Tigre Dictionaries · ትግረ → Arabic

Tigre–Arabic ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into Arabic.

Tigre (ትግረ)Arabic (العربية)
ሕነ ክል ዮም ቶም እንጋብል።نحن نقابل توم كل يوم.
ሕነ ክምሰል አክላብ እነብሕ ህሌነ።إننا ننبح كالكلاب.
ሕነ ወለ ሐቴ ማይ እይአለብነኒ::ليس لدينا ماء.
ሕነ ውላድ ሕነ::إننا صبية.
ሕነ ውላድነ እንፈቴ።نحن نحب أولادنا.
ሕነ ዐረቢ ንትመሀርنحن ندرس العربي·نحن نتعلم العربيه
ሕነ ዐረቢ ንትዐለምنحن نتعلم العربي·نحن نتعلم العربيه
ሕነ ዐረቢ ንትዐለም ህሌነ።نحن ندرس العربي·نحن نتعلم العربي·نحن نتعلم العربيه
ሕነ ዐረብ ሕነ።نحن عرب.
ሕነ ዐርብ ሕነ.نحن عرب
ሕነ ዐዱ ነአምር።إننا نعرف أهله.·نحن على معرفة بأهله.
ሕነ ዕጨይ እንፈቴ።نحن نحب الأشجار.
ሕነ ዝላም ተአትሐዜነ ህሌት።نحن نحتاج إلي المطر.
ሕነ ይተትረሰዐነ.لا تنسنا.·لا تنسانا.
ሕነ ዲበ መጽእ ወርሕ እግል ኒንከስ ቱ::سأنتقل الشهر التالي.
ሕነ ዲብ ቦሊስ እንደውል።نحن نتصل بالشرطة.
ሕነ ዲብ እለ እግል ንትረፍ ነሐሬ::نحن نفضل البقاء هنا.
ሕነ ዲብ ዎሮ ፈስል ህሌነ።نحن في نفس الصف.
ሕነ ዲብ ደንጎበ መጽአነ።كنا آخر من وصل.·وصلنا في المرتبة الأخيرة.
ሕነ ድድ ሐርብ ሕነ።نحن ضد الحرب.
ሕነ ገሌ ነብረ ለአትሐዜነ ሀለ።نحن بحاجة لبعض الغذاء.
ሕነ ገሌ ነብረ ነሐዜ ህሌነ።نحن بحاجة لبعض الغذاء.
ሕነ ገድነ::إنا سعداء.·نحن مسرورون.·نحن سعداء
ሕነ ጋሻ ብነ::لدينا ضيف.·لدينا ضيوف.
ሕነ ፈሀምነ::نحن نفهم
ሕነ ፈን እንፈቴنحب الفن.
ሕነ ፈን እንፈቴ::نحب الفن.
ሕነ ፈንጎሕ እግል ንውደዩ ቱ።سنفعل ذلك غداً.·نحن سنفعل ذلك غداً.
ሕነ ፈዳብያም ዐልነ።كنا أذكياء.
ሕነ ፈጅር ለአትረክበነ?هل سوف نلتقي غداً؟
ሕነ ፈጅር እግል ንሽቀዩ ቱ።سنفعل ذلك غداً.·نحن سنفعل ذلك غداً.
ሕነ ፈጅር እግል ንትራከብ ቱ::أراك غداً.
ሕነ ፒትዘ እንፈቴ።نحن نحب البيتزا.
ሕነ፡ ባኒ በልዐነ።نحن، أكلنا الخبز.
ሕና ለወአት ሐለብነ።حلبنا البقرة.
ሕና ለዓሰ እግል ንሕጸቡ ወነአብሽሉ ህሌት እግልነ::نحن بحاجة لغسل و سلق السمك.
ሕና ሐሊብ ሰቴናشربنا حليبا.
ሕና ምስጅድ እንገይስ ህሌናنحن ذاهبون إلى المسجد.
ሕና ስጋ በልዐነأكلنا اللحم.
ሕና ነአምር።نحن نعرف.·نحن نعلم.·نعلم.
ሕና አሰአልናሃأخبرناها.
ሕና እንሰክብرقدنا.·نمنا.
ሕና ክልና እማት ሕና።كلنا أمهات.
ሕና ዐረቢ እንደርስ / ንትዓለምنحن ندرس العربي·نحن نتعلم العربي·نحن نتعلم العربيه
ሕንር አጀኒትነ እንፈቴ።نحن نحب أولادنا.
ሕንቅርቅረ ብዲበ ገብእ?هل عندها أحجية؟
ሕንባሴ እብ ዔጻቱ ለአምር።يعرف السباحة على ظهره.
ሕከት።حك.
ሕከክ።حك.
ሕኩመት ተሐሴ ህሌት።الحكومة تكذب.
ሕክምነ እግል ነአብጸሓ ብእነ እንዴ ኢትትአከር።علينا إيصاله إلى المستشفى قبل فوات الأوان.·علينا أن نوصله إلى المستشفى قبل أن يفوت الأوان.
ሕክምነ ደረስኮ።درست الطب.
ሕዉዝ ምስል?يبدو سمينا.
ሕዉዝ ወ ክፉእ እግል ትግበእ ተሐሬ መለ ቀጢን ወግሩም?هل تفضل أن تكون بدين وقبيح أو أن تكون نحيف ومثير؟
ሕዋርሼክ ግሩም ጸበጥኮ።أمسكت فراشة جميلة.
ሕዘዉ ::بحثوا عنه.
ሕዜ ወ እግል ትርከብ ቱ።إبحث تجد.·إبحث و ستجد.
ሕዜ፡ ወ እግል ትርከብ ቱ።إبحث تجد.·إبحث و ستجد.
ሕዜ።ابحث.·يبحث.
ሕዝመትلوطي.·شاذ.
ሕዝዐት አለብነ ሕነ።ليس لدينا حديقة.
ሕዞትነ ኢነስአነ።لم نأخذ نصيبنا.
ሕዩር ጸንሐኮ።بقيت حائرا.
ሕያይ ሞላይ'ቱ ምን ሞት እግል ንፍረህ አለብነ።لا داعي أن تخاف من الموت لأن الجميع سيموت.
ሕያይ ረከብናሁ።وجدناه حيا.·وجدناه على قيد الحياة.
ሕደገነ ብዙሕ ኢንሽፈግ።دعنا لا نستعجل كثيرًا.
ሕደገነ። እዘም ምኒነ።ابتعدي!·ابتعد!·ارحل.·ابتعد عني!·ابتعدي عني!·اذهب بعيداً.·اتركني و شأني.·أغرب عن وجهي
ሕደገኒاتركني.·اتركنني.·اتركوني.·دعوني.·دَعني أذهب.
