Tigre Dictionaries · ትግረ → Arabic

Tigre–Arabic ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into Arabic.

Tigre (ትግረ)Arabic (العربية)
ለይለ፥ ምን እሊ ወ’ለዐል ልትገበአ ዐለ።كانت ليلى تستحقّ أفضل من هذا.
ለይሊ ወለት ግርም ተ።ليلى فتاة جميلة.
ለይሊ ወለት ግርም።ليلى فتاة جميلة.
ለይላ እት ሰነት 2007 ጠለቀትتمّ إطلاق سراح ليلى عام 2007.
ለይላ እግል ሳሚ አዝመት ምኑغادرت ليلى سامي.·تخلّت ليلى عن سامي.
ለይላ ዲብ አካን ትልህያ’ሸነግል እብራቃቶም፥ ሸቄት እብ ሸፋግ ማል እቲርበሕ እንዴ ስኤት።اشتغلت ليلى في نادٍ للتّعرّي آملة أن تربح المال بسرعة.
ለይላ ጀና እግል ትውልድቱ::ستنجب ليلى طفلا.
ለይላ፡ እትለ ዐወልል ስራየ ትረሰዐት።تركت ليلى دواءها في المخيّم.·نسيت ليلى دواءها في المخيّم.
ለይል ኣመረት ሳሚ ሕሙም ክም ዐለ።علمت ليلى أنّ سامي كان حيّا.
ለይመጽአ ሀለ ዮም?هل غاب أحد اليوم؟
ለይሙነት ንሰእ።خذ ليمونة.
ለይሙን መልሕ ቱ።الليمون حامض.
ለይክሉ ዕምረ ሕጃብ ትለብስ።لقد لبست ليلى الحجاب طوال حياتها.
ለደ'ረከ አለቡ።لم يأذني أحد.·لم يسيء إليك أحد.
ለደሃይፍ ሐልፈ።مرت العاصفة.
ለደሊል እት ከያነት ያኒ ሚ ቱ?ما الدليل على خيانة ياني؟
ለደሊሎ ስገ ትበልዕ።تأكل البومة اللحم.
ለደመሚት እግል ሚ ሐርዕተ ትደፍን?لماذا تدفن القطط فضلاتها؟
ለደመሚት ገራይም ዐለው።كل القطط جميلون.
ለደም ለክዑይ እተ ኦደት እት ክል አካን ዐለ።كان الدّم المرشوش في كلّ مكان من الغرفة.·كانت هناك لطخات دم في كلّ مكان من الغرفة.
ለደም አጊድ ትከዐ ምነ ገጸ።بدأ الدم يسيل بسرعة من وجهها.
ለደም እብ ሸፈግ ትቃጠረ ምነ ገጸ።بدأ الدم يسيل بسرعة من وجهها.
ለደረሰ ሕበር ክታብ እግል ልክተብ ሰተተየ።قررت الطالبات كتابة كتاب معًا.
ለደረሰ ምነ ኦደት አፍገረዮም።طرد الطلبة من القاعة.·أخرج الطلابَ من الغرفة.
ለደረሳ ትሰሐቀው።ضحك الطلاب.
ለደረሳይ ትሰሐቀ።ضحك الطلاب.
ለደረሳይት ረኤነ።رأينا الطالبة.
ለደረሳይት እተ ቀደምለ መድረሰት ገሴት ምን ጀርመን ተ።الطالبة التي جلست أمام المدرّسة من ألمانيا.
ለደብር እብ በረድ ግልቡብ ሀለ።الجبل مغطى بالثلوج.
ለደብር ኩሉ እት ከረም እብ ሓባሩ ልትቀየር።كل الجبل يتغير بألوانه في الخريف.
ለደካትረ ክሎም እስላም ዐለው::كل الأطباء كانوا مسلمين.
ለደክቶረት እግል እስአለ ሐዜ ህሌኮ።أريد أن أسأل الطبيبة.
ለደክቶር ሚ ቤሌከ?ماذا أخبرك الطبيب؟
ለደክቶር ምስለ ሐኪመት ልትሃጌ ዐለ::كان الطبيب يكلم الممرضة.
ለደክቶር እብ በርበር ኢልትሃጌ።لم يتكلم ذلك الطبيب بالأمازيغية.
ለደክቶር እብ አማዚቅ ኢልትሃጌ።لم يتكلم ذلك الطبيب بالأمازيغية.
ለደክቶር እግል ልርአየ አንበተ።فبدأ الطبيب بمعاينتها.·فبدأ الطبيب بالكشف عليها.
ለደወ ሰኒ ገይስ ሀለ።العلاج يسير بنجاح
ለደወ ኢነፍዐ።لم ينفع العلاج.·لم يجدي العلاج بنفع.
ለደወ እግል እንሰእ ብቼ።عليّ أن آخذ الدواء.
ለደወ እግል እንሰእ ብዲብዬ።عليّ أن آخذ الدواء.
ለደወ እግል እንሰእ ወጅበኒ።عليّ أن آخذ الدواء.
ለደወ ዛቤካሁ?هل إشتريت الدواء؟
ለደወለ ዲቡ ነፈር የሀለ (አለቡ)።لا أحد اتصل به.
ለደውለት ሐደግክወ ከጊስኮ።غادرت البلد.
ለደውለት ሕግላን ጻብጠ ሀለ።تواجه الدولة أزمة مالية.
ለደውለት ፈገርኮ ምነ።غادرت البلد.
ለደፍዐዩ አለቡ።لن يدفع أي شيء.
ለዱሙ እተ ክርሲ ሰከበት.القط نائم على الكرسي.
ለዱሙ ዲበ ጠዉለት ሰከበት.القط ينام على الطاولة.·ينام القط على الطاولة.·ينام القط على المائدة.
ለዱሙ ዲብለ ጠዉለት ሰክብ ህሌት.ينام القط على الطاولة.·ينام القط على المائدة.
ለዲርሆ ቤጨት ወልደት።وضعت الدجاجة بيضة.
ለዲርሆ ቤጭ ብዙሕ ወልደት።باضت الدجاجة الكثير من البيض.
ለዲክ ለአዝን ሀለ።الديك يؤذن.·الديك يصيح.
ለዲክሽነሪ ተሐደሰ።تم تحديث القاموس.
ለዳራመ ትከለሰት::إنتهت المسرحية.
ለዴሽ በዝሐ።وصل الجيش.
ለዴንከ እግል ትፍዴ ብእከ።ينبغي أن ترد الديون التي عليك.
ለዴውረት እት ምን ረሐርለ ቤራይት ትበገሰው::تحركوا خاطفو الطائرة الى مؤخرة الطائرة .
ለድ'ደ እግል ኢበል ይእቀድድ።لا أستطيع أن أقول العكس.
ለድሙ ለእለ ረከብከ ናዬ ተ።القطة التي عثرت عليها تكون لي.
