዕደኖት በጽሐት።وصلت الشاحنة إلى مدخل المنجم.
ለሻርዕ ትዐዴከ።لقد عبرت الطريق.
ለሻርዕ እት ትትዐዴ ረኤክወ።رأيتها وهي تقطع الشارع.·رأيتُه وهو يقطع الشارع.
ለሻርዕ እግል ትትዐዴ ፈርሀት።خافت أن تعبر الشارع.·خافت من عبور الشارع.
ለሻበት እተ ኦደት አቴት።دخلت الشابة إلى الغرفة.
ለሼክ ሞተ።الشيخ مات!·مات الشاه!·مات الشيخ!·مات الملك!
ለሼጣን ኩሉረእሱ በደ።اختفى الشبح كليا.
ለሽልሔተት ክመ ዲናሶር ትመስል ዐለት።كانت تلك السحلية تبدو كدينصور.
ለሽቅል ብሩድ ዐለ።كان العمل بطيئا.
ለሽቅል አንበተ?هل بدأ العمل؟
ለሽቅል እግል ልሽቀዩ ቀድር።لديه القدرة على القيام بالعمل.
ለሽቅል ዮም ምን ተሐድጉ ወሔሰ ዐለ።كان من الأحسن لو تركت العمل اليوم.
ለሽባክ ሰበርናሁ።كسرنا النافذة.
ለሽባክ ሰበርኩዉ።كسرت النافذة.
ለሽባክ ሰበርክናሁ።كسرتن النافذة.
ለሽባክ ሰበርኮ።كسرت النافذة.
ለሽባክ ሰበከም።كسرتم النافذة.
ለሽባክ ሳበርክን።كسرتن النافذة.
ለሽባክ እብ ታምም ፍቱሕ ዐለ።كانت النافذة مفتوحة بالكامل.
ለሽባክ እግል እስተሕ ትሰአለተኒ።طلبت مني أن أفتح النافذة.
ለሽባክ እግል እፍተሕ ጠልበት ምንዬ።طلبت مني أن أفتح النافذة.
ለሽባክ ኩሉ ፍትሕ ዐለ።كانت النافذة مفتوحة بالكامل.
ለሽባክ ድበእ።اغلق النافذة.
ለሽባክ ድብኡ ግንፈእ ብርድ እግል ኢትርከበከ።أغلق النافذة حتى لا تصاب بنزلة برد.
ለሽባክ ግፈል።اغلق النافذة.
ለሽባክ ፍቱሕ ሐድገዩ።دع النافذة مفتوحة.·اترك النافذة مفتوحة.
ለሽንብሬብ እብ ጭንብወ ተሐስስ::الفتاة تشعر بالوحدة.
ለሾርበት ቅርስስት ህሌት።الشوربة مجمدة.
ለሾከት ንኢሽ ተ።الشوكة صغيرة.
ለሾከን እግል ዚሪ አንተብሀ።انتبه الغزال لزيري.
ለሾከን እግል ዚሪ ኢተሀመለ እግሉ።انتبه الغزال لزيري.
ለቀለም ስቡር ቱ።القلم مكسور.
ለቀለም ናይ ሉስያ ቱ።هذا قَلَم لوسيا.
ለቀለቱ እት ለመድ እኩይ እግል ቲደቅ።من السهل الوقوع في عادات سيئة.
ለቀለጥ አስንዩ፡ ሀለ ምን ገብእ።صحح الأخطاء ، إن وُجدت.·أصلح الأغلاط ، إذا وُجدت.·صَحِح الأخطاء, إذا كان هناك أي منها.
ለቀልጣን ቶም ቱ ኢመስለኒ።لا أعتقد أن توم هو المخطئ.
ለቀሚስ ከም ቱ?بكم القميص؟
ለቀራር ለኣክራይ እግሉ ሐደግናሁ።تركنا القرار الأخير إليه.
ለቀራር ቀራርከ ቱ።كما تريد.·القرار لك.·القرار قرارك.·الأمر يعود إليك.
ለቀራር ናይከ ቱ።كما تريد.·القرار لك.·القرار قرارك.·الأمر يعود إليك.
ለቀራር እዜ እት እዴከ ሀለ።القرار بيدك الآن.
