Tigre Dictionaries · ትግረ → Arabic

Tigre–Arabic ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into Arabic.

Tigre (ትግረ)Arabic (العربية)
ምንከ ህቱ ረይም እብ ሑድ።إنه أطول منك بقليل.
ምንከ ለልንእሾ ክልኦት ሑ ብእከ።لديك أخين أصغر منك.
ምንከ ብዙሕ ትመሀርኮ።تعلمت الكثير منك.
ምንክብ አለብዬ ስድብርት እሊ እግል እስዴከ ይእቀድር።لا يمكنني مساعدتك لأني مشغول.
ምንዬ ህቶም ለሐይሶ::هم أفضل مني.
ምንዬ እግል ትትሀደይ ትቀብሊ?هلا تزوّجتني؟·هل تقبلين الزواج مني؟
ምንዬ እግል ትትሐባዕ ኢትቀድር::لا يمكنك الاختباء عني.
ምንዬ እግል ትትረፍ ኢዐለት እግልከ::ما كان عليك التّخلّي عنّي.
ምንዬ ወለዐል እግል እቡሀ ትመስል::هي تشبه والدها أكثر منّي.
ምንዬ ፈርሆ ዐለው።كانوا يخافون مني.
ምእት ቱ ለሔሰ (ለእፈትዩ) ዕልብዬ።مئة هو رقمي المفضل.
ምእት ዶላር አከበት።لقد ادخرت مائه دولار.
ምካኤል እግል ሊንዳ ኢሳምሐ።لن يسامح مايكل ليندا.
ምካይን ጀዲድ እግል እጀርብ እፈቴ።أحب تجربة السيارات الجديدة.
ምክር ሀብኮከ።نصحتك.·لقد نصحتك.·قدمت لك نصائحا.
ምክር ሀብኮኩም።قدمت لكم نصائحا.
ምክር ሀብኮክን።قدمت لكن نصائحا.
ምክር እግልዬ ለገብእ ብእከ ገብእ?هل تريد أن تنصحني بشيء ما ؟
ምክርከ ለአትሐዜኒ።أحتاج نصيحتك.
ምክርዬ ራቅብ።اسمعی.·استمع إلي·استمع الي
ምክርዬ አምሸሸ ምነتجاهل نصيحتي.
ምክርዬ እግሉ ልብ ክሬ።اسمعی.·استمع إلي·استمع الي
ምክኔት ኢትውዴ።لا تصنع أعذاراً
ምውዳቅ ጸሓይ እንዴ ትወለብከ ጊስ።اذهب غربا.·توجّه غربا.
ምውዳቅ ጸሓይ እንዴ ገንሐከ ጊስ።اذهب غربا.·توجّه غربا.
ምዕራፍ ወ አርእስ ሀበኒ ::أعطني كل التفاصيل.·اعطني معلومات دقيقة.
ምዕራፍለ ቤረት(መጣር) ምን እንሰር ቅሩብቱ ገብእ?هل المطار قريب من هنا؟
ምዝባጥ ቶም ከጢረት ኢኮን።اصابه توم ليست خطيره
ምያት ምን አክትበት በ።لديها المئات من الكتب.
ምያት ታምም ሕስቦታት ወሰክነ፡أضفنا المئات من الجمل.
ምያው!صوت العطس
ምደርስና ረከብነ ::التقينا بمدرّسنا.·لقد قابلنا مدرّسنا.·لقد التقينا بمدرّسنا.·لقد تعرّفنا على مدرّسنا.
ምደርስከ ምን ቱ፧من مدرسك؟·من هو أستاذك؟
ምድረትለትመጸአከ ምኑ ነፈር የሀለ።لم يأذني أحد.·لم يسيء إليك أحد.
ምድር ሀሩር ወደ::إنه ساخن جداً.·الجو حار جداً.·إنها ساخنة جداً.·إن الطقس حار للغاية.·إنها حارة جداً
ምድር ህለ እግሎም ። ህቶም አርድ ቦም።لديهم أرض.
ምድር ሕፉን ሀለ።الجو حار.·الجو ساخن.·الطقس حار.
ምድር መረ ብሩድ ሀለ ::إن الجو قارس.·الجو بارد جداً.
ምድር ምልክ ሰቡ ቱ።الأرض لأهلها.·الأرض ملك لأهلها.
ምድር ምልክ ሰብኡ ቱ።الأرض لأهلها.·الأرض ملك لأهلها.
ምድር ምልክ እግል ሰብኡ ቱ።الأرض لأهلها.·الأرض ملك لأهلها.
ምድር ረቢ ርሒብ ቱ።أرض الله واسعة.
ምድር ረቢ ፋይሕ ቱ።أرض الله واسعة.
ምድር ሰኒ ቅሩር ህለ::إن الجو قارس.·الجو بارد جداً.
ምድር ሰኒ ተወነ::إنه ساخن جداً.·الجو حار جداً.·إنها ساخنة جداً.·إن الطقس حار للغاية.·إنها حارة جداً
ምድር ቦም።لديهم أرض.
ምድር ንኢሽ ተ ላኪን ኮከብ ግሩም ተ።الارض صغيره ولكنها كوكب جميل.
ምድር አዝበጠዩ።أسقطه أرضا.
ምድር ክብት ተ።الأرض كروية.·الأرض مدوّرة.
ምድር ዘልም ህለ::إنها تمطر.·الجو ممطر.
ምድርክን ሰፍለልክን?هل اشتقتن للبلد؟
ምድት ዐለት።كانت متمددة.
ምድንበሮዬ ፈውደት ዐለት።كانت حياتي فوضى.
ምዶል ሀዴከ፧متى تزوجت؟
ምዶል ለአነብት ለእምትሓናት፧متى تبدأ الاختبارات؟
ምዶል ለአነብት ትልህየمتى ستبدأ المباراة؟
ምዶል ምን ምስተቅበል ጋንዐት ገብአት።ليست واثقة من المستقبل.