ለድሙ ለገበይ ተዐደ።عبر القط الطريق.
ለድሙ ሐርዕቱ ደፍነ።دفن القط فضلاته.
ለድሙ ሐንቴለ ዐራት ጫፍር ሀለ መስለኒ ::ربما يكون القط مختبئا تحت السرير.
ለድሙ ቀንጸት። ለድሙ ፈዝዐት። ለድሙ ሐሶሴት ።استيقظت القطة.
ለድሙ በልዕ ህሌት::القطه تاكل.
ለድሙ ብት ትቤ ከሰኬት::قفز القط هاربا.
ለድሙ ንሳልከ በልዐት?هل أكلت القطة لسانك؟
ለድሙ አየ ሀለ?أين القط؟
ለድሙ እብ መልሃየ ለአንጻይ ቀርበቱ።إقتربت القطة ببطأ من الفأر.·إقتربت القطة من الفأر بحذر.
ለድሙ እተ ረአሰ ክርሲ ህሌት መ እት ሐንቴሁ?هل القطة فوق الكرسي أم تحته؟·هل القطة فوق الكرسي أم أسفله ؟
ለድሙ እተ ድካን ትነብር።في الدكان تعيش قطة.
ለድሙ ገሌ ስገ ሀቡ።أعطِ القطّ بعض اللّحم.
ለድሙ ገበይ ተዐዴት::عبر القط الطريق.
ለድሙ ፈዝዐት።استيقظت القطة.
ለድራሰት ተመት።انتهت الدراسة.
ለድራሰት ኢሐድረየ።لم يحضر الدرس.·لم يكن يحضر الدروس.
ለድካን ሐቆ ቅሩብ እግል ልድበእ ቱ?سيغلق المحل قريبا.
ለድካን ሚዶል ክም ደብእ ተአምሪ?هل تعلم متى يقفل المتجر؟·هل تعلمين متى يقفل المتجر؟
ለድካን ሚዶል ክም ገፍል ተአምሪ?هل تعلم متى يقفل المتجر؟·هل تعلمين متى يقفل المتجر؟
ለድካን ሚዶል ደብእ ተአምሪ?هل تعلم متى يقفل المتجر؟·هل تعلمين متى يقفل المتجر؟
ለድካን ሚዶል ደብእ ተአምር?هل تعلم متى يقفل المتجر؟·هل تعلمين متى يقفل المتجر؟
ለድካን ሚዶል ገፍል ተአምሪ?هل تعلم متى يقفل المتجر؟·هل تعلمين متى يقفل المتجر؟
ለድካን ሳዐት ከም ትፈትሑ?في أي وقت تفتح المحل؟·في أي وقت تفتحين المحل؟
ለድካን ሳዐት ከም ትፈትሕዩ?في أي وقت تفتح المحل؟·في أي وقت تفتحين المحل؟
ለድካን እት ምግብ ለመዲነት ለሀለ መስል።يبدو أن المحل يقع في وسط المدينة.
ለድካን እት ምግብ ለመዲነት ልትረከብ መስል።يبدو أن المحل يقع في وسط المدينة.
ለድዋር ቀረብኮ፡اقتربت من الجدار.
ለድዋር እት አየ ሀለ?أين الجدار ؟
ለድዶلنبدأ.·لنذهب.·هيا بنا!·اذهب!·هيا !·هيا لنبدأ.·هيا لنذهب!·بالله عليك!·حركة
ለጀምሁር ሰሐቀ።ضحك الجمهور.
ለጀምሁር ትሰሐቀ።ضحك الجمهور.
ለጀረ ምን ጀሬ እግል እስዴከ ቱ።سأساندك مهما حصل.
ለጀረ ረአው።رأوا ما حدث.
ለጀረ ረኤካሁ?هل رأيت ما حصل؟
ለጀረ አለቡ።ليس مهماً.·هذا لا يهم.·لم يحدث شيء.·لا تقلق
ለጀረ እግል ኢትትረሰዕ ቀሊል ኢኮን።من الصّعب نسيان ما حدث.
ለጀረ እግል እትረስዑ ይእቀድር።لن أنس أبدا ما حدث.
ለጀረስ መድረሰት ዶል ብጽሐኮ ዛብጥ ዐለ።عند وصولي للمدرسة كان الجرس رن.·كان قد رن الجرس عندما وصلت إلى المدرسة.
ለጀረስ ክልኤ መረት ጭቀጡ።اضغط على الجرس مرتين.·اضغطا على الجرس مرتين.·اضغطن على الجرس مرتين.·اضغطوا على الجرس مرتين.
ለጀረስ ክልኤ ዶል ጭቀጡ።اضغط على الجرس مرتين.·اضغطا على الجرس مرتين.·اضغطن على الجرس مرتين.·اضغطوا على الجرس مرتين.
ለጀሪደት እት አየ ህሌት?أين هي الجريدة؟·أَيْنَ الْجَرِيدَةُ؟
ለጀራዲን እግል አንድፍ ወጅብ።يجب أن أنظف الحديقة
ለጀነ መንቱ፧من ذلك الصبي؟·من هذا الصبي؟
ለጀክ እብ ፍርሄ ምልእት ዐለት።كانت السلة مليئة بالأزهار.
ለጀው ሕፍን ቡሁል ሀለ ዮመቴ ::الجو دافئ بعض الشيء اليوم.
ለጀው ሰኒ ሕፉን ሀለ።إنه ساخن جداً.·الجو حار جداً.·إنها ساخنة جداً.·إن الطقس حار للغاية.·إنها حارة جداً
ለጀው ብሩድ ቱ ዲብ አስታንቡል።الجو بارد جدا فى استانبول.
ለጀው ዮም ግሩም ሀለ፡ አማንዬ ቱ?الطقس جميل اليوم، أليس كذلك؟·ما أجمل طقس اليوم
ለጀዘር እተ ግድር ውደዩ።ضع الجزر في القدر.
ለጀዚረት እብ ብዝሓም ቤጽሐት ዐድ ዐልቅለቀት::غزى الكثير من السياح الجزيرة.·اجتاح العديد من السياح الجزيرة .
ለጂክ ነቄ ሀለ።الديك يؤذن.·الديك يصيح.
ለጂክ ነቄ።الديك يؤذن.·الديك يصيح.
ለጂክ ኩኩኡ ልብል።الديك يؤذن.·الديك يصيح.
ለጃሎኔት ማይ ምልእት ህለት::الزجاجة ملئى بالماء.·الزّجاجة مليئة بالماء.
ለጃምዕ ፍቱሕ ሀለ።المسجد مفتوح.
ለጅምዕየት ሰነት 1990 ተአሰሰት።تأسست الجمعية عام 1990.
ለጅነ ሃድእ እት እንቱ ጸንሐ።ظل الولد ساكناً.·بقِيَ الولد هادئاً.