ለቀርበ መጥዐም እት አየ ሀለ።أين يوجد أقرب مطعم؟
ለቀርበ መጥዐም እት አየ ልትረከብ?أين يوجد أقرب مطعم؟
ለቀርበ ፈርማሲ እት አየ ሀለ?أين أقرب صيدلية؟·أين هي أقرب صيدلية؟
ለቀርበት ምብጣርለ ባቡር እስወ ተ።أين أقرب محطة قطار؟
ለቀርበት አካን ሳሬት እተየ ተ፧أين أقرب صيدلية؟·أين هي أقرب صيدلية؟
ለቀርበት ከኒሰት እት አየ ህሌት?أين أقرب كنيسة ؟
ለቀርእ ወልፍህም እግል ልናቅሸኒ ቱ፡ ወ ለቀርእ ወኢልፍህም እግል ለዐይረኒ ቱ፡ ወ ለኢቀርእ ወኢልፍህም እግል ልትዐወት እቼ ቱ።من يقرأ ويفهم سيناقشني، ومن يقرأ ولا يفهم سيشتمني، ومن لا يقرأ ولا يفهم سينتصر عليَّ.
ለቀርየት ምነ መዲነት መረ ረያም ተ።القريبة بعيدةٌ جدًا عن المدينة.
ለቀባይል ሱኒ ቶም።القبائل سنيون.
ለቀባይል ስነ ቶም።القبائل سنيون.
ለቀተልኮ አና ቱ።أنا القاتل.
ለቀትለቱ አለበ።هي لم تقتل أحدا.
ለቀወሺት ምነ ድጌ ሰኒ ረዪምቱ::القريبة بعيدةٌ جدًا عن المدينة.
ለቀዳማይ ግዛዝ ያኒ እት ሓለት ሰኔት ወ ነዲፍ ሀለ።زجاج ساني الأمامي في حالة جيدة و نظيف.
ለቁርፈት ረአ።رأى الغرفة.
ለቃሎት ሰኒ ውቅል ዐለት።كانت الضّجّة صاخبة جدّا.·كانت الضّجّة قويّة جدّا.·كان ذلك الضّجيج قويّا جدّا.
ለቃሎት በጥረት።توقف الضجيج.·توقّفت الضّجّة.
ለቃሙስ ተሐደሰ።تم تحديث القاموس.
ለቃነት ቀይረ!غير القناة!
ለቃናት ኢትቀይረ።لا تغير القناة.
ለቄትላይ አናቱ።أنا القاتل.
ለቅርፈት አጸልመተየ።هو يجعل الغرفة مظلمة.·هو يجعل القاعة مظلمة.
ለቅሮረት ማይ ምልእት ህሌት።الزجاجة ملئى بالماء.·الزّجاجة مليئة بالماء.
ለቅሮረት ምን ማይ ምልእት ህሌት።الزجاجة ملئى بالماء.·الزجاجة مليئة بالماء.
ለቅሮረት እብ ማይ ምልእት ህሌት።الزجاجة ملئى بالماء.·الزجاجة مليئة بالماء.
ለቅሮረት እብ ማይ ምልእት ተ።الزجاجة ملئى بالماء.·الزجاجة مليئة بالماء.
ለቅሮረት ዲበ ሸልፊ ለለዓል ህሌት።الزُجاجة على الرف العُلوي.
ለቅሰት ላኪን ጀፈር ብዕድ በ።لكن للقصّة جانب آخر.
ለቅሰት ናይ አማን ትመስል።تبدو القصة حقيقية.
ለቅሰት እብ አቡዬ አፍቀደተኒ።ذكّرتني القصة بأبي.
ለቅብላተ (ድ'ደ) እግል ኢበል ቅድረት አለብዬ።لا أستطيع أن أقول العكس.
ለቅንብለት ነቅዐት።انفجرت القنبلة.
ለቅንብለት አንፈጀረት።انفجرت القنبلة.
ለቅወዕ ደነብሩ መድደ።فتح الغراب جناحيه.
ለቅጣር አብጥሮ።أوقِفُوا القطار!
ለቅጣር አዜ ጌሰ።غادر القطار للتو.
ለቅጣር ዐሬካሁ?هل لحقت بالقطار؟
ለቅጨ በርደት::البيتزا باردة.