ሕደገኒ ማይ እግል አዚድቱدعني أضيف الماء.
ሕደገኒ አዜ፡ እተ ሰኣልከ እብለስ ዐይብከ።دعني الآن أجيب على سؤالك من فضلك.
ሕደገኒ!دعني و شأني فحسب!
ሕደገኒ::ابتعد عني.·انصرف عني!·دعني و شأني.·اتركني و شأني.·اِبقَ بعيداً عني.
ሕደገኒ። እዘም ምንዬ።اتركني.·اتركنني.·اتركوني.·دعوني.·دَعني أذهب.
ሕደገናابتعدي!·ابتعد!·ارحل.·ابتعد عني!·ابتعدي عني!·اذهب بعيداً.·اتركني و شأني.·أغرب عن وجهي
ሕደጉ!اتركه!·دعه!
ሕደጉነ እግል ኢንትሃጌ።دعنا لا نتحدث.·دعونا لا نتحدث.·دعينا لا نتحدث.
ሕደጋሁ።اتركاه.·اتركنه.·دعاه.·دعنه.
ሕደጋሆም።اتركنهم!
ሕደግ ኢተሓርቀኒ።كف عن إثارة غضبي.
ሕደግ!توقف !·قف!
ሕደጎ መክተብከ ክመ ለህለየ።اترك مكتبك كما هو.
ሕዱር እብ ቀስብ ቱ።الحضور إجباري.
ሕዱድنعم، بالطبع.·بالتأكيد
ሕዳሌ እግል ሊደው ቶም።سينظمون حفلا.·سينظمون حفلة.
ሕዳሌ እግል ነአንብት ቱ።سنبدأ الحفل.·سنبدأ الحفلة.
ሕዳገ እለ ቤትከ።غادِر منزلك.
ሕድ እግል ንሳዕድ።لنساعد بعضنا.
ሕድ እግል ንስዴ።لنساعد بعضنا.
ሕድገት!شكرا.·شكراً لك!·سلمت يداك!·شكرًا لكم.·لا شكر على واجب.
ሕድጉ እግልዬ::اتركه لي.·دع الأمر لي.
ሕድጎ ሐቅ ምን ሕቁቅ ወድ-አዳም ቱ።الطلاق حق من حقوق الإنسان.
ሕድጎ ነሐዜ ህሌነ።نريد الطلاق.
ሕዶገ።اتركوها.
ሕዶጉ።اتركاه.·اتركوه.·دعاه.·دعوه.
ሕጃበ ፈቴክዉ።أعجبني حجابها.
ሕጃብ እስላም እግል ትልበስ አንበተት እት ረመዳን።بدأت ترتدي الحجاب الإسلامي خلال رمضان.
ሕጉዛም ዲብከ ዐለው።كن يحتجنك.·كانوا يحتاجونك.
ሕጉዝ ዲቡ ህሌኮ።أحتاجه.·احتجته.·اجتاجوه.·احتاجوه.·هم بحاجة له.·هم يحتاجونه.·أنا بحاجة له.
ሕጌ እግል ልግበእ እግልካቱ።سأحميك.
ሕጌ ገብአ እግሉ።لقد حماه.
ሕጌ ገብአ እግልነ።لقد حمانا.
ሕጌ ገብአ እግልዬ።لقد حماني.
ሕጌ ገብአ እግሎም።لقد حماهم.
ሕግላን እት ዐድ ቅርበት ቱ ወ ምርካብ እት ቅርበት ወጠን።الفقر في الوطن غربة والغنى في الغربة وطن.
ሕግላን ዲብ ወጠን ቁርበት ቱ ወ ምርካብ እት ቅርበት ወጠን።الفقر في الوطن غربة والغنى في الغربة وطن.
ሕጹብ እት ሀለ ተሐዝዩ?هل تريده مغسولا؟
ሕጹይኪ እት አየ ሀለ?أين خطيبك؟·أين خطيبتك؟
ሕጺቱ ቀባእልየት ተ።خطيبته قبائلية.
ሕጺትከ እት አየ ህሌት?أين خطيبك؟·أين خطيبتك؟
ሕጻን እግል ትውለዲ ቱ።سنتجبين صبيّا.
ሕጽቤ ለተላጀት ዲብከ ቱ።عليك غسل الثلاجة.
ሕጽቤ ወ ሰሊቅ ዓሰ ለአትሐዜነ ሀለ።نحن بحاجة لغسل و سلق السمك.
ሕጽቤ ወ አብሸሎት ዓሰ ለአትሐዜነ ሀለ።نحن بحاجة لغسل و سلق السمك.
ሕጾቡ።غسلوه.
ሕፈር።احفر.
ሕፈዙኒ!احموني!
ሕፈዝاقرئي!·أعلم.·اقرأ.·ادرسي·ادرس
ሕፈዝ ረቢ ልሕፈዘከ።احفظ الله يحفظك
ሕፈዝ።اقرأ.·ادرسي·ادرس
ሕፉን ቱ።إنه ساخن.
ሕፍነት ምን ሽንራይ ነስአኮ።أخذت حفنة من القمح.
ሕፍነት ምን ቀምሕ ነስአኮ።أخذت حفنة من القمح.
ሖል በኪተት::عاك سعيد!·عام جديد سعيد!·سنة جديدة سعيدة!·كل سنة و أنت بخير.·كل سنة و أنتم بخير.
ሖዳም አንፋት ፈሀመውኒ።فهمني القليل.·كل من فهمني هم حفنة من الناس.
ሖጸ ሀበኒ።أعطني الرمان.
መሀርأعلم.·ادرسي·ادرس
መሀንድስ እግል ልግበእ ቱ።سوف أكون مهندسًاً
መሃይከ ለሐመከ፧أين الألم؟·أين يؤلمك؟·أين تحس بالألم؟·أين تحس بالوجع؟·أين تشعر بالألم؟·أين تحسين بالألم؟·أين تشعرين بالألم؟
መለሀየ መክረት።استنصحت صديقتها.·طلبت النّصيحة من صديقتها.
መለሀየ ማጽእ የሀለ።لن يأتي صديقها.
መለሀየቼ ምን ኦስትራልያ ተ።صديقتي من أستراليا.
መለሀዬ ረኤኩም፧هل رأيتم صديقي؟
መለሀይ (boyfriend) ብእኪ፧هل عندك حبيب؟·هل لديك صديق محبوب؟
መለሀይ አማንዬ።صديقي العزيز.
መለሀይከ ሚ ቤልካሁ?ماذا قلت لصديقك؟
መለሀይከ አምር።أعرف صديقك.