ምዶል በጽሐው?متى وصلوا؟
ምዶል ተሀዴት?متى تزوجت؟
ምዶል ተሐፍዝ፧متى تدرس؟
ምዶል ተአቀብል፧ "እሊ ዲብ ሓለት ጀው ልተንከብ።"متى ستعود؟ "يعتمد ذلك على الجو."
ምዶል ተአብተዴ፧متى تبدأ؟
ምዶል ተአነበት ትልሂያ?متى ستبدأ المباراة؟
ምዶል ተአነብት ትልህየمتى ستبدأ المباراة؟
ምዶል ተአፈጥር፧متى تتناول الافطار؟
ምዶል ቱ ለቀብር?متى الجنازة؟
ምዶል ቱ ደግማይ እግል እርኤከ?متى يمكنني أن أراك مجددا؟
ምዶል ትበገስ፧متى ستغادر؟·في أي وقت ستذهب؟
ምዶል ትትመሀ?متى تدرس؟
ምዶል ትትመሀር፧متى تدرس؟
ምዶል ትትበገስ ህሌከ እንተ፧متى ستذهب؟
ምዶል ትከትብ?متى تكتب؟
ምዶል ትከትብ፧متى تكتب؟
ምዶል ትደርስ፧متى تدرس؟
ምዶል ትገይስ፧متى ستغادر؟·في أي وقت ستذهب؟
ምዶል ትፈግር፧متى تغادر؟
ምዶል አቅበልከ ዲብ አልጄርየ፧متى عدت إلى الجزائر؟
ምዶል እግል ለአንብት ቱ ለፍልም?متى سيبدأ الفيلم؟
ምዶል እግል ተአቅብል ቱ?متى سترجع؟·متى ستعود؟
ምዶል እግል ቲጊስ ቱ፧متى ستذهب؟
ምዶል እግል ንጊስ ብትነ?متى علينا الذهاب؟·متى علينا أن نذهب؟
ምዶል እግል እምጸእ ቱ ቤለ?متى قال أنه سيأتي؟·ماذا قال عن ميعاد وصوله؟
ምዶል እግል እምጸእቱ ቤለ ህቱ፧متى قال أنه سيأتي؟·ماذا قال عن ميعاد وصوله؟
ምዶል ክም አቀብል አክል-ሕድ እክድት አለብዬ::لا أعلم متى سأعود بالتحديد.
ምዶል ጃምዐት አትመመት፧متى تخرّجت من الكليّة؟
ምዶል ጌሰ ህቱ፧متى ترك؟
ምዶል ፈዘዕከ ዮም አስቡሕ?متى استيقظت هذا الصباح؟
ምዶል?متى؟
ምዶል፧متى؟
ምግበይት አካን ክራይ እት እንሰር ከም ቱ?ما هو متوسط إيجار المحلات هنا؟
ምግባይ እጃር አካናት እንሰር ከም ቱ?ما هو متوسط إيجار المحلات هنا؟
ምግብ/ ሕፊስ /እርየት !انتبه.
ምጥርቅዬ በደ ምንዬ::أضعت طريقي.
ምጸነ ረቢ ሊበርከካ።من فضلك تعال.·تعالي من فضلك.·من فضلك تعالي.·تعال من فضلك
ምጸእتعال!·بالله عليك!·هيا
ምጸእ ቤልክዉ።قلت له أن يأتي.
ምጸእ እቤሉ።قلت له أن يأتي.
ምጸእ!لنذهب.·متوحش!·هيا بنا!·ادخل!·تعال هنا.·تعال!·هيا !·وحشي!·هيا لنذهب!·بالله عليك!·تعالي بسرعة!·تعالَ بسرعة!·تعال إلى هنا.
ምጸእ።تعال!·تفضل بالدخول.·تعال إلى الداخل
ምጽአ!لنذهب.·متوحش!·هيا بنا!·ادخل!·تعال هنا.·تعال!·هيا !·وحشي!·هيا لنذهب!·بالله عليك!·تعالي بسرعة!·تعالَ بسرعة!·تعال إلى هنا.
ምጽአት እምበል ምራድ ቱ። ምጽአት እብ ሜረፍ ቱ።الحضور إجباري.
ምጽአት።تعال!·تفضل بالدخول.·تعال إلى الداخل
ምጽኡ!لنذهب.·متوحش!·هيا بنا!·ادخل!·تعال هنا.·تعال!·هيا !·وحشي!·هيا لنذهب!·بالله عليك!·تعالي بسرعة!·تعالَ بسرعة!·تعال إلى هنا.
ምጽኡ።تعال!·تفضل بالدخول.·تعال إلى الداخل
ምጽኢ!لنذهب.·متوحش!·هيا بنا!·ادخل!·تعال هنا.·تعال!·هيا !·وحشي!·هيا لنذهب!·بالله عليك!·تعالي بسرعة!·تعالَ بسرعة!·تعال إلى هنا.
ምጽኢኒ።تعالي إليّ.·تعال إلي
ምጽኢ።تعال!·تفضل بالدخول.·تعال إلى الداخل
ምፍተሐ ትነፈዐት።استعملت مفتاحها.
ምፍተሑ ትነፈዐ።استعمل مفتاحه.
ምፍተሕ ሀበቱ።أعطته مفتاحا.
ምፍተሕከ እተየ ሀለ?أين هو مفتاحك؟
ምፍተሕዬ አብዴኮ ትቤ።قالت أنها ضيعت مفتاحها.
ምፍተሕዬ አብዴኮትቤ።قالت أنها ضيعت مفتاحها.
ምፍተሕዬ አብዴኮ።أضعت مفتاحي.
ሞላይ ሌጠ ለአምር።الله أعلم.·الله وحده يعلم.
ሞላይ ልክርዑ ።هداه الله.
ሞላይ ትፋቀድ።تذكّر الله.
ሞላይ እፈቴ።أحب الله.
ሞላይ ዐቢ ቱ።الله أكبر!
ሞላይ ደሌ።الله أعلم.·الله وحده يعلم.
ሞላይ ፈቴኒالاله يحبني
ሞረ እግል ለዐሰ ተالعصا لمن عصى.