ለጅነ ሃድእ ጸንሐ።ظل الولد ساكناً.·بقِيَ الولد هادئاً.
ለጅነ ለተመር በልዐ።أكل الطفل التمر.
ለጅነ ላሊ እብ ሪመ ሰክብ ዐለ።كان الطفل ينام طوال اليوم.
ለጅነ ላሊ እብ ተማመ በከ።بكى الطفل طوال اليل.·بقي الرضيع يبكي طول الليل.·أخذ الصغير يبكي طيلة الليل.
ለጅነ ላሊ ኩለ ሰክብ ዐለ።كان الطفل ينام طوال اليوم.
ለጅነ ማይ ለሐዜ።يريد الرضيع ماءا.
ለጅነ ምስል መልህያሙ ለሐንብስ ሀለ።الصبي يسبح مع أصدقائه.
ለጅነ ረኤ እንዴ ሰርር።أنظر إلى الولد و هو يقفز!
ለጅነ ርሱሕ ቱ።الولد قذر.
ለጅነ በዳን ቱ።الولد قذر.
ለጅነ አስክ መድረሰት ጌሰ።ذَهبَ الولَدُ إلى المدرَسةِ.
ለጅነ እት ሕግፍ እሙ እብ አማን ሸዐረ።أحس الطفل بالأمان بين ذراعي أمه.
ለጅነ እት አየ ረኤካሁ?أين رأيت الصبي؟·أين رأيت الغلام؟
ለጅነ ዋልዴኑ አትሓለ ዐጀለት ጀዲደት እግል ልትዛበው እግሉ።توسل الطفل لوالديه كي يشتريا له دراجة جديدة.
ለጅነማይ ለሐዜ ህለ።يريد الرضيع ماءا.
ለጅኑን ኩሉረእሱ በደ።اختفى الشبح كليا.
ለጅና ሐሊብ ፈቴ።الصبي يحب الحليب.·الصبي يريد حليبا.·الرضيع يحب الحليب.
ለጅን (ቫምፓየር) እግለ አሲት እብ ሕልቅመ ነክሸየ::عض مصاص الدماء المرأة في رقبتها.
ለጅን እግለ አሲት እብ ግርጉመተ ጸብጠየ::عض مصاص الدماء المرأة في رقبتها.
ለጅን እግለ አሲት እት ስጋደ ነክሸየ::عض مصاص الدماء المرأة في رقبتها.
ለጅግረ ትርድት ተ።المنافسة قوية.
ለጅግረ አንበተት።بدأت المنافسة.
ለገመል ሃድእ ገብአ።بقى الجمل هادئا.
ለገመል ሃድእ ጸንሐ።بقى الجمل هادئا.
ለገመል እት ሰሕረ ዐለ።كان الجمل في الصحراء.
ለገሚስ ርሱሕ ሀለ።القميص وسخ.
ለገሚስ ከም ቱ?بكم القميص؟
ለገረመ እናስ እት ሐያት'ቼ ለረኤክዉ እንተ ቱ።أنت هو أجمل رجل رأيته في حياتي.
ለገርሀት ሐርሰወ ::حرثوا الحقل.
ለገርሀት ሐርሰው።حرثوا الحقل.
ለገበአ ለኣይክ በጽሔኒ?هل وصلتني أي رسائل؟
ለገበይ ህተ ተአምረ።هل تعرف الطريق؟·هي تعرف الطريق.
ለገበይ ለሰኔት ሐብረነ።دلنا على طريق جيد.
ለገበይ ለሰኔት አርኤነ።دلنا على طريق جيد.
ለገበይ ለጀዳድ እስክ እንሰር እግል ትብጸሕ ቱ።سيصل الطريق الجديد إلى هنا.
ለገበይ ሐበርክዉ።ضللتُ الطريق.
ለገበይ መረ ጨባብ ዐለት።كان الطريق ضيقا للغاية.
ለገበይ ረያም ተ።الطريق طويل.
ለገበይ ሰኒ ጸባብ ዐለት::كان الطريق ضيقا للغاية.
ለገበይ ሰኔት ኢኮን።الطريقة سيئة.
ለገበይ ሽኪት ተ።الطريقة سيئة.
ለገበይ ተአሙረ።تعرفون الطريق.
ለገበይ ተዐደው።عبروا الطريق.
ለገበይ ተዐደየ።عبرن الطريق.
ለገበይ ተዐደ።عبر الطريق.·لقد عبر الطريق.
ለገበይ ተዐዴነ።عبرنا الطريق.
ለገበይ ተዐዴከም።عبرتم الطريق.
ለገበይ ተዐዴክን።عبرتن الطريق.
ለገበይ ተዐዴኮ።لقد عبرت الطريق.
ለገበይ አርአየ።أره الطريق .·أرها الطريق.
ለገበይ አርአዩ።أره الطريق .·أرها الطريق.
ለገበይ አዜ ጨባብ ህሌት።الطريق ضيق أكثر الآن.
ለገበይ እብ አየ ህሌት?أين هو الطريق؟
ለገበይ እት ትትዐዴ ረኤኩወ።رأيتها عبرت الطريق.
ለገበይ እት ትትዐዴ ረኤክወ።رأيتها وهي تقطع الشارع.·رأيتُه وهو يقطع الشارع.
ለገበይ እንሰር ልትፈናቴ።الطريق يفترق هنا.
ለገበይ እግል ትትዐዴ ፈርሀት።خافت أن تعبر الشارع.·خافت من عبور الشارع.
ለገበይ እግል ፈረህ ኢኮን ላኪን እግል ፋርስ ተ።الطريق ليس للجبان ولكن للبطل.
ለገበይ ድብእት ህሌት ቤለተነ።أخبرتنا بأن الطريق مغلق.
ለገበይ ድብእት ህሌት።الطريق مغلق.
ለገበይ ገበይ ብቆት ተ።الطريق خطير.
ለገበይ ግፍል ህሌት።الطريق مغلق.
ለገበይ ጨባብ ገብአት።أصبح الطريق ضيقا.
ለገበይ ጨብብ ህሌት።الطريق يضيق.·الطريق يزداد ضيقا.
ለገበይ ፋይሐት'ተ አተቡስ እግል ትሕለፍ እበ ትቀድር።الطريق واسع بما يكفي كي تمر فيه الحافلة.
ለገብአ ልኡክ ኢለእከ።لم يرسل أية رسالة.
ለገብአ ልግበእ ነፈር እት መንበሮ ወ ሰላመት ነፍስ ወ ሕርየት ሐቅ ቡ።لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامة شخصه.
ለገብአ ልግበእ ነፈር ክታብ ቱ።كل إنسان هو كتاب.
ለገብአ ልግበእ አባይ አለብዬ።ليس لي أعداء
ለገብአ ልግበእ አዳም ክታብ ቱ።كل إنسان هو كتاب.