መለሀይከ አስክ አየ ጌሰ?إلى أين ذهب صديقكِ؟
መለሀይከ አተሰልከ ዲበ?هل هاتفت صديقتك؟
መለሀይከ እንሰር ህሌት።صديقك هنا.·صديقتك هنا.
መሊህያም ቢዬ።لدي أصدقاء.
መሊህያም ዐልነ::كنا نعيش صديقين.
መላብስ ሪመ እተየ ክምሰል ህለ ዚሪ ለአምር።زيري يعلم أين هي ملابس ريمة.
መላብስ ትዛበ እግልከ።أحضر لك ملابسا.
መላብስ ድንግል ተአመስለኪ ልበሲ።ارتدي ملابسا تبديكِ شابة.
መላብስነ ሐረጥነ።خلعنا ملابسنا.
መላዪን ምን አዳም እት ዩትዩብ ለቪድዮ ረአው።شاهد الملايين من النّاس ذلك الفيديو على اليوتوب.
መላዪን ምን አዳም እት ዩትዩብ ለቪድዮ ትፈረጀው።شاهد الملايين من النّاس ذلك الفيديو على اليوتوب.
መላዪን ዕራቅዪን እብ ሰበት ወራር አምሪከ ምን መሰክቦም ፈረው።الملايين من العراقيين اضطروا للفرار من منازلهم بسبب الغزو الأمريكي.
መሌ ፈረንሰ ደረስከ፧هل درست الفرنسية البارحة؟
መልሀየ ኢመጽእ።لن يأتي صديقها.
መልሀየ እግል ልምጸእ ኢኮን።لن يأتي صديقها.
መልሀየ ዶል ገብአ እት አሜርከ ዐለ።أصبح صديقا لها عندما كان في الولايات المتّحدة.·ربطته صداقة معها بينما كان في الولايات المتّحدة.
መልሀዩ ለቀዲመት ሰፍለለ።افتقد لزوجته السابقة.·افتقد لصديقته السابقة.
መልሀዬ መስል።إنه يشبه صديقي.
መልሀዬ መጽአ።صديقي قد وصل.
መልሀዬ ሰሓፊ ቱ።صديقي صحفي.
መልሀዬ ሰርቀት።لقد سرقت لي صديقي.
መልሀዬ ቀባእሊ ቱ።صديقي قبائلي.
መልሀዬ በኬ ሀለ።صديقي يبكي.
መልሀዬ በጽሐ።صديقي قد وصل.
መልሀዬ ግሉል ቱ።صديقي غبي.
መልሀይ ሜሪ ትፈንተ ምነ።انفصل صديق ماري عنها.
መልሀይ ከምሰልከ ምን ለዐሌ እግልዬ ተምኔኮ።تمنّيت لو كنت أملك صديقا مثلك.
መልሀይ ከምሰልከ ምን እመልክ ተምኔኮ።تمنّيت لو كنت أملك صديقا مثلك.
መልሀይ ወቅት ጨባብ ቱ።الصديق وقت الضيق.
መልሀይ ዶል ጨባብ ቱ።الصديق وقت الضيق.
መልሀይ'ዬ ሰሕፊ ቱ።صديقي صحفي.
መልሀይከ ለቀዲም መጅኑን ቱ።صديقك الأسبق مجنون.
መልሀይከ ለትወድዩ ሕሬ።اختر من تجعله صديقا لك.
መልሀይከ ምን ቱ?من هو صديقك؟
መልሀይከ ሻሂ ፈቴ?هل صاحبك يحب الشاي؟
መልሀይኪ ሻሂ ፈቴ?هل صاحبك يحب الشاي؟
መልሀይኪ ከይነኪ ሀለ።صديقك يخونك.
መልሀይኪ ከይነኪ።صديقك يخونك.
መልሀዮት እት አማነት ለተንከበት ተ።الصداقة مبنية على الثقة.
መልሂት ገብአነ::أصبحنا أصدقاء.·أصبحنا أصدقاءا.
መልሂቼ እግል ሕዜ ህለ እግልዬ::علي أن أبحث عن أصدقائي.
መልሃይከ!حسناً.·ممتاز!·رائع!·شكرا.·شكراً لك!·مذهل.·سلمت يداك!·متميز·جيد
መልህየቱ ቀባእልየት ተ።صديقته قبائلية.
መልህየት ብእዬ፡ ግርምተ ህተ፧لدي صديقة. "هل هي جميلة؟"
መልህየት ብከ?هل عندك حبيبة؟·هل لديك صديقة؟·هل لديه حبيبة؟
መልህየት ብዬ።عندي صديق.·عندي صديقة.·أنا لدي صديق.
መልህየትከ ደወልከ ዲበ?هل هاتفت صديقتك؟
መልህየቼ አውትራልየትተ::صديقتي من أستراليا.
መልህያም ሐያቶም ዐለው።كانوا أصدقاءا حياتهم.
መልህያም ቢል ብዝሓም ቶም።بيل لديه أصدقاء كثر.·لدى بيل الكثير من الأصحاب.·لدى بيل الكثير من الأصدقاء.
መልህያም እነብር ዐልነ::كنا نعيش صديقين.
መልህያም እኩያም ክልላሙ ዐለው።كان محاطًا بأصدقاء سيئين.
መልህያም ካፍያም አለብከ፡ አማንዬ ቱ ማሚ?ليس لديك أصدقاء بما يكفي,أليس كذلك؟
መልህያም ይሕነ።لم نكن اصدقاء
መልህያምነ ቶም ለሔሰው።أصدقاؤنا هم الأفصل.
መልህያምኩም ብዝሓምቶም::لديكم الكثير من الأصدقاء.
መልህያምኩም አስእሎ።أخبروا أصدقائكم.
መልህያምኪ አስእሊ።أخبري أصدقائك.
መልህያምዬ እት ድራር ዐዝመውኒ።دعاني أصحابي على العشاء.·قام أصدقائي بدعوتي إلى العشاء.
መልህያት እግል ንግበእ ሐዜ።أريد أن نصبح صديقتين.·أريد أن نكون صديقتين.
መልህያትክን አስእለ።أخبرن أصدقائكن.
መልህይከ ራክብ ዐልኮ።لقد التقيت بصديقك.
መልለዬ አዜ እት ቤት እግል ለሀሌ ብቱ።صديقي يجب أن يكون بالمنزل الآن.·صديقي ينبغي أن يكون في المنزل الأن.
መልሐተይ መድአ።حل الربيع.
መልሐተይ ማጽእ ሀለ።لقد حل الربيع.
መልሐተይ ኣቲ ሀለ።لقد حل الربيع.
መልመቼ ሰሐቀት እግልዬ።ابتسمت لي معلمتي.
መልዐቀት ሀብኒ.أعطني الملعقة.