ሞስኮ ዓስመት ሩስየ ተ።موسكو هي عاصمة روسيا.
ሞባይሉ ጸሊም ቱ።هاتفه أسود.
ሞባይል ዚሪ ምን ሐዲስ ነቅመ።رن هاتف زيري مجددا.
ሞባይል ዚሪ ነቅመ።رن هاتف زيري.
ሞባይልከ ትነፈዕ።استعمل هاتفك.
ሞባይልከ ድቡእ ዐለ፧هل كان هاتفك مطفأ؟
ሞተ መለ እብ ሐያቱ ሀለ ይእደሌ።لا أعلم فيما إذا كان حيا أم ميتا.
ሞተ መስለ እቼ::ظننت أنه مات.·إعتقدتُ أنهُ مات.
ሞተ መስለከ?هل تعتقد أنه مات؟
ሞተ ቶም?هل مات توم؟
ሞተ አምሰልኮ።ظننت أنه مات.·إعتقدتُ أنهُ مات.
ሞተ ወ እግል ወልዱ ሰርወት ሐድገ።توفّى وترك ثروة لابنه.
ሞተ ወ እግል ወልዱ ብዙሕ ማል ሐድገ።توفّى وترك ثروة لابنه.
ሞተ?هل مات؟·أمات ؟·ميت
ሞተት።توفيت.·ماتت.
ሞተ።هل مات؟·هو ميت.·أمات ؟·لقد مات.·مات.·مت.·هل هي ميتة؟·في ذمة الله·ميت
ሞቱ እዘከር ይሐዘኒلا أريد تذكّر موته.
ሞቱ እግል ሼሪከትነ ከሳረት ዐባይ ተ።وفاته خسارة كبيرة لشركتنا .
ሞቱ እግል ፋብሪከትነ ከሳረት ዐባይ ተ።وفاته خسارة كبيرة لشركتنا .
ሞትهل مات؟·أمات ؟·لقد مات.·مُوتي!·مات.·مت.·اللعنة عليك!·عليك اللعنة!·اذهب إلى الجحيم!·يموت·في ذمة الله·ميت
ሞት ለይለ እግል ውላድለ ድጌ አግሀዮም::تركت وفاة ليلى أهل البلدة مصدومين.
ሞት ተሐይስ እግልዬ በደል እስላም አቴ።أفضّل أن أموت بدلا من أن أستسلم.
ሞት ተአስትህሉ::يجب ان يموت·يجب ان يُصرع·لا بد من ان يموت·يتوجب عليه الموت
ሞት እት ወስክ ገይስ ህሌት።الوفيات في ازدياد.
ሞት እት ዝያደት ገይስ ህሌት።الوفيات في ازدياد.
ሞት ይእፈርህ።لا اخاف الموت .
ሞት?ميت
ሞት፡ ሀፊሽ ።مُوتي!·مت.·يموت
ሞቶ ቶም ለ’ሪሕዬ አቤት ትትከበተ።لا أصدق أن توم مات.
ሞኒከ ሕላይ ቀባእል እግል ትስመዕ ትፈቴ።مونيكا تحب الاستماع إلى الموسيقى القبائلية.
ሞኒከ ምስል ብእሰ ትገይስ::.مونيكا تمشي مع زوجها
ሞከስ ትዛቤኮ።اشتريت طباخة.
ሞዘት በልዐኮ።أكلت موزة.
ሞዘት በን።عندهن موزة.
ሞዘት ቡ።عنده موزة.
ሞዘት እበልዕ ህሌኮ።آكل موزة.
ሞዝ በልዐኮأكلت الموز.
ሞዝ በልዐው።أكلوا الموز.
ሞዝ ጥዑም ቱ።الموز حلو.
ረሐ ቀትለት።إنتحرت.·قتلت نفسها.·قامت بالإنتحار.
ረሐመት!شكرا.·شكراً لك!·سلمت يداك!·شكرًا لكم.·لا شكر على واجب.
ረሐመነ!كُن رحيماً.
ረሐሙኒ።ارحموني.
ረሐም ዲብዬ።ارحمني!·اعطني مهلة.
ረሕመት ብለስ።كُن رحيماً.
ረሕመት አለቡ ግበእ።كُن عديم الرحمة.
ረሕመት ውዴ።كُن رحيماً.
ረመዳን ሐልፈ።لقد مر رمضان.
ረመዳን እት አልጀዛእር ሓለፍናሁ።قضينا رمضان في الجزائر.
ረመዳን እት አልጄርየ ሓለፍናሁ።قضينا رمضان في الجزائر.
ረመዳን ከሪም ሰነት 2021።رمضان كريم لسنة 2021.
ረመዳን ከሪም።رمضان كريم.·رمضان مبارك.
ረሰዐኒ።انسوني.·انسني.·انسينني.
ረሰዕኩወ።نسيتها.·نسيتهم.·نسيتهن.
ረሰዖትلا بأس!·لا يهم.·لا عليك!·ليس مهماً.·هذا لا يهم.·ليس هذا مهماً.·لا تقلق·لا داعي للقلق
ረሳዓانس أمرهم.
ረሳይል ለአከት እግሎም።أرسلت لهم رسائلا.
ረሳይል ለአኮ እግሎም።أرسلت لهم رسائلا.
ረስም እዴ እት ሚ ለአመስምስ?هل للفن المجرد أي منطق؟
ረስም እዴ እትሚ ለሀድግ?هل للفن المجرد أي منطق؟
ረስም እፈቴ::أحب الفن.
ረስዐ.انسها.·نسيانها.·غير معقول!·انسَ الأمر.·انسِي الأمر.·انسَ ذلك
ረስዑ።انسه.
ረስዖ ህቱ.انسه.
ረሸደወ።صمنوها.·هن يضمن ذلك.·هم يضمنون ذلك.
ረቂፍ ትረሰዐኮ ኢትዛቤኮ።نسيتُ شراء الخبز.
ረቂፍ እፈቴ።أحب الخبز.