ለቆሬዕ በጽሐት።وصلت الضفادع.
ለበሊስ ተአምሩ?هل تعرف الإجابة؟·أتعرف ما الإجابة؟
ለበሊስዬ ሰሕ ቱ።هل جوابي صحيح؟·هل إجابتي صحيحة؟
ለበሐር ሃድአት ዐለት ወለ ሰመ ሳፍየት።كان البحر هادئا و السماء صافية.
ለበሐር ሃድአት ዐለት ወለ ሰመ ጭሪት።كان البحر هادئا و السماء صافية.
ለበሐር ሃድአት ዐለት።كان البحر هادئا.
ለበረድ ላሊ ኩለ ልትካሬ ዐለ።كان الثلج يتساقط طوال الليل.
ለበረድ እት ቅሩብ እግል ልብዴ ሀለ እግሉيجب أن يختفي الثلج قريباً
ለበረድ እግል ልትከሬ አምበተبدأ يتساقط الثلج.
ለበረድ እግል ሚ ጸዕደ ቱ።لماذا الثلج أبيض؟
ለበረድ ፍግረት ከልኤኒ።منعني الثلج من الخروج.
ለበሪድ በጽሐ።وصل البريد.
ለበቀል በጥረ ወጋይሰ አበ::توقف الحصان و رفض أن يتحرك.
ለበቅበቀ እግልሚ ክኒ ቤለ?لماذا قال الباباغاء ذلك؟
ለበብ ፍትሖ::افتحوا الباب.
ለበናነ በልዐው።أكلوا الموز.
ለበንኪ አምዕል ሰንበአት ኢፈትሕ።لا يكون المصرف مفتوحاً أيام الأحد.
ለበንኪ ግፉል ገቢእ አምዕል ሰንበአት ።البنك يكون مغلقاً أيام السبت.
ለበንኪ ፍቱሕ ሀለ?هل البنك مفتوح؟·هل المصرف مفتوح؟
ለበከዉ።دهناه.·دهنوه.
ለበክት ምንዲ ትትነፈዕ እቡ ለሐይስ።من الأفضل لك أن تستغل الفرصة.
ለበክት እሊ እግል ትትነፈዕ እቡ ለሕርይስ።من الأفضل لك أن تستغل الفرصة.
ለበክናሁ።دهناه.·دهنوه.
ለበዝሐ ክፋላት ገሮብ ሐሸረት እት ድርጸ ልትረከብ።أغلب أعضاء جسم الحشرة تقع في البطن.
ለበዝሐ ወቅት ልትአከር።عادة ما يتأخر.
ለበዝሐ ወቅት ሕቼ ለዐባይ ሻሂ እብ ሐሊብ ትሰቴ።كثيراً ما تشرب أختي الكبرى الشاي بالحليب.·عادةً ما تشرب أختي الكبيرة الشاي مع الحليب.
ለበዝሐ ወቅት ፈሳቲን አልቀባይል ጸዕደ እው ቢጫ ትገብእ።عادة ما تكون الفساتين القبائلية بيضاءا او صفراء.
ለበዝሐ!كثيرًا!·أكثر!
ለበዝሐው ሕዱር ምን ሸባብ ቶም።أغلبية الحضور من الشباب.
ለበዝሐው በርበር ክልኤ ህግየ ለልትሃገው ቶም።أغلبية الأمازيغ مزدوجي اللغة.
ለበዝሐው በርበር ክልኤ ህግየ ልትሃገው።أغلبية الأمازيغ مزدوجي اللغة.
ለበዝሐው አዳም ሳሚ ጀዛእሪ ለአመሱሉ ዐለው፡أغلب الناس كانوا يعتقدون أن ياني جزائري.
ለበዝሕ!أكثر!
ለበደን እት ቤት ዚሪ ትረአ።ظهر العفن في منزل زيري.
ለበደው እት ሰሕረ ነብሮ።يعيش البدو في الصحراء.·البدو يعيشون في الصحراء.
ለበጣት ትሳረረየ።طارت البطات.
ለበጣጢር ክቡድ ቱ።البطاريات ثقيلة.
ለበጣጣ ቃረጨ።قطع البطاطا.