ለገብአ ልግበእ እበ ኢከስስ እግል እስዴከ ቱ።سأساندك مهما حصل.
ለገብአ ልግበእ ክቱብ ለትፈናተ ዐይነት እግል ልግበእ ቡ።ينبغي أن يكون كل نص من نوع مختلف.
ለገብአ ልግበእ ወቀይ ኢወደ።لم يقم بأي عمل.
ለገብአ ልግበእ ዲን አለብዬ።ليس لدي أي دين.
ለገብአ ልግበእ ግሬም አለብነ።لم تبقَ ليدينا كريمة.
ለገብአ ልግበእ!لا يهمّ!·مهما كان!
ለገብአ ሔልፋይ ቱ። ኩሉ ለመይት ቱ።الجميع يموت.·كل من عليها فانٍ.·كل الناس سيموتون حتماً.
ለገብአ ሰበብ እርኤ ኢህሌኮ እትሊ።لا أرى سببًا لذلك
ለገብአ ሽኩክ ሀለ?هل هنالك أي شك؟
ለገብአ ቤት ለህለ ቡ፥من هنا؟
ለገብአ ተምሀራይ እግል እለ መስአለት እግል ልብለስ ቀድር::أي طالب بإمكانه حل هذه المسألة.
ለገብአ ነፈር ትሰሐቀ። ኩሉ እብ ሰሓቅ ትበራተዐ።ضحك الجميع.
ለገብአት ሓጀትشي
ለገብአት ሓጀት እግል ንሕገን ነሐዜ ኢዐልነ።لم نكن نريد تفويت أي شيء.
ለገብአት ሓጀት እግል ንሕገን ኢሐዜነ።لم نكن نريد تفويت أي شيء.
ለገብአት ሓጀት ጠምጠመ ጥዑም ፈቴ።إنه يحب أي شيء حلو المذاق.
ለገብአት ትግበእ ሓጀት እግል ንሽቄ ግሩሽ ተአትሐዜነ።نحتاج إلى المال لفعل أي شيء.
ለገብአት ትግበእ ሓጀት ጀሬት?هل حدث أي شيء؟·هل حصل شيء ما؟
ለገብአት ትግበእ ግንፈእ አለብከ።ليس لديك حمى.·ليست لديك حمى.·ليس لديك أي حُمّى.
ለገብአት ትግበእ ፍክረት ኢተሀበኒ።لا ُثعطني أي فكرة.
ለገብአት ትግበእ:ሚ ስድ ህለ?كم الساعة على أي حال؟
ለገብአት ትግባእ እብ በርበር ዐለት::كان كلّ شيئ بالأمازيغيّة.·كلّ شيء كان بالأمازيغيّة.
ለገብአት ትግባእ:ሰዐት ከም ህለ?كم الساعة على أي حال؟
ለገብአት አቡዬ ለትደርር ሓጀት ሐቆ ወዴከ ሕሳብከ ምስልዬ እግል ልግበእ ቱ።إن فعلت أي شيء يضر بأبي سيكون حسابك معي.
ለገብአት ዐድ ለመዳ ወተቃሊደ በ።كل بلد و له عاداته و تقاليده.
ለገብአት ዐድ ዓዳተ ወተቃሊደ በ።كل بلد و له عاداته و تقاليده.
ለገብአት ፍገሪት ኢትረከበት።لا توجد نتائج.
ለገብኣ ነፈር ሐብሬ ረክብ ቱ። ለሐብሬ ዲብለ ገብአ ባጽሕ ቱ።تم إشعار الجميع.·تم إعلام الجميع.
ለገንሕ ነፈር ሀለ?هل أى ينظر أحد؟
ለገንተ ለሀ ትሩዳም መተልህየት ቶም።لدى ذلك الفريق لاعبون أقوياء البنية.
ለገንደራን መጽአት::وصلت شاحنة الرّمل.
ለገኣ ነፈር ሳኣልاسأل أي شخص.
ለገዕ ዲናሶር መስል ዐለ።كانت تلك السحلية تبدو كدينصور.
ለገደመት ዓስመት እት እድንየ ሚ ተ?ما هي أقدم عاصمة في العالم؟
ለገደመት ዓስመት እት ዓለም ሚ ተ?ما هي أقدم عاصمة في العالم؟
ለገደመት ዓስመት እት ዓለም አየ ተ?ما هي أقدم عاصمة في العالم؟
ለገጹ ጸዕደ ትገለበ።انقلب وجهه أبيضا.
ለጊም ለብዙሕ ርእየት ላ ገበይ አምር ድቁብ ወደዩ።جعل الضباب الكثيف رؤية الطريق أمرا صعبا.
ለጊም ለብዙሕ ርእየት'ለ ገበይ አምር ሰዐብ ወደዩ።جعل الضباب الكثيف رؤية الطريق أمرا صعبا.·كان من الصعب رؤية الطريق بسبب كثافة الضباب.
ለጋሪት ቀስብ ወዴካሀ::لقد أزمت الوضع.
ለጋሪት ቀደም ትቤ?هل نجح الأمر؟
ለጋሪት እብ ሙሲቀት ነሺድ ወጠንየት ትከሰተት::افتتح الحدث ب اداء موسيقي حماسي للنشيد الوطني.
ለጋሸ ትከበተ።استقبل الضيوف.
ለጋሻኸ ልትታከው ህለው::ضيوفك ينتظرون.
ለጋሻኸ ልትጸበሮ ህለው::ضيوفك ينتظرون.
ለጋሻኸ እግልከ ጸንሑ ህለው::ضيوفك ينتظرون.
ለጋሾታት ትከበትክን።لقد استقبلتن الضيوف.
ለጋብ እግል ዚሪ ጸብጠዩ ወበልዐዩ።امسك الوحش بزيري و التهمه.
ለጋን ስገ በልዕ።تأكل البومة اللحم.
ለጋዝ አነ ክም አቅሰንኩሁ ሸክ አለብዬ::أنا متأكّد من أنّني أطفيت الغاز.
ለጋዝ ድበእ።اغلق الغاز.
ለጌም አስክ አዜ ክሉስ ይሀለ።لم تنته اللعبة بعد.
ለጌገ ቶም ቱ ኢመስለኒ።لا أعتقد أن توم هو المخطئ.
ለጌገ አስንዩ፡ ሀለ ምን ገብእ።صحح الأخطاء ، إن وُجدت.·أصلح الأغلاط ، إذا وُجدت.·صَحِح الأخطاء, إذا كان هناك أي منها.
ለግማመት አፍግረ!أخرج القمامة!
ለግርዝ ላሊ እብ ተማመ በከ።بكى الطفل طوال اليل.·بقي الرضيع يبكي طول الليل.·أخذ الصغير يبكي طيلة الليل.