ረቅሙ ብእከ?هل لديك رقمه؟
ረቅሙ ብእክን፧هل لديكن رقمه؟
ረቅም ተለፎነ ሐፍዘ።حفظ رقم هاتفها.
ረቅም ተለፎኑ ሀለ ምስልዬ።لدي هاتفه.·هاتفه عندي.·لدي رقم هاتفه.
ረቅም ተለፎኑ ሰጅሉ እንዴ ኢትትረስዑ።سجل رقم هاتفه قبل نسيانه.
ረቅም ተለፎኑ ብእዬ።لدي هاتفه.·هاتفه عندي.·لدي رقم هاتفه.
ረቅም ተለፎኑ ክተቡ እንዴ ኢትትረስዑ።سجل رقم هاتفه قبل نسيانه.
ረቅም ተለፎንከ አብዴክዉ።أضعت رقم هاتفك.
ረቅም ተለፎንከ አብዴኮ።أضعت رقم هاتفك.
ረቅምከ የዐለ እግል’ዬ እንድእኮን፥ እግል እዝበጥ ዲብከ ሐዜ ዐልኮ።أردتُ أن أتصل بِكَ ولكن لم يكُن لديَ رقمك.
ረቅምከ የዐለ እ’ዬ እንድእኮን፥ ግል እዝበጥ ዲብከ ሐዜ ዐልኮ።أردتُ أن أتصل بِكَ ولكن لم يكُن لديَ رقمك.
ረበሕክወ።ربحتها.·ربحته.
ረበሸዩ።أزعجاه.·أزعجوه.
ረበሸዩ፥ ረይሐት ከልአዩ።أزعجاه.·أزعجوه.
ረበሽክናኒ እንትን።أنتن تزعجنني.
ረቢ ሀበ ወረቢ ነስአ።الرَّبُّ أَعْطَى وَالرَّبُّ أَخَذَ.
ረቢ ለአምር።الله أعلم.
ረቢ ላኣምርالله أعلم.·الله وحده يعلم.
ረቢ ሌጠ ቱ ለለአምር።الله أعلم.·الله وحده يعلم.
ረቢ ልህደዩ።هداه الله.
ረቢ ልሕፈዞም ውላድከ።حفظ الله أولادك.
ረቢ ልርሐመከ!صحّة!·يرحمك الله !·بارك الله فيك.·يعطيك العافية.
ረቢ ልሰልመከ።مع السلامة
ረቢ ልስዴ!بالتوفيق.·حظاً موفّقاً!·حظاً سعيداً
ረቢ ልስዴኪ።الله يعينكِ.
ረቢ ልባርከከ ያ ዚሪ።بارك الله فيك يا زيري.
ረቢ ልባርከከ።باراك الله عليك.
ረቢ ልትሐመድ!احمد الله!·الحمد لله!
ረቢ ልደክሉ።هداه الله.
ረቢ ሐምድ!احمد الله!·الحمد لله!·حمداً لله.·شكراً لله.
ረቢ ሐምድ።احمد الله.
ረቢ ሕማምመ ደወ እንዴ ኢለአከ ኢከርዩ።ما أنزل الله داء إلا أنزل له شفاء.
ረቢ ሚ ቤለ?ماذا قال الله؟
ረቢ ምስል ለአስበረው ሀለ።إن الله مع الصابرين.
ረቢ ምን ጨበል እሳት ግርመት ፈጥር::يخلق الرّب الجمال من الرّماد.
ረቢ ሰልፍ ምድር ወ ሰመ መነ።في البداية خلق الله السماء و الأرض.·فِي الْبَدْءِ خَلَقَ اللهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ،
ረቢ ሰብር ለሀበከ።الله يعطيك الصبر
ረቢ ሰብር ለሀበካالله يعطيك الصبر
ረቢ ሰብር ለህበከ::اصبر.·تحلّى بالصّبر.
ረቢ ስብር ለሀበከ።الله يعطيك الصبر
ረቢ በኑ ለአምር።الله أعلم.·الله وحده يعلم.
ረቢ በኑ ሌጠ ቱ ለለአምር።الله أعلم.·الله وحده يعلم.
ረቢ ብዬ!يا إلهي!·يا الهي!
ረቢ ተሃገ ምስልዬ።لقد حدثني الله.
ረቢ ተሃጌኒ።لقد حدثني الله.
ረቢ ተአምር?" "አይወ፡ አምሩ።"هل تعرف الله؟ "نعم، أعرفه."
ረቢ ኢሀለ።لا وجود للآلهة.
ረቢ እብ ቅርኣን ልትሃጌነ።الله يحدثنا عبر القرآن.
ረቢ እት ሙሰ ለከረዩ ቃኑን እሊ ቱ::هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي نَزَّلَ اللَّهُ عَلَى مُوسَى.
ረቢ እት ሙሰ ለከረዩ ፍትሕ እሊቱ::هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي نَزَّلَ اللَّهُ عَلَى مُوسَى.
ረቢ እግለ አሕድ ለሰዱ ሰዴ።ساعد نفسك و سيساعدك الله.
ረቢ እፈርህ።اتق الله.·اخشى الله.
ረቢ እፈቴ።أحب الله.
ረቢ ዎሮ ቱ።الرب واحد.·الله واحد.
ረቢ ዕምር ጥዉል ለሀበከ።أطال الله عمرك.
ረቢ ዕምርከ ለአሪም።أطال الله عمرك.
ረቢ ዚሪ ልባርክبارك لله في زيري.
ረቢ ዝኑብከ እግል ልቅፈር እግልከ ቱ።سيغفر الله ذنوبك.
ረቢ ደሌ ::الله أعلم.·الله وحده يعلم.
ረቢ ደሌ ወርኢሁ ገቢእ።ربما رآه.
ረቢ ደሌ።الله أعلم.·الله وحده يعلم.
ረቢ ድሜ።تذكّر الله.
ረቢ ግርመት ምን መርግ መኔ::يخلق الرّب الجمال من الرّماد.
ረቢ ግርመት ምን ጨበል ከልቀ።يخلق الرّب الجمال من الرّماد.