ለበጣጥስ ቀርጨ።قطع البطاطا.
ለቡምበት ፍትሕት ህሌት።الحنفية مغلقة.
ለቡን ብሩቡር እት ህሌኮ አጽነሐተኒ።أبقتني القهوة مستيقظا.·أبقتني القهوة مستيقظة.
ለቢረት ስቴ።أشرب الجعة
ለቢድዮ 3መረት ዐፌኮሀ (ትፈረጅኩሀ)።شاهدت ذلك الفيديو ثلاث مرات.
ለባስ ሐልፈዩ።فاتته الحافلة.
ለባስ ሐልፌነ።لقد فاتتنا الحافلة.
ለባስ ሐልፌኒ።لقد فاتتني الحافلة
ለባስ ሕፍን ወጭቁጭቅት ዐለት።كانت الحافلة ساخنة و مكتضة.
ለባስ ቅሩብ ዐለ።كانت الحافلة بالجوار.
ለባስ ብራቁ ዐለ።الحافلة شبه فارغة.
ለባስ አስክ አዜ ባጽሕ ኢሀለ።لم يصل الباص بعد.·لم تصل الحافلة بعد.
ለባስ እብ መግዕዘት ምሉእ ሀለ።الحافلة مليئة بالمسافرين.
ለባቀት ጼኔ።شم الباقة.·شم باقة الزهور.
ለባቀት ጼንየ።شم الباقة.·شم باقة الزهور.
ለባቡር ለቀለጥ ትጸዐንኮ።ركبت القطار الخطأ.
ለባቡር ሐልፈየ::فاتها القطار.
ለባቡር ሐልፈዩ።فاته القطار.
ለባቡር በጽሐ።وصل القطار.
ለባቡር ተአከረ መስለኒ።يبدو لي أن القطار تأخر.·يظهر لي أن القطار متأخر.
ለባቡር አብጥሮ።أوقِفُوا القطار!
ለባቡር አዜ ጌሰ።غادر القطار للتو.
ለባቡር እት ወቅቱ በጽሐ።وصل القطار على الموعد.
ለባቡር ዐሬካሁ?هل لحقت بالقطار؟
ለባቡር ዐስር ደቂቀት እንዴ ደንገረ በጽሐ።وصل القطار متأخرا عشر دقائق.
ለባቡር ደንገረ መስለኒ።يبدو لي أن القطار تأخر.·يظهر لي أن القطار متأخر.
ለባቡር ዲብ ወቅቱ መጻوصل القطار على الموعد.
ለባባት ዳብኡ።أغلق الأبواب.
ለባብ ህቶም ፈትሕዎ።هم يفتحون الباب.
ለባብ ለከስት መፍትሕ እሊ ቱ::هذا هو المفتاح الذي يفتح الباب.
ለባብ ልከርከሕ ህለ::أحدهم يطرق على الباب.
ለባብ ሐቆ ፈትሐኮ፡ እት ሰክብ ርኤኮሀ።عندما فتحت الباب، رأيتها نائمة.·عندما فتحت الباب، رأيت أنها نائمة.
ለባብ ሰበርኮ ሰበቡ ህዬ ለምፍተሕ አብዴኮ።لقد كسرت الباب لأنني أضعت المفتاح.
ለባብ ትፈተሐ።فُتح الباب.·انفتح الباب.
ለባብ ኢልትሐረክ።لم يتحرك الباب.
ለባብ ኢትፍትሑ።لا تفتح الباب.
ለባብ ኢይትፍቶሖኒ::لا تفتح الباب.
ለባብ ኢፈተሕናሁ።لم نفتح الباب.
ለባብ እግል ትግፈል ኢትትረሰዕ።لا نتس إغلاق البوّابة.
ለባብ እግል ትፍተሕ እግልዬ ትቀድር?هل بإمكانك أن تفتح لي الباب؟
ለባብ ኩሉ ትፈተሐ።فتح الباب كليا.
ለባብ ክሰቶ።افتح الباب.·افتحوا الباب.
ለባብ ክሱት ሐድገዩ::ترك الباب مفتوحاً.
ለባብ ክፈት ወለከልብ ልእቴ ሕደጉ።افتح الباب واترك الكلب يدخل.

← Back to search