ለግርዝ ሐሊብ ሐዜ::الصبي يحب الحليب.·الصبي يريد حليبا.·الرضيع يحب الحليب.
ለግርዝ ማይ ለሐዜ ሀለ።يريد الرضيع ماءا.
ለግርዝ ማይ ለሐዜ።يريد الرضيع ماءا.
ለግብ ወድቀ።انهار النفق.
ለግንድራን በጽሐ።وصلت شاحنة.
ለግዛደት ሐሊብ ምልእት ህሌት።الكوب مليء بالحليب.
ለግድየት እንዴ ኢልአሰኑ ሐድገወ::تركوا المشكلة بدون حل.
ለግድፍ አፍገሮቱ ኢትትረሳዕ::لا تنس إخراج القمامة.
ለጠለብኪሁ እግል እውዴ ቱ።سأفعل ما تريد.·سأفعل ما تطلبه.·سأفعل ما طلبته.
ለጠሊት ሐለብከሀ?هل حلبتَ تلك المعزة؟
ለጠሊት ነቄት።الكلب ينبح.·هناك كلب ينبح.
ለጠሊት አፍግረ።أخرج المعزة.
ለጠልገት እት ገሮቡ አቴት።إخترقت الرصاصة جسده.
ለጠልገት ገሮቡ ጠርቀት።إخترقت الرصاصة جسده.
ለጠማጥም ቃረጨውقطعوا تلك الطماطم.
ለጣውለት መስሐኮ።مسحت الطاولة.
ለጣውለት በለሰ።قلب الطاولة.
ለጣውለት አካን ዐባይ ኢትነስእ።الطاولة لا تأخذ مساحة كبيرة.
ለጣውለት አፍግረ ዐይብከ።أخرج الطاولة من فضلك.·إحمل الطاولة إلى الخارج من فضلك.·اُنقل الطاولة إلى الخارج إذا سمحت.
ለጣውለት እግልሚ ተአዳልየ ህሌከ?لماذا تجهز الطاولة؟
ለጥምብላልዕ እተ ጣውለት ህሌት።الفراشة على الطاولة.
ለጥአ።تم لصقه.
ለጥያረት በጽሐት።لقد وصلت الطّائرة.
ለጥያረት አስክ ቶክዮ ሚዶል እግል ትብጸሕ ቱ።متى ستصل الطائرة إلى طوكيو؟
ለጥያረት ከፎ ህሌት?كيف حال الطائر؟
ለጥያረት ጀው እኩይ ሰበት ዐለ ትደንገበት::تأخرت الطائرة بسبب الطقس السيء.
ለጸሊም ናዬ ቱ።الأسود لي.
ለጸላም ናዬ ቱ።الأسود لي.
ለጸሓይ ወድቀት።غربت الشّمس.·كانت الشمس قد غربت.
ለጸሓይ ፈግረት ?هل طلعت الشمس؟
ለጼነ ሰኒ ቱ።الرائحة طيبة.
ለጼነ ግሩም ቱ።الرائحة طيبة.
ለጽለጸዩ፡خذاه.·خذوه.·خذه
ለጽርግየ እግል ትትዐዴ ፈርሀት።خافت أن تعبر الشارع.·خافت من عبور الشارع.
ለጽበጥ ምስል ከተብናሁ።كتبنا التقرير معا.
ለፈህመ እዴሁ ልርፈዕ።من فهم يرفع يده.
ለፈህመየ አለቡ።لم يفهم شيئا.
ለፈለስጢኒን አዳም ቶም ::الفلسطينيّون بشر.
ለፈለስጢኒዪን ህለው ::الفلسطينيون موجودون.
ለፈረስ ልንህቅ ሀለ።الحصان يصهل.
ለፈረስ ልንህግ ሀለ።الحصان يصهل.
ለፈረስ ምልክዬ ተ።الحصان مِلكٌ لي.
ለፈረስ በጥረ ወመትሐራክ አበ ::توقف الحصان و رفض أن يتحرك.
ለፈረስ በጥረ ወመትወሳዋስ አበ::توقف الحصان و رفض أن يتحرك.
ለፈረስ ናዬ'ተ።الحصان مِلكٌ لي.
ለፈረስ ናይከ ቱ።الحصان لك.
ለፈረስ አርኤኒ።أرني الحصان.
ለፈረስ አስክ አዜ ለአርዐዴ ሀለ።لا يزال الحصان يرتجف.
ለፈረስ አስክ አዜ ረጅፍ ሀለ።لا يزال الحصان يرتجف.
ለፈረስ እትልዬ ተ።الحصان مِلكٌ لي.
ለፈረስ እግልከ ቱ።الحصان لك.
ለፈረስ ዱሊት ህሌት።الحصان جاهز.
ለፈሪቅ እት ሳዐት ሰማን ትበገሰ።انطلق الفريق فيالثامنة.
ለፈርግ ሚ ቱ።ما هو الفرق؟
ለፈርግ ሚቱ፧ما هو الفرق؟
ለፈርግ እስዉ ቱ፧من يهمّه؟·أين هو الفرق؟
ለፈርግ እግል ትርኤ ቱ።سترى الفرق.
ለፈሰስ ሓዪ ኢሀለ።لم يشفى الحصان.
ለፈሰስ ሕያይ ኢሀለ።لم يشفى الحصان.
ለፈተሸ ረክበ።من بحث وجد.·من يبحث يجد.
ለፈትዉ መስለኪ ሀለ?أتعتقدين أنه سيعجبهم؟
ለፈትዉ መስለኪ?أتعتقدين أنه سيعجبهم؟
ለፋቱረት እብ አርበዕ ገበይ ንክፈለ ሕደገነ።دعنا نقسم الفاتورة بأربعة طرق.·دعونا نقسم الفاتورة بأربعة طرق.·دعينا نقسم الفاتورة بأربعة طرق.
ለፋቱረት እብ አርበዕ ገበይ ንክፈለ ሕደጉነ።دعنا نقسم الفاتورة بأربعة طرق.·دعونا نقسم الفاتورة بأربعة طرق.·دعينا نقسم الفاتورة بأربعة طرق.
ለፋቱረት እብ አርበዕ ገበይ ንክፈለ ሕደጊነ።دعنا نقسم الفاتورة بأربعة طرق.·دعونا نقسم الفاتورة بأربعة طرق.·دعينا نقسم الفاتورة بأربعة طرق.
ለፍ ምን ረቢ ከልቀየ ዕውር ተ።الحب أعمى.·الحب بطبيعته أعمى.·الحب لا يرى عيوباً.
ለፍልም ምዶል ለአነብት፧متى سيبدأ الفيلم؟
ለፍልም ምዶል እግል ጠአንብት ቱ ቤለ ዚሪ፧متى قال زيري أن الفيلم سيُعرض؟
ለፍልም ሰዐት ዐስር ለአስተብዴ::يبدأ عرض الفلم الساعة العاشرة.