ረቢ ፈቴኒ።الاله يحبني
ረቢ ፍረህ።اتق الله.·اخشى الله.
ረቢ!يا إلهي!·يا الهي!·يا ألله !
ረባሽ እንተ።أنت منزعج.·أنت منزعجة.
ረብሸት አብጥ::كف عن الصراخ!·توقف عن الصراخ!·توقفي عن الصراخ!
ረብሸት አብጥሮ::كف عن الصراخ!·توقف عن الصراخ!·توقفي عن الصراخ!
ረአ::لقد نظر.·نظر.
ረአሰ ሐር ትወለበት::نظرت إلى الوراء.
ረአሰ ደብር በጽሐነ።وصلنا إلى قمة الجبل.
ረአሰ ደብር እብ በረድ ግልቡብ ሀለ።قمة الجبل مغطاة بالثلج.
ረአሱ ሐልገ ::حلق رأسه.
ረአሱ ሸየበ።شاب رأسه.
ረአስ ዚሪ አርድ ሸወጠ።اصطدم رأس زيري بالأرض.
ረአስ ዚሪ አርድ ዘብጠ።اصطدم رأس زيري بالأرض.
ረአስከ ለዐል አሽንኑ።ارفع رأسك.·ابقي ذقنك مرفوعاً
ረአስከ ርፈዕ።ارفع رأسك.·ابقي ذقنك مرفوعاً
ረአስከ ትነፈዕ።إستخدم رأسك!
ረአስከ ትክ አብል።ارفع رأسك.
ረአስከ አስክ እለ ለአመጸከ ህለ?هل مازال رأسك يؤلمك؟
ረአስከ አክል እዪ ወጅዐከ ሀለ?ما مدي سوء صداع رأسك·ما مدي قوه صداع رأسك
ረአስከ አድንን፡اخفض رأسك!·اخفضي رأسك!·اخفضوا رؤوسكم!
ረአስከ አድንን።اخفض رأسك!·اخفضي رأسك!·اخفضوا رؤوسكم!
ረአስከ አድንኖ።اخفض رأسك!
ረአስከ ኩሉ ሺብ ቱ።رأسك شائب بالكامل.
ረአስከ ደሀር።اخفض رأسك!·اخفضي رأسك!·اخفضوا رؤوسكم!
ረአስኪ አድንኒ!اخفض رأسك!·اخفضي رأسك!·اخفضوا رؤوسكم!
ረአስዬ መራ ለሐመኒ ሀለ ::لدي صداع شديد.
ረአስዬ አዎጀዕከኒلقد صدعتَ رأسي.
ረአስዬ አዙርከ ዲብዬ።لقد صدعتَ رأسي.
ረአሼ ለአመጸኒ ህለ።لدي صداع.·عندي صداع.·رأسي يؤلمني.·لدي صداع في رأسي.
ረአሼ ሐጸብኮ።لقد غسلت رأسي.
ረአዉ።رأوه.·لقد رأوه.
ረአውከ።لقد رأوك.
ረአየ ቀየረት።غيرت رأيها.
ረአዩ ሐዋን ቱ።بصره ضعيف.
ረአዩ እግል ንቀይር ፈተንነ ላኪን ኢቀደርነ።حاولنا أن نغير رأيه لكننا لم نستطع.·حاولنا إقناعه بالعدول عن رأيه لكننا فشلنا.
ረአዩ።لقد رآه.·رآه.
ረአዬ ቀየርኮ።لقد غيّرت رأيي.
ረአዬ ወረአይከ 2ኦት ቶም።أختلف معك.·لا أوافقك الرأي.·أنا اختلف معك في الرأي.
ረአዬ ወረአይከ ልትፈናተው።أختلف معك.·لا أوافقك الرأي.·أنا اختلف معك في الرأي.
ረአዬ ፍንቱይ ቱ።رأيي مختلف.
ረአይ አለብዬ።ليس لدي أي فكرة.·لا أعرف‏.‏‏·لا فكرة لدي
ረአይ አው ፍክር ብእከ እብ ክሱስ እ'ለ እግል ልሽቀየ ቀድር ለትብሉ ፧هل لديك اي فكرة عن من يستطيع فعل هذا؟
ረአይኒانظر إلي.·انظرن إلي.·انظروا إلي.
ረአይከ ሀበኒ ዐይብከ።أعطني رأيك من فضلك.
ረአይከ ሀብ።عبر عن رأيك
ረአይከ ሐዜ ህሌኮ።أريد رأيك.·أريد أن أعرف رأيك.
ረአይከ ሚ ቱ እት ህግየ ጃፓን?ما رأيك في اللغة اليابانية؟
ረአይከ እት እሊ ሚ ቱ?ما رأيك في ذلك؟·ما رأيك في هذا?
ረአይከ እግል ተሀብ ክም ጠለብኮ ምንከ ይእትዘከር።لا أتذكر بأنني طلبت منك أن تبدي رأيك
ረአይከ እግል ኣምር ሐዜ ህሌኮ።أريد رأيك.·أريد أن أعرف رأيك.
ረአይከ እግል እስመዕ ሐዜ ህሌኮ።أريد رأيك.·أريد أن أعرف رأيك.
ረአይከ ዐለ።أنت من قدمت لي الفكرة.
ረአይከ ዐጅቤኒ።أعجبني رأيك.
ረአይከ ግሩም ቱ።أعجبني رأيك.
ረአይኪ እግል ትቀይሪ አለብኪ።لا يجب ان تبدلي رايك
ረአይኪ እግል ትቀይሪ ኢወጅብ።لا يجب ان تبدلي رايك
ረኤ ::انظر.
ረኤ ሚ አምጸአት እግልዬ እት ዒድ ሞላድጄ!أنظر ماذا أحضرت لي في عيد ميلادي!
ረኤ አነ እግል እለ ከእፎ ከምሰል እውድየ ::انظر كيف أقوم بذلك
ረኤ ከእፎ ከምሰል እወድየ አነ::انظر كيف أقوم بذلك
ረኤ! ለእሳት እተ ክታብ ተሕዬ ህሎት።أنظر! الكتاب يحترق.·أنظر! النّار تلتهم الكتاب.