መልዐገት ሀበኒ።أعطني الملعقة.
መሐለ::أقسم.·حلف.·أدى اليمين.
መሐድ ግሩም ቱ።انه معهد جميل
መሐገዝ ሉሕ መካስት ብእዬ።أحتاج للوحة مفاتيح.
መሐገዝ ማል ብኦም።هم بحاجة للمال.·هن بحاجة للمال.
መሐገዝ ሰቡረት ብእኩም፧هل تحتاجون سبورة؟
መሐገዝ ወቅት ብኦም።يحتاجون لمزيد من الوقت.
መሐግዝ መኪነት ብኡ።يريد سيارة.
መሐፈደቼ አብዴኮ::فقدت محفظتي.·أضعت محفظة نقودي.
መሓሚ ለሐዙ ህለው።يريدون محاميا.
መሓሚ ለሐዜ ሀለ።يريد محاميا.
መሓምዪን እግል ልግበኦ ለሐዙ።يريدون أن يصبحوا محامين.
መሓዝ ኡርድን ኦሮት ለእት በሐር ማይተት ለልክዔ መሓዝ ቱ።نهر الأردن هو النهر الوحيد الذي يتدفق في البحر الميت.
መሓዝ ኡርድን ኦሮት ለእት በሐር ማይተት ልውሕዝ መሓዝ ቱ።نهر الأردن هو النهر الوحيد الذي يتدفق في البحر الميت.
መሓዝ እግል መዲነት እት ክልኦት አንክር ምፍጋር ጸሓይ ወ ምውዳቅ ጸሓይ ከፍለ።يقسم نهرٌ المدينةَ إلى جزء شرقي و آخر غربي.
መሕጸቢሀ ከሺነት አንደደፎት ለሐዜ ሀለ።مغسل المطبخ بحاجة للتّنظيف.
መሕፈዘትቸ አብደኮفقدت محفظتي.·أضعت محفظة نقودي.
መሕፈዘትቼ አብዴኮ።فقدتُ محفظتي.
መመርሐበ ብከ እት ዊካሞስ።مرحبًا بك في ويكاموس.·مرحبًا بكم في ويكاموس.
መመስል ገብአኮ።أصبحت ممثلا.
መማህራን ልምህሮ.يعلمون المعلمون.
መምህር ልምህር::يعلمون المعلمون.
መምህር ሕሳብ እፈቴ ዐልኮ::كنت أحبّ مدرّس الرّياضيّات.·كان يعجبني مدرّس الرّياضيّات.
መምህር ሕሳብ ዐለ።كان مدرّسا للرّياضيّات.
መምህር ሰኒ ህለ.الأستاذ على حق.
መምህር ሰኒ ዐለ።كان مدرّسا جيّدا.·كان مدرّسا لطيفا.
መምህር በራቅዬ ረኤኒ.رآني المدرّس عارية.
መምህር ናይ ሕሳብ እብ ገዚፍ ልትላኬኒ::مدرّس الرّياضة يناديني بالسّمين.
መምህር እግል ትግባእ ሐዜት::أرادت أن تكون مدرسةً.·أرادت أن تكون معلمةً.
መምህር ዐልኮ::كنت معلما.
መምህርነ ወሬሕ ሓር አምሪካ እግል ልጊስ’ቱسيسافر معلمنا إلى أمريكا الشهر المقبل.·سيذهب أستاذنا إلى الولايات المتحدة الشهر القادم.
መምህርከ መን ቱ፧من مدرسك؟·من هو أستاذك؟
መምህርዬ ምን ሽቅሉ ክም ለአትካርም ወዴኩሁ::جعلت مدرّسي يُفصل عن العمل.
መምህርዬ ኢፈቴኒ (ለአቤኒ)።مدرّسي يكرهنا.·يكرهني مدرّسي.
መምህርዬ እግል ልቅተለኒ ቱ።سيقتلني معلمي.
መምክን ቶም እርኤ ኬን ግሱይ ዲብ እንቱ::يمكنني أن أرى توم جالسًا هناك.
መምክን እግል ትስምዖም ሀለ እከ ገብእ ።ربما يجب أن تستمع إليهم.
መምክን እግል ኢቴ እቀድር፥هل أدخل؟
መረ ለተአትሐዜ ቱ ካፍየት ዕርፍ እግል ትንሰእ።انه لمن المهم جداً الحصول على كفاية من الراحة.·انه لمن المهم جداً الحصول على ما يكفي من الراحة.
መረ ለዐጅብ!مستحيل.·ممتاز!·رائع!·غير ممكن!·مذهل.·غير معقول!·لا يُصدّق.·شيء لا يُصدق!
መረ ሐምደከ እብሊ ለሀብከኒቱ አምር።أشكرك جدّا على هذه المعلومات.
መረ ሐዜከ።أريدك بشدة.·أرغب بك بشدة.
መረ ሐዜኪ።أريدك بشدة.·أرغب بك بشدة.
መረ ሓርቅ ክም ህሌከ አምር።أعلم أنك غاضب جدا.
መረ ርዪም ግስከ እንተ።ذهبت بعيدا.
መረ ሰኒ!ممتاز!·رائع!
መረ ብዙሕ ሰቴነ ::لقد شربتن كثيرا.
መረ ታጅር እንተ።إنك ثري جدا.·إنك فاحش الثراء.
መረ ታጅር ዐለ ልትበሀል።يقال أنه كان غنيا جدا.
መረ ትሰሐቀት ዕንታተ ነብዐ ኖሱ።ضَحِكَت حتى امتلأت عيناها بالدموع.
መረ ትዕባም ሰበት ህለው እግል ልድረሶ ኢቀድሮ።لا يستطيعون الدراسة لأنهم متعبون جدا.
መረ ትዕብ ህሌኮ አምሰለ።فكر أنني تعبان جدا.
መረ ትዕብ ለህሌከ ትመስል።تبدو مجهداً.·يبدو عليك التعب.·تبدو متعباً للغاية.·أنتَ تبدو متعباً جداً.
መረ ንኡሽ ቱ።انها صغيرة جدا.·إنها صغيرة جداً.
መረ እግል እቅርኦ ዐሸም ዋዲ ዲቡ ለዐልኮ ክትብ እሊ ቱ።هذا هو الكتاب عينه الذي كنت أريد قراءته.
መረ እግል እደገግ ቱ።سأكون حذرا جدا.
መረ ዐጅቤኒ።أعجبني كثيرا.·أعجبتني كثيرا.
መረ ዲብ ዋልዴንከ ኢትጸገዕ።لا تعتمد على والديك كثيراً.
መረ ግሩምممتاز!·رائع!·مذهل.
መረ ግርምممتاز!·رائع!·مذهل.