ለፍልም ሰዐት ዐስር ለአነብት::يبدأ عرض الفلم الساعة العاشرة.
ለፍልም ሰዐት ዐስር ከፍት::يبدأ عرض الفلم الساعة العاشرة.
ለፍልም ክልኤ ሳዐት አተላለ።استمر الفلم ساعتين.
ለፍርም ነደ።احترق المخبر.
ለፍርድ እግል ትውሐጡ ሕቡበት መራር ዐለ።كان الحكم قرصا مرّا للابتلاع.
ለፍስታን ለሀይ ግሩም እትኪ መስል።ذلك الفستان يبدو جميلاً عليك.
ለፍንቱያም አመስረጠው::الانفصاليون في ورطة.
ለፍክረት ናይከ ዐለት።أنت من قدمت لي الفكرة.
ለፍክረት እንተ ሀብከኒ ተ።أنت من قدمت لي الفكرة.
ለፍዮሪ ኢበጽሐየ::لم تصلها الأزهار.
ለፍዮሪ እብ ኖሼ እቀንጥሸ ህሌኮ።أقطف الزهرة بنفسي.
ለፓስዎርድ ሚ ቱ?ما هي كلمة السر؟
ለፖሊስ መኪነት ለይለ አብጠረየ።أوقف الشّرطي سيّارة ليلى.
ለፖሊስ በጽሐት።وصلت الشرطة.
ለፖሊስ ነስአቶም።أخذتهم الشرطة.·نقلتهم الشرطة.
ለፖሊስ ነስአዎም።أخذتهم الشرطة.·نقلتهم الشرطة.
ለፖሊስ ኣይፎን ለይለ በልሰት።استرجعت الشّرطة هاتف ليلى الذّكي.
ለፖሊስ እተ አካነ ብቆት በጽሐው።وصل الشرطة إلى مكان الحادثة.
ለፖሊስ እተ አካን ብቆት በጽሐው።وصل الشرطة إلى مكان الحادثة.
ለፖሊስ እግለ ባብ እብ ሒለት ከርኩሑ ዐለው::كانت الشّرطة تدقّ الباب بقوّة.·كانت الشّرطة تقرع الباب بقوّة.
ለፖሊስ ዐረብየት ለይለ አብጠረየ።أوقف الشّرطي سيّارة ليلى.
ለ’ሐሊብ ሰቴክናሁ።لقد شربتن الحليب.
ለ’ሑርብ ኩልነ ተሀምም።الحرب تهمنا جميعاً .
ለ’መሳኔዮቶም ብዞሕ አሰር ሐድገ ዲብነ።أثّرتْ فينا صداقتهم بشدة.
ለ’መትፈንጭለት ህቶም ቶም እብ ሀገጊት ስካብ ከልኦ።الإنفصاليون هم إرهاب الكلام.
ለ’መትፈንጭለት አስከ ኖስ ኖሶመ ሕድ አቡ።الإنفصاليون يتكارهون حتى فيما بينهم.
ለ’ራድዮ እንዴ ደበእከ ለ’ተለፍዝዬን ክፈት ምን ገብእ እግልከ።من فضلك أطفئ الراديو وأشعل التلفاز.
ለ’ሰነት ለ’ሐሪት ተሀዴቱ።تزوجته في السنة التالية
ለ’ሱአልዬ እግል ቲትከበት እግልዬ ብዞሕ ወ ፈቴኮ።أود كثيراً أن تقبل طلبي.
ለ’ሳምን ደንጎባሀ ዶል ቀሪብ፥ ተዐብ ወ ፈርሐት ምስል ልትሰመዐኒ።في بداية كل نهاية أسبوع، أحس بالتعب و بالفرحة في آن واحد.
ለ’ሽምብሬበት እርእየ ህሌኮ አነ።أنا أري الفتاة.
ለ’በገስ ለ’ሓር አስክ ፖስትን ምዶል’ቱ።متى موعد الرحلة القادمة إلى بوسطن؟
ለ’ቤራይት እንዴ ኢትዐስስ እት ድዋር’ለ መከርይ ለ’ቤረት ሐድ ክልኤ ዶል ከለት።دارت الطائرة مرتين حول المطار قبل أن تقلع.·دارت الطائرة مرتين فوق المطار قبل أن تحلق بعيدا.
ለ’ኔዋት እንዴ አትናደፈኩዉ፥ ኬንእግል እሰሩ።يجب أن أنظف المعدات، ثم أحزمها بعيدا.
ለ’ኡሉ ንተምኔ’ቱ እሊ።ذلك ما نتمناه.
ለ’ወቀይ ተንተንኩሁ እሉ ህሌኮ።شرحتها له.·شرحت له الامر.
ለ’ዐረበየት ገዲመት’ተ እትእኮን ሐቴ ጋብአት እኮን።السيارة قديمة و لكنها جيدة.
ለ’ዘቡን ክል ዶል እት-ገበዩ ህለ ገብእ?هل العميل دائمًا على حق؟
ለ’ደረጀት ነይከ ዲበ ፈተነ አክል አሕድ’ተ።نتيجة اختبارك ممتازة.·درجتك في الإمتحان ممتازة.
ለ’ጀዛኢሪዪን ዲብ ሰእየት ሕጉዛም ሀለው።الجزائر يين بحاجة للأمل.
ለ’ፍንዲቅ ለ’እቱ ህሌኮ፣ አካን ምብጣር መከይን አለቡ።الفندق الذي أقيم فيه لا يوجد به موقف سيارات.
ሉሂ ከልብ ኢትቅረቡ::لا تقترب من ذلك الكلب.
ሉለ ሕምት ሰበት ህሌት ዲብ ቤት ህሌት።لولو في المنزل لكونها مريضة.
ሉሕ መካስት ለአትሐዜኒ ህለ።أحتاج للوحة مفاتيح.
ሉሕ መካስት ሐዜ ህሌኮ።أحتاج للوحة مفاتيح.
ሉመንቴሌ እዘን ረዪም ብእተ።للآرانب آذان طويلة.·للأرنب أذنان طويلتان.·الأرنب لديه أذنان طويلتان.
ሉሲ እግል ማሪ ትፈቴ::لوسي تحب ماري.
ሉቀት ሩሲየት ሰኒ ጉሩም ልትሃገየ።يتحدث الروسية بطلاقة.·إنه يتكلم الروسية بطلاقة.
ሉቀት ጋነዪት እግል ልትዐለሞ ኩሎም አካን ሐድገው, ምነተ እግል በዐል ብሶት ላቱ ለ’ወቀይ ብዞሕ ቀሊል’ቱ።الجميع قادر على تعلم لغة أجنبية، لكن الأمر يزداد سهولةً لمن يكون موهوبا.
ሉቀትከ አምረ።أعرف لغتك.