ረኤ! ለእሳት ክታብ ተአነድድ ህሎት።أنظر! الكتاب يحترق.·أنظر! النّار تلتهم الكتاب.
ረኤ! ለክታብ ነድድ ሀለ።أنظر! الكتاب يحترق.·أنظر! النّار تلتهم الكتاب.
ረኤ.أنظرِ.·انظر.
ረኤ:እለ ዝላምተ እለ ትዘልም ለህሌት::انظر، إنها تمطر.
ረኤኒانظر إلي.·انظرن إلي.·انظروا إلي.
ረኤከ።لقد رآك.
ረኤኩሀ::نظرت إليها.·الجو حار جدا اليوم.
ረኤካሀ::هل رأيتها؟
ረኤክወ።لمحتها.
ረኤክዉ።رأيته.
ረኤክዎም።رأيتهم.
ረኤክዩ?هل رأيته؟·هل رأيتيه؟
ረኤ፡ ዝላም ትዘልም ህሌት።انظر، إنها تمطر.
ረኤ።أنظرِ.
ረኤ። ልብ ክሬ። አትቃምት።حذاري !·انتباه !·انتبه!·كن حذرا.·إحذر!·إسمع!·أصغ!·إنك في خطر!·اعتن بنفسك.·مع السلامة.·ركّزِ تفكيركِ.·استمع·أصغى·اعتني بنفسك
ረእየ ቀየረት።غيرت رأيها.
ረእየ በደለት።غيرت رأيها.
ረእየ እት ፍገሪት'ተ ሙእተመር ሚ ቱ?ما رأيها بنتيجة المؤتمر؟·ما رأيها في ما توصل إليه المؤتمر؟·ما رأيها في ما توصل إليه المؤتمر من نتائج؟
ረእዬ ዲበ ግርም ተ።رأيي أنها جميلة.
ረከብኩመ?هل وجدتموها؟
ረከብኩመ።وجدتموها.
ረከብኩዉ።هو عندي.·عندي ذلك.·عندي هذا.·هي متوفرة عندي.
ረከብካሁ?هل وجدتنه؟
ረከብካሁ፧هل وجدتنه؟
ረከብክሆوجدتها!·وجدته!·لقد وجدته!
ረከብክወ።قابلتها.
ረከብክዉ።وجدته.·لقد وجدته.
ረከብኮሃفهمتها.·فهمتُهُ.·فَهمتُ ذلك.
ረከብኮከ።وجدتك.
ረኪሰት ሐቆ ገብአት እግል እትዛበየ ቱ።إذا كان رخيصًا، سأشتريه.·إذا كانت رخيصة، سأشتريها.
ረኪሰት ሐቆ ገብአት፡ እግል እትዛበየ ቱ።إذا كان رخيصًا، سأشتريه.·إذا كانت رخيصة، سأشتريها.
ረኪስ ሐቆ ገብአ እግል እትዛበዩ ቱ።إذا كان رخيصًا، سأشتريه.·إذا كانت رخيصة، سأشتريها.
ረኪስ ሐቆ ገብአ፡ እግል እትዛበዩ ቱፍإذا كان رخيصًا، سأشتريه.·إذا كانت رخيصة، سأشتريها.
ረኪብ እግል ቶም።إتصل بتوم.
ረክበቱ።التقت به.
ረክበወ።جدوها.
ረክበዉ::وجداه.·وجدوه.·لقد وجده.·هل وجدوه؟·لقد وجداه.·لقد وجدوه.
ረክበዉ?وجدوه.·لقد وجده.·هل وجدوه؟·لقد وجداه.·لقد وجدوه.
ረክበዉ።وجداه.·وجدوه.·لقد وجده.·هل وجدوه؟·وجده.·لقد وجداه.·لقد وجدوه.
ረክበውከ።وجدوك.·لقد وجدوك.·عثروا عليك.
ረክበውካ/ኪوجدوك.·لقد وجدوك.·عثروا عليك.
ረክበዎም ገብእ ::هل عثروا عليهم.
ረክበዩ።وجدوه.·لقد وجده.·هل وجدوه؟·وجده.·لقد وجداه.·لقد وجدوه.
ረክብ።يجد
ረዪም ትጸበርኩዉ።انتظرته طويلا.
ረዪም ኢኮን።ليس بعيداً.
ረዪም ኢወዴኒ::ليس باقٍ لفترة طويلة.
ረዪም ኢጌሰ።لم يذهب بعيدا.
ረዪም ኢጸንሐ።لم يبقى طويلا.
ረዪም ወቅት ትጸበርክወ።انتظرتها طويلا.
ረዪም ይሀለ።ليس بعيداً.
ረዪም ገንሐ።نظر بعيدا.·نظر إلى هناك.
ረዪም ጊስከ!ذهبت بعيدا!
ረዪም ጊስከ።ذهبت بعيدا.
ረዪም ጊስኩም።ذهبتم بعيدا.
ረዪም ጊስ።ابتعدي!·ابتعد.·ارحل.·ابتعد عني!·ابتعدي عني!·اذهب بعيداً.·اذهب من هنا.·اتركني و شأني.
ረዪም ግስከ መስል ዲብዬ።أعتقد أنك ذهبت بعيدا.
ረያም ኢኮን።ليست طويلة.
ረያገት ወለት ርይሐትተ!الرجاء عدم الازعاج!
ረይም ዑምር ነብራعاش حياة طويلة.·عاش حياة مديدة.
ረደ እበ።لقد رضت بها.·لقد رضى بها.
ረዴት::وافقت.·رضيت.·قالت نعم.·قبلت.·كنت موافقا.
ረዴኮ እቡ::لقد رضت به.·لقد رضي به.
ረጅፍ ዐልከ።كنت ترتعش.
ረግስ ለአምር?هل يعرف الرقص؟
ረግስ ተአምሪ?هل تجيد الرقص؟·هل تعرف الرقص؟·هل تجيدين الرقص؟·هل تعرفين الرقص؟
ረግስ ተአምር?هل تعرف الرقص؟·هل تعرفين الرقص؟
ረግስ ዐለ።كان يرقص.