መረ ጸዕደ ቱፍهو شديد البياض.
መረ ፈርሀት።خافت كثيرا.·هي خائفة كثيرا.
መረ።كثيرًا!·بكثرة!·أكثر!
መሪ ሰርጌተ።ماري زينته.·ماري زينتها.
መሪኮ እንግሊዝ ሰኒ ልትሃጌ ።تتكلم ماريكو الإنجليزية جيداً.·تتحدث ماريكو الإنجليزية بمهارة.·تتكلم ماريكو الإنجليزية بطلاقة.·ماريكو تتحدث الإنجليزية بشكل ممتاز.
መሪድ ቱ አቡክን ::والدكن مريض.
መራ እግል እትሰፍለለኪቱ ።سأفتقدك كثيرًا.
መራ እግል እትፍለልላካቱ ።سأفتقدك كثيرًا.
መራ ፈርሓን ህሌኮ።كنت سعيدا جدا.·كنت سعيدة جدا.·امتلأ قلبي بالسعادة.
መርሐበ ሚሚ! ከፎ ሀሌኪ?مرحباً يا ميمي! كيف حالك؟
መርሐበ ብከ ምን ኩሉ ልብነ!مرحباً بك في المنزل.
መርሐበ ብከ እት ቤቼ።مرحباً بك في المنزل.
መርሐበ ብከ እት አልጀረስ።مرحبا بك إلى الجزائر العاصمة.
መርሐበ ብከ ዲብ ቻፓን!أهلاً و سهلاً بك في اليايان.
መርሐበ ብከ ዲብ እርልጀርስ።مرحبا بك إلى الجزائر العاصمة.
መርሐበ ብከ፡ ከፎ ህሌከ፧مرحباً بيل ، كيف حالك؟·أهلاً بيل ، كيف الأحوال؟
መርሐበ ብከ።أهلاً.·مرحبا!·مرحبا بك!·أهلًا وسهلًا!·السلام عليكم!·أهلاً و سهلاً!·مرحباً بك في المنزل.·اهلا وسهلا
መርሐበ ብኩም ምን ኩሉ ልብነ!مرحباً بك في المنزل.
መርሐበ ብኩም እት ቃናቼ።مرحبًا بكم في قناتي.
መርሐበ ብኩም እት አልጀዛእር፡ ምድር ሓጥራም።مرحبا بكم إلى الجزائر، أرض الشجعان.
መርሐበ ብኩም እት አልጄርየ፡ ምድር ሓጥራም።مرحبا بكم إلى الجزائر، أرض الشجعان.
መርሐበ ብኩም ክልኩም ።مرحباً جميعاً!
መርሐበ ብኩም ዲብ ቻፓን!أهلاً و سهلاً بك في اليايان.
መርሐበ ብኩም!مرحبا!·مرحباً بك!·أهلًا وسهلًا!·أهلاً و سهلاً!·أهلاً·اهلا وسهلا
መርሐበ ብኩም::أهلاً.·مرحبا!·مرحباً بك!·هلا.·أهلًا وسهلًا!·السلام عليكم!·أهلاً و سهلاً!·مرحباً بك في المنزل.·اهلا وسهلا
መርሐበ ብኪ ምን ኩሉ ልብነ!مرحباً بك في المنزل.
መርሐበ ብኪ ዲብ ቻፓን!أهلاً و سهلاً بك في اليايان.
መርሐበ እብ ሐዲስ።أهلا من جديد.·مرحبا مجددا
መርሐበ እብ ድግማን።أهلا من جديد.·مرحبا مجددا
መርሐበ ኩለኩም?مرحباً جميعاً!
መርሐበ ወ መንበር ጽበጥ።تفضل بالجلوس من فضلك!
መርሐበ ያ ሚሚ! ከፎ ህሌከ?مرحباً يا ميمي! كيف حالك؟
መርሐበ ጆን :ከፎ ህሌከ?أهلا يا جون، كَيْفَ حَالُكَ.
መርሐበ!أهلاً.·سلام !·مرحبا!·مرحباً بك!·أهلًا وسهلًا!·أهلاً و سهلاً!·مرحباً بك في المنزل.·اهلا وسهلا
መርሐበ! ነሐምደኩም እግል ብረትኩም ምስልነ። ከፎ ህሌኩም ዮም?مرحباً! شكراً للتحليق معنا. كيف حالكم اليوم؟·مرحباً! شكراً على الطيران معنا. كيف حالكم اليوم؟
መርሐበ! ከፎ ሀሌ'ከ?أهلاً كيف حالك؟·مرحبا, كيف حالك؟
መርሐበ! ከፎ ህሌከ?أهلاً كيف حالك؟·مرحبا, كيف حالك؟
መርሐበ, ሰምዐኒ ህሌከ::استمع إلي
መርሐበ::أهلاً.·مرحبا!·مرحباً بك!·هلا.·أهلًا وسهلًا!·السلام عليكم!·أهلاً و سهلاً!·مرحباً بك في المنزل.·اهلا وسهلا
መርሐበ`ባ፣ ቺካጎ!مرحباً ، أهل شيكاغو!
መርሐበ፡ ሰብ ቺካጎ!مرحباً ، أهل شيكاغو!
መርሐበ፡ ቶም። ሰኒ ምዩይ።مرحباً, توم. صباح الخير.
መርሐበ፡ እንሰር ሸቄ?أهلاً ، هل تعمل هنا؟
መርሐበ፡ እንተ እትለ ትሸቄ።أهلاً ، هل تعمل هنا؟
መርሐበ። ምን ኢከልጥ፡ እንቲ ግዋሬነ ለጀዲደት እንቲ፡ ክኒ ኢኮን?مرحباً. إذا لم أكُن مُخطِئاً, أنتَ جارنا الجديد. اليس كذلك؟·مرحباً. إذا لم أكُن مُخطِئاً, أنتِ جارتنُنا الجديدة, اليس كذلك؟
መርሐበ። ምን ኢጌጌ እንቲ ግዋሬነ ለጀዲደት እንቲ፡ ሰኒ ህሌኮ ማሚ?مرحباً. إذا لم أكُن مُخطِئاً, أنتَ جارنا الجديد. اليس كذلك؟·مرحباً. إذا لم أكُن مُخطِئاً, أنتِ جارتنُنا الجديدة, اليس كذلك؟
መርሐባ ብኩምاهلين بكم
መርሐባቦም እብ ድግማን።أهلا من جديد.·مرحبا مجددا
መርሐባቦም።أهلاً.·مرحبا!·مرحباً بك!·أهلًا وسهلًا!·أهلاً و سهلاً!·مرحباً بك في المنزل.·اهلا وسهلا
መርሐባ፣ እግል ኩሉ! መርሐበ እብ ሕበር።مرحبًا.·مرحباً جميعاً!·مرحبًا بالعالم!·صَبَاح الْخَيْر جَمِيْعاً.·السلام عليكم
መርመረ ወደ።قام بتحقيق.·أجرى تحقيقا.