ሉቃስ እግል ሪመ ኢቀትለየ::لم يقتل ليون ريمة.
ሉቃት ህንድ ወ ኦርዶ ሐቴ ሉቀት ተ።اللغات الهندية والأردية لغة واحدة.
ሉቃት ለአዳም እት በልጂከ ልትሃገየ ሚ ተ?ما هي اللغات التي يتكلمها الناس في بلجيكا؟
ሉጢلوطي.·شاذ.
ሊሊት ሕልም እኩይ ተሐለምኮ።حلمت بكابوس ليلة البارحة.
ሊሊት ሚ ሐስለት ?ماذا حدث بالأمس؟·ما الذي حصل البارحة؟
ሊሊት ሚቱ ለስካብ ከልኤከ፧لماذا لم تستطع النوم ليلة أمس ؟
ሊሊት ሰኒ ኢሰከብኮ።ما نمت منيح مبارح
ሊሊት ተለፍዝዮን ዐፌከ ?هل شاهدت التلفاز الليلة الماضية؟
ሊሊት ተለፍዝዮን ገንሐከ?هل شاهدت التلفاز الليلة الماضية؟
ሊሊት እስክ ቤት አብጸሐካሀ?هل أوصلتها إلى المنزل ليلة الأمس؟
ሊሊት እግልሚ ኢሰከብከ፧لماذا لم تستطع النوم ليلة أمس ؟
ሊስተት ምን ሉቀት እንግሊዚ ብከ ገብእ?هل لديك قائمة في اللغة الإنجليزية؟
ሊነ ልቡለ::ينادونها لينا.·ሊና ልትላከዋ።
ሊነ፥ ልቡለ ። እብ ሊነ ልትለከወ።ينادونها لينا.·ሊና ልትላከዋ።
ሊና ልቡላينادونها لينا.·ሊና ልትላከዋ።
ሊን መረ ትስዔ ::لين تركض بسرعة.
ሊን ሰዕየ መረ ሽፉግ ቱ::لين تركض بسرعة.
ሊን እብ ሸፋግ ትስዔ::لين تركض بسرعة.
ሊንክስ ዐሽሎ!قوموا بتنصيب لينكس !
ሊንደ ምስል ዳን ሀርበት።هربت ليندا مع دان.
ሊንደ ሸኮላተ ትፈቴ።لندا تحب الشوكولاتة.
ሊንደ ሾኮላተ ትፈቴ።ليندا تحب الشوكولاتة.
ሊንደ ጭገረ ተአሰኔ ህሌት።ليندا ترتب شعرها.
ሊንደ ፍዮሪ ትፈቴ።ليندة تحب الزهور.
ሊንዶ መን ክም’ቱ ለ’ቅሮረት ለክፈ እቱ ለ’አምር ኢይዐለ።لم يكن يعلم ليونيد من رماه بتلك الزجاجة عليه.
ሊእከት ለእከት ዲቡ።بعثَتْ له رسالةً.
ሊእከት ነድአት እግሉ።بعثَتْ له رسالةً.
ሊይውንድ ረብሕ ወከስር::ليونيد سيربح و يخسر.
ሊይውንድ እግል ልርበሕ ወልክሰር ቱ።ليونيد سيربح و يخسر.
ሊዮኒድ 'መ ወድቀ።ليونيد أيضا سقط.
ሊዮኒድ እግል ሚ እብ አክል እለ ሸፋግ ልስዔ ዐለ?لماذا كان ليونيد يجري بتلك السرعة؟
ሊዮኒድ ከማን ወድቀ።ليونيد أيضا سقط.
ሊዮን ሻሸቱ ጸላም ዐለት ::كانت شاشة ليون سوداء.
ላ ሐሊብ ካ አትምሞأكمل حليبك.
ላ መድረሰትሐድገዎغادروا المدرسة.
ላ ማይ ጌራማን ቱالماء أخضر.
ላ ሰማ ጸሊም ቱالسماء سوداء.
ላ ሸንጠት ክፈታافتح الكيس.
ላ በሐር ጌራማን ቱ።الْبَحْرُ أَخْضَرُ.
ላ ዓራት ካ አንድፋ፤رتب سريرك.
ላ ዕጨይ ጌራማን ቱالأشجار خضراء.
ላ ጣቀት ክሰታافتح النافذة.
ላ ጣቀት ድብአأغلق النافذة.·اغلق النافذة.·أَغْلِقْ الباب!·أَغْلِقِي الباب!
ላለእ!لا.
ላሊ ሰኔት ወ ሕልም ሰኒ።ليلة سعيدة.·ليلة سعيدة و أحلام أسعد.·مساء الخير
ላሊ ሽቄ።أشتغل بالليل .·أعمل في الليل.
ላሊ በኪተት ትግበእ እግልከ::ليلة سعيدة.·مساء الخير.·تصبح على خير.
ላሊ በኪተት ትግበእከ:ليلة سعيدة!·مساء الخير!·تصبح على خير.
ላሊ በኪተት ወ ሕልም ሰኒ።ليلة سعيدة.·ليلة سعيدة و أحلام أسعد.·مساء الخير
ላሊ በኪተት ይመ።ليلة سعيدة يا أُمّي.·تصبحين على خير يا أمي.·تصبحين على خير يا والدتي
ላሊ በኪተት ።ليلة سعيدة!·مساء الخير.·تصبح على خير.
ላሊ በኪተት::ليلة سعيدة!·مساء الخير!·تصبح على خير.
ላሊ በኪተት፡ ይመ።ليلة سعيدة يا أُمّي.·تصبحين على خير يا أمي.·تصبحين على خير يا والدتي
ላሊ በኪተት። ላሊ ኬር።مرحبًا.·أهلاً.·وداعا.·مساء جميل.·هلا.·صباح الخير.·ليلة سعيدة.·مساء الخير.·نوما هنيئا.·تصبح على خير.·ليلة سعيدة و أحلام أسعد.·سلام
ላሊ ቱ ለዐለ::حل الليل.·إنه المساء
ላሊ እሰክብ።أنام ليلاً
ላሊ እብ ሪመ በኬኮ።بكيتُ طوال الليل.
ላሊ እግል ትዝለም ቱ።ستمطر الليلة.·ستمطر هذا المساء.
ላሊ እግል እፍገር ላምድ ይአነ።لست معتادة على الخروج ليلا.·لست معتادًا على الخروج ليلًا.
ላሊ ኩለ ሳሀርኩም?هل سهرتم طوال الليل؟
ላሊ ኩለ በኬኮ።بكيتُ طوال الليل.
ላሊ ኩለ ተርሀኩም?هل سهرتم طوال الليل؟
ላሊ ኩለ ተርህ ትመዬከ።هل سهرت طوال الليل؟
ላሊ ኩለ እብሪመ ዝለም ዘልም ዐለት::لقد امطرت طوال الليل
ላሊ ኩለ ኮምፒተር እት ለአሰኔ ትመየ።قضى الليل و هو يصلح الحاسوب.