ረፈዕኩሁ።أخذته.·حملته.
ረፈዕኩወ።أخذتها.·حملتها.
ረፈዕኩዉ።أخذته.·حملته.
ረፍዐዉ።أخذاه.·أخذوه.·حملاه.·حملوه.
ረፍዔኔ።لقد رفعني.
ሩሑ ቀርጨ።أصاب نفسه.
ሩስሕإبن زنا!·يا أحمق!·لوطي.·مغفل!·شاذ.·أبله·أحمق·براز - روث
ሩስየ ህተ ደውለት እርሃብየት ተ።روسيا دولة إرهابية.·روسيا هي دولة إرهابية.
ሩስየ ስለሕ ወ ዐቅል ትመልክ።تملك روسيا أسلحة و أدمغة.
ሩስየ ተ ኦክራንየ ለወረት።روسيا هي التي غزت أوكرانيا.
ሩስየ እብ ህግየ ሩስየ {Rossiya} ትትበሀል።تُسمى روسيا «روسيا» في اللغة الروسية.·تُسمى روسيا «Rossiya» في اللغة الروسية.
ሩስየ እብ ህግየ ሩስየ {ሩስየ} ትትበሀል።تُسمى روسيا «روسيا» في اللغة الروسية.·تُسمى روسيا «Rossiya» في اللغة الروسية.
ሩስየ እክል ጀርመን ጣቀት ተሀይብ።روسيا تمون الطاقة لألمانيا.
ሩስየ እግል ሶርየ ሕጌ ገብአት እግለ።قامت روسيا بحماية سوريا.
ሩስየ እፈቴ::أحب روسيا.
ሩስየ ኦክራንየ አስተዕመረት።روسيا غزت أوكرانيا.·غزت روسيا أوكرانيا.
ሩስየ ኦክራንየ ወረት።روسيا غزت أوكرانيا.·غزت روسيا أوكرانيا.
ሩስየ ደውለት እርሃብየት ተ።روسيا دولة إرهابية.·روسيا هي دولة إرهابية.
ሩስየት ድረስتعلم الروسية.
ሩስዪን ህዬ ልብሉነ::إنهم يدعوننا بالروسيين
ሩዝ ሀለ እኩም?هل لديك أرز؟·هل لديكم أرز؟
ሩዝ ሸቄት።أعدت الرز.
ሩዝ ብእኩም?هل لديك أرز؟·هل لديكم أرز؟
ሩዝ ብእኩም፧هل لديك أرز؟·هل لديكم أرز؟
ሩዝ ብኩም?هل لديك أرز؟·هل لديكم أرز؟
ሩዝ እት ምድር ብሩድ ለዐቤ።ينمو الرز في المناخات الدافئة.
ሩዝ ወዴት።أعدت الرز.
ሪሐቱ ዲመ በዳኒት ተرائحته دائما مقرفة.·دائما ما تكون رائحته كريهة.
ሪሐት ኩኩስ ትጼኔኒ ህሌት።أشم رائحة الكسكس.
ሪሐት ዚሪ በዳኒት ተ።رائحة زيري نتنة.·رائحة زيري كريهة.·رائحة زيري مقرفة.
ሪመ ለአቶቡስ ሐልፈተ።ريمة فاتتها الحافلة.
ሪመ ልባስ ሕሽመት ለብሰት።ترتدي ريما لباسا محتشما.·تلبس ريما لباسًا محتشمًا.
ሪመ ሐንገለ ነዋኔት።هزت ريمة رأسها.
ሪመ ሓርቀት ዐለት።كانت ريمة غاضبة.
ሪመ መዋጥነት ሱዳንየት ተ።ريمة هي مواطنة سودانية.
ሪመ መድረሰት ሐድገተ።غادرت ريمة المدرسة.
ሪመ ምስል ብዕዳት እንስ ዐምሳት ዐለት።كانت ريمة مع نساء حوامل أخرى.
ሪመ ሰክበት።نامت ريمة.
ሪመ ሱሰት ግርመት ብዲበ::ريمة لطيفة.
ሪመ ስሔቃይ ግሩም በ።لدى ريمة ابتسامة ساحرة.
ሪመ ሸሊለ ቀርጨት::قطعت ريمة شعرها.
ሪመ ሸግለ በልዐት::أكلت ريمة المشمش.
ሪመ ሻጥረት ተ።ريمة ذكيّة.
ሪመ ሻጥረት ዐለት።كانت ريمة ذكية.
ሪመ ቀርቀት።غرقت ريمة.
ሪመ በይነ ዐለት።كانت ريمة وحدها.
ሪመ በዴት።اختفت ريمة.
ሪመ በጥረት።وقفت ريمة.·توقفت ريمة.
ሪመ ትርድት ተ።ريمة قوية.
ሪመ ትጋረመት።تزينت ريمة.
ሪመ አማነ ዐለት።كانت ريمة جادة.
ሪመ አስክ መድረሰት አጀኒት(ረውደት) ጌሰት::ريمة تذهب إلى الروضة.
ሪመ አቶቡስ ትጸዐነት።ركبت ريمة حافلة.
ሪመ እመ እግል ትምሰል ኢኮን።لن تصبح ريمة مثل أمها.
ሪመ እርስክለ ረውደት ጌሰት።ريمة تذهب إلى الروضة.
ሪመ እሲት ተ።ريمة امرأة.
ሪመ እተ እቶቡስ ቀልሐት።تقيات ريمة في الحافلة.
ሪመ እተ እቶቡስ ጠርሸት።تقيات ريمة في الحافلة.
ሪመ ከረየ።أنزل ريمة.
ሪመ ካልእ ዶል ሰቲፉን ኢቀድር እግል ልርአየ::لا يستطيع ستيفان رؤية ريمة مجددا.
ሪመ ክም’ተ ለ’ፖሊስ ላኬት እት ደንጎባ ለ’ኣመረ ዚሪ ቱ።سرعان من أدرك زيري أن ريمة هي من اتصلت بالشرطة.