መርመረት።أجرت تحقيقا.·قامت بتحقيق.
መርመረው።أجروا تحقيقا.·قاموا لتحقيق.
መርተዖ ሐዙ ዐለው::كانوا يريدون دليلا.
መርኢት ልውዴ ዲብነ!الوداع.·انتبه!·وداعا.·إلى اللقاء.·مع السلامة!·أراك لاحقًا!·أراك مجدداً.·سَفَر سَعِيد!·أراك في مابعد.·رحلة آمنة·رحلة سعيدة
መርኢት ቴለቪዥዮን አምሸጌኒ ቤለት::قالت أنها تعبت من مشاهدة التلفاز.
መርኢት ኬር።سلام !·مرحبا!·إلى اللقاء!·مع السلامة.
መርኢትነ እት ኬር።مرحباً.·بصحتك!·أراك لاحقا.·إلى اللقاء!·مع السلامة.·أراك مجدداً.·سلام
መርከብ ተአትሐዝየን?هل يحتجن لسفينة؟
መርከብ ትጸዐነው።ركبوا السفينة.
መርዓት ንዕመት ተ ወ ስዳቀ ሐምዴ ቱ።النعمة عروس مهرها الشكر.
መርዕያይ በለስ አስክ አዜ ዱሉይ ይሀለ።مربى التين ليس جاهزا بعد.
መርየም ለትትበሀል ወለት በ።لديها بنت إسمها مريم.
መርየም ረከብነ።التقينا بماري.
መርየም እተየ ህሌት፧أين مريم؟
መርየም ግርም ተ።ماري جميلة.·مريم جميلة.
መርድ አለብከ።ليس لديك حمى.·ليست لديك حمى.·ليس لديك أي حُمّى.
መሰል አርኤኒ።ارني مثال.·أرني مثالا على ذلك.
መሰሐቂቶ መዕነት አለበ።نكته ليس لديها معنى.
መሰሐ።حذف.
መሰሕክወ።مسحتها.
መሰከንمنزل!·كيف يُكتب "بيت" بالعربية؟
መሰደሱ አውደቀ።اسقط مسدسه.
መሰደስዬ አፍገርኮ ወጠልገት ለከፍኮ።أخرجت مسدسي و أطلقت النار.
መሲክ ፈረስ ተአምር?هل تجيد ركوب الخيل؟·هل تجيدين ركوب الخيل؟
መሳሚር ቡ?هل عنده مسامير؟
መሳሪፍ መድረሰት ዲብ ኮሌጅዬ መረ ቃሊ ቱ።الدراسة بكليتي مكلفة جدًا.·مصروفات الدراسة بكليتي غالية جداً.
መሳኒት እግል ንግበእ ሐዜ።أريد أن نصبح صديقتين.·أريد أن نكون صديقتين.
መሳኒት ገብአነ::أصبحنا أصدقاء.·أصبحنا أصدقاءا.
መሳኒት ጸሓይ ሰላም እወዴ እግልኩም::تحيّة لكم يا أصدقاء الشّمس.
መሳኒትኩም አስእሎ::أخبروا أصدقائكم.
መሳኒትኩም አስእሎ።أخبروا أصدقائكم.
መሳንዕ ጀዲደት ብዝሕት ትፈተሐት።فُتحت الكثير من المصانع الجديدة.
መሳኪት ክሰቶ ዐይብኩም!افتح النوافذ، من فضلك.·افتحي النوافذ، من فضلك.·افتحا النوافذ، من فضلكما.·افتحن النوافذ، من فضلكنّ.·افتحوا النوافذ، من فضلكم.
መሳዐደትከ ሐዜ ህሌኮ።أحتاج مساعدتك.·أحتاج إلى مساعدتك.
መሳዐደትከ እግል ንሕዜ ተሕቱ።سنحتاج مساعدتك.
መሳዐደትከ እግል ንሕዜ ቱ።سنحتاج مساعدتك.
መሳጢር ይእንፈቴ::لا نحب الأسرار.
መሳጢት ይእንፈቴ።لا نحب الأسرار.
መስለኒ።أخمّن.·أعتقد.·أفكر.·أظن.·يخطر ببالي.
መስሕ?يحذف؟
መስሕቃይ ዐለ ።كان ذلك ممتعًا.·كان الأمر مسلّيا.
መስሕቅ ቱ፡ ላኪን ግሉል ቱ።إنهُ ظريف, ولكن غبي.
መስሕ።يحذف؟·حذف.
መስመር በትከ::قطع الخط.
መስቀጥ ዓስመት ዑማን ተ።مسقط هي عاصمة عُمان.
መስተዋሀ ማይ ድሁር ዐለ።كان مستوى الماء منخفضا.
መስተዕድ ዐልኮ።أنا مستعد.·كنت جاهزا.·كنت جاهزة.·أنا مستعدة.·كنت مستعدا.·كنت مستعدة.
መስተይ ትዛቤ እግልዬ።اشتري لي مشروبا.
መስተይ ከፌከ ምኑ።كفاك خمرا.
መስተይ ክሑል እግል ከብደት ለሀሴ።الحكول يضر الكبد.
መስተይ ክሑል እግል ከብደት ደብር።الحكول يضر الكبد.
መስተይ ዛበው እግልዬ።اشتروا لي مشروبا.
መስንዮት እት አማነት ለተንከበት ተ።الصداقة مبنية على الثقة.
መስኡልየት ሞት ናይ ሳሚ ለለትሐመል ነፈር የሀለ እምበል ለይለ።لا أحد يمكن تحمّل مسؤوليّة وفاة سامي إلاّ ليلى.
መስከበን’ቱ ለንደን’መ ኦሮ’ብዕድ።لندن منزلهن الثاني.
መስከብ ካለኣይ’ተ ለንደን እግለን።لندن منزلهن الثاني.
መስከብከ ምን መስከብዬ እብ ሰልአስ ዕጽፍ ለዐቤ::بيتك أكبر من بيتي ثلاث مرات.·منزلك أكبر من منزلي بثلاث مرات.
መስከብኪ አያቱأين بيتك؟·أين تسكن؟·أين تعيش؟·أين تسكنين؟·أين تعيشين؟
መስከብካ ዲብ አየ ቱ?أين بيتك؟·أين تسكن؟·أين تعيش؟·أين تسكنين؟·أين تعيشين؟
መስኩበት አልጄርየ ምነ አሰልፍ ሸቄ እተ ለህሌት ተ።الاستقرار هو الأولوية التي تسعى لها الجزائر.