ላሊ ኩለ ዝላም ትዘልም ትመዬት::لقد امطرت طوال الليل
ላሊ ኬር: ይመ::ليلة سعيدة يا أُمّي.·تصبحين على خير يا أمي.·تصبحين على خير يا والدتي
ላሊ ኬር።ليلة سعيدة!·مساء الخير!·تصبح على خير.
ላሊ ወ አምዕል ሸቄ።يعمل بلا توقف.
ላሊ ዐለት::حل الليل.·إنه المساء
ላሊ ጸለም ወ’ብርዲት።الليل مظلم وبارد.
ላሊ ጽልመት ተ::الليل مظلم.
ላሊ ጽልመት ወብሩድ ቱ።الليل مظلم وبارد.
ላሊ ጽልመት ገብእ::الليل مظلم.
ላሊ ጽልምት::الليل مظلم.
ላል በኪትት።ليلة سعيدة.·نوما هنيئا.
ላልብ ለሀንድግ ህለ::القلب ينبض.
ላልብ ለሀንድግ::القلب ينبض.
ላልብ ትንግ ልብል ሀለ::::القلب ينبض.
ላልብ ዘቢጥ ህለ::القلب ينبض.
ላመውዱዕ እግል ሚ ቀየረቶلماذا غيرت الموضوع؟
ላምዕረከት ሓጫር ዐልትالمعركة كانت قصيرة.·كانت المعركة قصيرة.
ላብብ አዚም ለሐሬ።الأذكياء يلزمون الصمت.
ላብብ እብ ኔገሮት ልፍህም።اللبيب بالإشارة يفهم.
ላብብ እብ እሻረት ልፍህም።اللبيب بالإشارة يفهم.
ላብብ እግል አባዩ ለኢወድየ ጃህል እግል ነፍሱ ወድየ።يفعل الجاهل بنفسه ما لا يفعله العاقل بعدوه.
ላተትዐጅብممتاز!·رائع!·مذهل.
ላቲን ትትሃጌ?هل تتحدث اللاتينية؟
ላአኬኒ?راسلني ؟
ላእ!لا!
ላከዩ።اتصل به.·ناده.
ላከዮም።نادهم.·اتصل بهم.
ላኪን አነ ሚ ልብል ሀለ እፍህሙ ህሌኮ።ولكن أنا أفهم ما يقول.
ላኪን አነ ሰከይ ሐዜ ኢህሌኮ፡ አነ ኢጣልየ እግል እርኤ ሐዜ ህሌኮ።ولكن أنا لا أريد الهروب, أنا أريد أن أرى إيطاليا.
ላኪን እንቲ ኢትፈትዩ።لكن لا تحبّينه.
ላኪን እግለ ቅሰት ጀፈር ካልእ ሀለ።لكن للقصّة جانب آخر.
ላኪን እግልሚ?لكن لماذا؟·و لكن لماذا؟
ላኪን ኬን ይህሌከ።لكنك لست هناك.
ላኪን ጸሓየ ካልእ ፈግረት።لكن شمسها أشرقت من جديد.
ላኪንሚቱ እሊ፧لكن ما هذا؟
ላኬተከ።نادتك.·اتصلت بك.·لقد نادتك.
ላኬኒ ወለሰረረተ ኢአስእለከناديني و إلا لن أكلمك
ላኬኮከ።ناديتك.·اتصلت بك.
ላዝም ቱ እግል ንታኬ::يجب أن ننتظر.·علينا الانتظار.
ላዝም ቱ እግል ንትጸበር::يجب أن ننتظر.·علينا الانتظار.
ላዝም ቱ እግል ንጽነሕ::يجب أن ننتظر.·علينا الانتظار.
ላዝም ዐለ ገቢእ፧هل كان ضروريا ?
ላዝምቱ ሰብር እግል ለሀለግልከ::عليك أن تكون صبوراً.
ላይለ ሽቅል ሐድገይ ምስል ሳሚ።غادرت ليلى العمل برفقة سامي.
ላጥአት።الشرفة
ላጽሕ መለሀይ ክም ሰሬረት ቅርቅሬቱ::الصديق الوفي كالطائر النادر.
ሌሀ መድረሰት ተ::هذه مدرسة.
ሌሀ መድረሰትቼ ተ::هذه مدرستي.
ሌሀ መድረሰትነ ተ::هذه مدرستنا.·هذه المدرسة لنا
ሌሀ እተ ሸቅል ልታኬከ ሀለهناك عمل في انتظاركن.
ሌሀይ ረኤانظر هناك.
ሌሀይ ገሐፍ ቱ።ليس لهذا معنى.
ሌሀይ ግማመት ቱ።ليس لهذا معنى.
ሌሀይ ግነሕ። ኬን ዕፌ። ገጽ ኬን አትቃም።انظر هناك.·ألق نظرة هناك
ሌሂ እናስ አምሩ።أعرف ذلك الرجل.
ሌሂ ከትበዎكتبوا ذلك.
ሌከሌከ ትዛቤኮ::اشتريت مصاصةً.
ሌካስ እግል ሪመ አስሐተየ።أغرى لوكاس ريمة.
ሌጠ።فقط
ልምሽክለት እት እለ ህሌት መስለኒ።أعتقد أن المشكلة هنا.
ልምሽክለት እትለ ህሌት መስለኒ።أعتقد أن المشكلة هنا.
ልምሽክለት እንሰር ህሌት መስለኒ።أعتقد أن المشكلة هنا.
ልሪም ወልሕጨር እግል ልእመን ቱ።سوف يعترف عاجلا أم آجلا.
ልሰሌ ወ ሰድቅ፡ ላኪን ኩሉ ኩሉ እት ዲን ኢልትሃጌ።يصلي و يصدق، لكن لا يتحدث أبدا عن الدين.
ልሳዕ ንኡሽ ህሌኮ እለ እግል እውዴ ።مازلت صغيرا جدا لافعل ذلك.
ልስዔ ዐለ።كان يجري.·كان يركض.·ركض.
ልስጅን እብ ጼነ ገሮብ አዳም ከብህ ዐለ።كانت الزّنزانة تفوح بالرّوائح الجسديّة.
ልሽቅል እብ ቅሩታዩ ገይስ ዐለ።كان العمل بطيئا.
ልቀት እንግሊዚከ እግል ትስኔተ::إنجليزيتك تتحسن.·لغتك الإنجليزية تتحسن.
ልቃት መትመሃር እፈቴ::أحب تعلم اللغات.·أحبّ دراسة اللّغات.
ልቓስ እግል ልስማዕ ጀርብ ዐለ::كان لوكاس يحاول الاستماع.

← Back to search