ሪመ ወለት ሶዳን ተ።ريمة هي مواطنة سودانية.
ሪመ ወልደ አጥቤት።أرضعت ريمة رضيعها.
ሪመ ወስኮረ ኩረት እግር ተልሀየ።ريمة و سكورة لعبتا كرة القدم.
ሪመ ወቅት ተሐከረት ዜሪ መንዲል ሀበየ ::قدم زيري منديلا لريمة حين أصيبت بجرح.
ሪመ ዓጅበቱ ዐለት ዚሪ።أحبّ زيري ريمة.·كان زيري يحبّ ريمة.·كان زيري معجبا بريمة.
ሪመ ደሃይ አብዴት።اختفت ريمة.
ሪመ ዲመ ስትያነት ትለብስ ዐለት።كانت ريمة دائما ترتدي حمالة صدر.
ሪመ ዶል ጀረሐት ዚሪ መንዲል ሀበየ።قدم زيري منديلا لريمة حين أصيبت بجرح.
ሪመ ጅናሀ ተአጠቤ ህሌት።ريمة ترضع رضيعها.
ሪመ ግራሀ አቶቡስ በጥረት።توقفت ريمة وراء الحافلة.
ሪመ ግርም ተ።ريمة لطيفة.
ሪመ ግርምተ::ريمة لطيفة.
ሪመ ጠርቀት።غرقت ريمة.
ሪመ ጭገረ ቀርጨት::قطعت ريمة شعرها.
ሪመ ጭገር ሸግራይ ወጽላም ብሮት ብዲበ::ريمة شعرها بني و لديها نمش.
ሪመ ጸዕደ ተ።ريمة بيضاء.
ሪመ ጸዕዳ ተ።ريمة بيضاء.
ሪመ ጸዕዳቱ ሕብረ።ريمة بيضاء.
ሪመ ፈዳቢት ዐለት።كانت ريمة ذكية.
ሪመ ፋርሐት ዐለት።كانت ريمة سعيدة.
ሪመ ፎቃየ አርኤት።كشفت ريمة عن كتفها.
ሪመኒ።ابتعد عني.·انصرف عني!·اِبقَ بعيداً عني.
ሪሙኒ ዚሪ!!!!ارحل من هنا يا زيري.·انصرف من هنا يا زيري.
ሪሚ ምን ብእሼ።ابتعدي عن زوجي.
ሪሚ ምን እንሰር።ارحل من هنا.·ابتعدي من هنا.
ሪሚ ምንዮ!ابتعدي!·ابتعد!·امشي !·ارحل.·امش !·ابتعد عني!·ابتعدي عني!·اذهب بعيداً.·اتركني و شأني.
ሪሚ!ابتعدي!·ابتعد!·امشي !·ارحل.·امش !·ابتعد عني!·ابتعدي عني!·اذهب بعيداً.·اتركني و شأني.
ሪማ" ምክራየ ትቀዌት ።اختفت ريمة.
ሪማ" ትሸመመት።غرقت ريمة.
ሪማተ እግልዬ ለዓቤተኒ።ماري هي من ربتني.
ሪማ፡ ዕንዳያ አጥቤት ።أرضعت ريمة رضيعها.
ሪም ለአትረስዕ።البُعد يُنسي.·البعيد عن العين بعيد عن القلب.
ሪም ምን እለ እሳት።ابتعد عن تلك النار.
ሪም ምን እንሰር።ابتعد من هنا.
ሪም ምን ገበዬ የሀ ጀነ።ابتعد عن طريقي يا فتى.
ሪም ምንየابتعد عني.·انصرف عني!·دعني و شأني.·اِبقَ بعيداً عني.
ሪም ምንዬ እንተ ከንዚር ንኡሽ!ابتعد عني أيها الخنزير الصغير!
ሪም ምንዬ!ابتعدي!·ابتعد!·امشي !·ارحل.·امش !·ابتعد عني!·ابتعدي عني!·اذهب بعيداً.·اتركني و شأني.
ሪም ምንዬ::ابتعد عني.·انصرف عني!·دعني و شأني.·اتركني و شأني.·اِبقَ بعيداً عني.
ሪም ምንዬ።ابتعد عني.·انصرف عني!·دعني و شأني.·اِبقَ بعيداً عني.
ሪም አጭፋረ ትለብክ ዐለት።كانت ريمة تدهن أظافرها.
ሪም አጭፋረ ክሬማት ትወዴ ዐለት።كانت ريمة تدهن أظافرها.
ሪም!ابتعدي!·ابتعد!·امشي !·اُخرُجْ!·توقف !·ارحل.·امش !·ابتعد عني!·ابتعدي عني!·قف!·اذهب بعيداً.·اتركني و شأني.
ሪምነ።غادرنا.·ابتعدنا.·ذهبنا.
ሪምከ ከም ቱ?كم طولك؟
ሪምከ ክምሰል ሪምዬ ቱ።طولُك مثل طولي.
ሪም፡ ልብ ሰፈላል ወስኩ።البُعد يزيد القلب ولوعا.
ሪም።ابتعد.·اذهب بعيداً.
ሪዪም ትጸብርክወ።انتظرتها طويلا.
ሪዪም ገብአከ።أصبحت طويلا.
ሪያድ ዐሲመት ስዑድያ ታ.الرياض هي عاصمة السعودية.
ሪይመ መድረሰት ሐድገት::غادرت ريمة المدرسة.
ሪይመ ቤት ምህሮ ሐድገት::غادرت ريمة المدرسة.
ሪገ ጸብሬ እግል ዝቤ ትኬት ረዪም ዐለ።كان طابور الانتظار لشراء التذاكر طويلا.
ራሐትከ ንሰእ፡ ሻፍጋም ኢህሌነ።خذ وقتك ، لسنا مستعجلين.·خذ وقتك ، لست في عجلة من أمري.
ራሓቅ ምንየابتعد عني.·انصرف عني!·دعني و شأني.·اِبقَ بعيداً عني.

← Back to search