መስኪን ድሙ!مسكين ذلك القط.
መሸግኮ ምንከ ያ ዚሪ።مللت منك يا زيري.·وصل بلغ السيل الزبى معك يا زيري.
መሸግኮ።مللت.·أنا أشعر بالملل.·انا اشعر بالملل.
መሻረከትساهم!
መሻክል በ?هل عندها مشاكل؟
መሻክል ኢትክለቆ።كفّ عن خلق المشاكل.
መሽመሸ በልዐነ።أكلنا مشمشا.
መሽቁል ሰበብ ዐልኮ: ጅዋብከ ኢበለስኮ እቱ ።لم أجب على رسالتك بسبب انشغالي.
መሽቁል ሰበብ ዐልኮ: ጅዋብኪ ኢበለስኮ እቱ ።لم أجب على رسالتك بسبب انشغالي.
መቀየሲ ለ ጆው በላሻ።المكيّف لا يعمل.
መቀይዲለ ጀው ምን ሽቅል በጥራ።المكيّف لا يعمل.
መቀደም እግል እድፈዕ ቱ።سأدفع مسبقا.
መቅዶንየት ትትሃጌ?هل تتحدث المقدونية؟
መበል ብእሰ ለሞተ እሲት ተ።الأرملة امرأة توفي زوجها.·الأرملة هي امرأة مات زوجها.
መበል ገብአት።هو أرمل.·أصبح أرملا.
መበል ገብአ።هو أرمل.·أصبح أرملا.
መበርምጀት ተ።هي مبرمجة.·إنها مبرمجة.
መበርምጅ ቱ።هو مبرمج.·إنه مبرمج.
መበገሲ እለ ዘዐት ፈርንሲ ቱ።أصل هذه الكلمة فرنسي كذلك.
መበገሲትهيا بنا.·ابدأ.·هيا بنا نذهب.·حركة·አንብት
መበገስ ጸገም ፍዴል እት እዋን ውርዝነቱ ለተአቀብል ትመስል::أظنّ أنّ مشاكل فاضل تمتدّ جذورها إلى أيّام شبابه.
መብሩክ!تحياتي!·تهانيّ!·تهانينا!·شكرًا.·مبارك!·مبروك.·مرحبا!·ممتاز!·بالتوفيق.·بالتيسير!·رائع!·شكراً لك!·مذهل.·ياهو!·حصلت عليك! (+12 more)
መብሩክ።تهانيّ!·تهانينا.·مبارك!·مبروك.·بالتوفيق.·أحسنت عملا!·ما شاء الله!·جيد
መብርሂት ሀብከኒ፧هلا أعطيتني ولاعة؟
መብሸሊት ነብረ ትዛቤኮ::اشتريت طباخة.
መብቅያይት ተ።إنك في خطر!
መብዘሖም አማዚቅ ክልኤ ህግየ ለልትሃገው ቶም።أغلبية الأمازيغ مزدوجي اللغة.
መብዝሑ ሐጋይ እት ለንደን ዐልኮ።كنت في لندن معظم الصيف.
መብዝሑ አዳም መጅኑን ለአመስሉኒ።يعتقد الكثيرون أني مجنون.·معظم الناس يظنون أني مجنون.
መብዝሑ አዳም ዕዩን ለአመስሉኒ።يعتقد الكثيرون أني مجنون.·معظم الناس يظنون أني مجنون.
መብዝሑ አዳም ጅንን ለአመስሉኒ።يعتقد الكثيرون أني مجنون.·معظم الناس يظنون أني مجنون.
መብዝሑ ወቅት ዓሰ እግል ንጀልብ ምስል እንገይስ ዐልነ።عادة ما كنت أصاحبه لصيد السمك.·عادة ما كنا نذهب معا لصيد السمك.
መብዝሑ ወቅት ደመሚት እግል አክላብ ተአቤ።عادة ما تكره القطط الكلاب.
መብዝሑ ወክድ ቀመት ትነስእ?هل تقومون بقيلولة في العادة؟
መብዝሕነ ኢኮንክኒ እግል ንውዴ ቱ።أغلبنا سيفعل هذا.
መተልሀዪ ወዴከኒ::أنت تسخر مني.
መተልሃይ ።إلعبن !·إلعب !·إلعبوا !·العب الآن.
መተልህየት ኩረት እግር ትዕባም ዐለው ላኪን ፋርሓም ዐለው።كان لاعبي كرة القدم متعبين لكنّهم سعداء.
መተልህየትለ ጋንተ አሀ ፈዳብያም ቶም።لدى ذلك الفريق لاعبون أقوياء البنية.
መተልህያይ ተነስ ማህር እንተ ሰምዐኮ።سمعت أنك لاعب تنس بارع.
መተልህያይ ፕያኖቱ::عزف على البيانو.
መተርጅም ለአትሐዜኒ ሀለ።أحتاج إلى مترجم.
መተርጅም ሐዜ።أحتاج إلى مترجم.
መታክል ሽቅልከ እት ቤት ኢትምጸእ እቡ።لا تحضر مشاكلك في العمل إلى المنزل.
መታክል ብእነ።لدينا مشكلة.
መትሀላቅ ኢለአትሐዜ።لا داعٍ للقلق
መትላማድ እግል አዳም ዐ'ቅል ወድዩ::التمرين يصنع الإتقان.·الممارسة تؤدي إلى الإتقان.·الممارسة هي الطريق إلى الإتقان.
መትሐሳብ ኢሐሩቀትተ!الرجاء عدم الازعاج!
መትመከሓይ አዳም ይእፈርህ።لا أخاف المتعجرفين
መትረድኦት/ ፈሀምانا اري·أنا أفهم
መትራካብ አለብዬ ምስልከ።لا علاقة لي بك.
መትሰማሞዖት።انا اري·أنا أفهم
መትስሕቃይት ዐለት።كان ذلك ممتعًا.
መትሸላታፍ እት በረድ እፈቴ።أحب التزحلق على الثلج.
መትሸልተፎት እት በረድ እፈቴ።أحب التزحلق على الثلج.
መትሸትቲን አጽበሕነ::أصبحنا متشردات.
መትነጣርاقفز!
መትናፋር!اقفز!
መትኣማር መስለ አለቡ ወሀጋይን ክሉ ትመስል::المعرفة لا تمثل شيئا، و الخيال هو كل شيء.
መትኣማርኩም እብ ከአፎ ዐለ?كيف تعارفتما ؟·كيف تعرفتما إلى بعضكما؟
መትከባት ሰኒ ጉሩም ከበተዋ።استقبلوها استقبالا جيدا.
መትዐላም በርበር መንበሮከ እግል ልቀይር ቱ።تعلم الأمازيغية سيغير حياتك.
መትዐያን!جنون!
መትዓያንجنون!
መትጋራፍ ህለ።هناك إضراب.
መትፉሃም።انا اري·أنا أفهم
መቶሩ ከርባን ሀለ።محركه متلف.
መቶሩ ካርብ ሀለ።محركه متلف.
መነትል እዘን ረያይም በን።للآرانب آذان طويلة.·للأرنب أذنان طويلتان.·الأرنب لديه أذنان طويلتان.
መነትል ካሮት እግል ልብለዐ ፈትየ።الأرانب تحب أكل الجزر.
መነድ በደ።لقد اختفى مناد.
መነጸሩ ረክበ::وجد نظاراته.
መኒከ ሚ ዐለት?من كانت ماريكا؟
መናት እት መካይን ሐበት ኢለአምር።لا يعرف منّاد شيئا عن السّيّارات.
መናት እት ዐረባት ሐበት ኢለአምር።لا يعرف منّاد شيئا عن السّيّارات.
መናትሌ ረዪም እዘን በን።للآرانب آذان طويلة.·للأرانب آذان طويلة.·للأرنب أذنان طويلتان.·الأرانب لهم آذان طويلة.·الأرنب لديه أذنان طويلتان.
መናትሌ እዘን ዐባዪ በን።للأرانب آذان طويلة.·للأرنب أذنان طويلتان.·الأرانب لهم آذان طويلة.·الأرنب لديه أذنان طويلتان.
መናትሌ እዘን ገዚፍ በን።للأرانب آذان طويلة.·للأرنب أذنان طويلتان.·الأرانب لهم آذان طويلة.·الأرنب لديه أذنان طويلتان.
መናትሌ ካሮት ፈትየ።الأرانب تحب أكل الجزر.
መናድ ለመከዳት አስክ ኦደቱ ነስአዩ።أخذ منّاد تلك الوسادات إلى غرفته.·جمع منّاد تلك الوسادات و أخذها إلى غرفته.
መናድ ለመድብእ ቤት ከፍተ እግልነ ወእት ቤቱ ኣቴነ።فتح لنا منّاد الباب و أدخلنا إلى منزله.
መናድ ለባብ ፈትሐ እግልነ ወእት ቤቱ ኣቴነ።فتح لنا منّاد الباب و أدخلنا إلى منزله.
መናድ ለአምር።منّاد يعلم.
መናድ ላሊ ሸቄ ዐለ።كان منّاد يعمل ليلا.
መናድ ሐቴ እሲት ሃዲ ቱ።منّاد متزوّج مع امرأة واحدة.
መናድ መዋዒድ ቡ።منّاد عنده موعد.
መናድ ማሌ እት ተለፍዝዮን ትረአ።ظهر منّاد على التّلفاز البارحة.
መናድ ምስል ሐቴ እሲት ሃዲ ቱ።منّاد متزوّج مع امرأة واحدة.
መናድ ምስል ሐቴ እሲት ተኣመረ።تعرّف منّاد على شخص ما.·تعرّف منّاد على فتاة ما.·تعرّف منّاد على امرأة ما.
መናድ ምን ሐያቱ ኩሉ ሓጃት እኩይ እግል ለአሪም ሐዘ።أراد منّاد أن يبعد كلّ شعور سلبيّ عن حياته.
መናድ ምን ቤቱ ብዙሕ እግል ልሪም ራዲ ይዐለ።لم يرد منّاد الابتعاد كثيرا عن منزله.
መናድ ምን ቤቱ ብዙሕ እግል ልሪም ንየት ኢዐለት እግሉ።لم يرد منّاد الابتعاد كثيرا عن منزله.
መናድ ሳይም ዐለ።كان منّاد صائما.
መናድ ሸቄ ሀለ።منّاد يعمل.
መናድ በኬ ዐለ።كان منّاد يبكي.
መናድ በዳን ቱ።رائحة منّاد كريهة.
መናድ ባየ ለአምነ።منّاد يثق بباية.
መናድ ባየ ዋስቅ ዲበ ቱ።منّاد يثق بباية.
መናድ ባየ ዘክረ።ذكر منّاد باية.
መናድ ባየ ጸፍዐ።صفع منّاد باية.
መናድ ባየ ፈቅደ።ذكر منّاد باية.
መናድ ተለፎኑ ሐዘ::بحث منّاد عن هاتفه.
መናድ ተለፎን ባየ ለክፈ።رمى منّاد هاتف باية.
መናድ ትሩድ ቱ።منّاد قوي.
መናድ ትጸበር።انتظر منّاد.
መናድ ንኡሽ ቱ።منّاد صغير.
መናድ አስክ አዜ እት ቤት መልህየቱ ሀለ።منّاد لا يزال في منزل صديقته.
መናድ አስክ ካይሮ እግል ልግዐዝ ዱሉይ ይዐለ።لم يكن مناد مستعدا للانتقال إلى القاهرة.
መናድ እሊ ሐመደዩ።قدّر منّاد ذلك.
መናድ እብ ወዐይ እት በኬ አንበተ።بدأ منّاد يبكي بصراخ.
መናድ እተ ሰልም ትከረ።نزل منّاد في السّلّم.
መናድ እት መልህያም ሰንያም ተኣመረ።تعرّف منّاد على أصدقاء رائعين.
መናድ እት ቀደምለ ተለፍዝዮን ሰክብ ዐለ።كان منّاد نائما أمام التّلفاز.
መናድ እት አልቃህረ እግል ልንከስ ዱሉይ ኢዐለ።لم يكن مناد مستعدا للانتقال إلى القاهرة.
መናድ እት ጀፈር ለመሓዝ ቤት ግርም ዐለት እግለ።كان لدى منّاد منزل رائع على ضفّة النّهر.
መናድ እት ገጽ ባየ በጥር ዐለ።كان منّاد واقفا في وجه باية.
መናድ እግል ልብኬ አንበተ።بدأ منّاد يبكي.
መናድ ክል ዶል ቲቪ ለዐፌ።منّاد يشاهد التّلفاز دائما.
መናድ ውሩጥ ዐለ።كان منّاد متورّطا.
መናድ ውቁጥ ዐለ።كان منّاد متورّطا.
መናድ ዲመ ተለፍዝዮን ልትፈረጅ።منّاد يشاهد التّلفاز دائما.
መናድ ጌሰ።غادر منّاد.
መናድ ግሩም ቱ።منّاد جميل.·منّاد وسيم.
መናድ ግሩም ዐለ።كان منّاد جميلا.·كان منّاد وسيما.
መን ህለ እትለ።هل مِن أحدٍ هنا؟

← Back to search