Tigre Dictionaries · ትግረ → Arabic

Tigre–Arabic ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into Arabic.

Tigre (ትግረ)Arabic (العربية)
ስከር ጥዑም ቱ።السكر حلو.
ስከብاسترح.·نم.·اذهب إلى النوم
ስከብ አዜ።نم الآن.
ስካብنم.
ስካብ ሌጠ ሐዜ ህሌኮ።فقط أريد النّوم.
ስካብ ሑ ሞት ቱ።النوم أخو الموت.
ስካብ ሰኒ፡ليلة سعيدة.·نوما هنيئا.
ስካብከ አተክለስኮከ።لقد أيقظتُك.
ስኬانصرف!
ስኬ!تحرّكِ.·اُخرُجْ!·ارحل.·اركض!·اذهب بعيداً.·اتركني و شأني.
ስኮረ ለሸባቢክ ኩሉ ገፍለት።أغلقت سكورة كل النوافذ.
ስኮረ ለቤለቱ አምነ።صدق ما قالته سكورة.
ስኮረ ላኬተኒ።نادني سكورة.
ስኮረ ልእከት ዲብ እናሰ ከትበት ::كتبت سكورا رسالة لزوجها.
ስኮረ ሕልያይት ሸዋርዕ ተ።سكورة فنانة شوارع.
ስኮረ ስእልታት ነስአት።التقطت سكورة صورا.
ስኮረ ስወር ነስአት።التقطت سكورة صورا.
ስኮረ ቀለጥ ወዴት።ارتكبت سكورة خطأ.
ስኮረ ታኬት።انتظرت سكورة.
ስኮረ ትላኬኒ።نادني سكورة.
ስኮረ ትጸበረት።انتظرت سكورة.
ስኮረ አስክ ብእሰ ርሳለት ለአከት ::كتبت سكورا رسالة لزوجها.
ስኮረ አካነ ጸብጠት።لبثت سكورة مكانها.
ስኮረ አክላብ ተአቤ።سكورة تكره الكلاب.
ስኮረ ኢበኬት።لم تبكي سكورة.
ስኮረ እብለ ሐልፈት።مرت سكورة من هنا.
ስኮረ እብለ በጥረት።مرت سكورة من هنا.
ስኮረ እት ትታኬ ሐደግክወ።تركت سكورة تنتظر.
ስኮረ እት ትትጸበር ሐደግክወ።تركت سكورة تنتظر.
ስኮረ እግል ሚ ሕጃብ ኢትለብስ?لماذا لا ترتدي سكورة الحجاب؟
ስኮረ እግል ብእሰ ልኡክ ከትበት።كتبت سكورا رسالة لزوجها.
ስኮረ እግል ትትበአስ ምስልዬ ሐዜት።أرادت سكورة أن تتعارك معي.
ስኮረ ኩሉ ሓጀት ነስአቱ።أخذت سكورة كل شيء.
ስኮረ ወኖጀ ሐሊብ ቦም።سكورة و نوجا لديهما حليب.
ስኮረ ያኒ ወ ኑጀ ዘብጠት።ضربت سكورة ياني و نوجة.·هزمت سكورة كلا من ياني و نوجة.
ስኮረ ያኒ ወ ኑጀ ዛበጠት።ضربت سكورة ياني و نوجة.·هزمت سكورة كلا من ياني و نوجة.
ስኮረ ገጸ ሐብዐት።أخفت سكورا وجهها.
ስኮረ ጌሰት።ذهبت سكورة.·غادرت سكورة.
ስኮረ ጸንሐ።انتظر سكورة.
ስኮረ ፈናኒት ሸዋርዕ ተ።سكورة فنانة شوارع.
ስኮረ፡ አነ ያኒ አነ። "ከንዶእ፡ እንተ ምን እንተ ይአምር"።سكورا، أنا ياني. "معذرة، لا أعلم من أنت".
ስኮራ ኩሉ ለሸባቢክ ጋፈለቱ።أغلقت سكورة كل النوافذ.
ስኮራ ጭገረ ተአሰኔ።سكورا ترتب شعرها.
ስኮራ'መ እት አልጀዛእር ትሸቄ።سكورا أيضا تعمل في الجزائر.
ስኹየር እት ረአስ ሐምስ እብ ሐሳበት ሕሶቡ::أحسبو جذر خمسة بالآلة الحاسبة.
ስወር ብዕድ ሰውረኒ።صوّرني مرّة أخرى.·التقطلي صورة أخرى.
ስወር አርኤኒ ዐይብከ።أرني الصور من فضلك.
ስወር ወደ ምነ ቤት።التقط صورا للمنزل.
ስዊተር ሀበቱ።أعطته كنزة.
ስዊዘርላንዲ ደውለት ግርም ተ።سويسرا بلد جميل.
ስዋገት መኪነት ተአምሪ?هل تعرف سياقة السيارة؟·هل تعرفين سياقة السيارة؟
ስዋገት ተአምሪ?هل تعرف السياقة؟·هل تعرفين السياقة؟·هل تستطيع أن تقود سيارة؟
ስዋገት እግል ዐልመከ ቱ።سأعلمك القيادة.·سأعلمك كيف تقود السيارة.
ስዋገት ዐረብየት ተአምሪ?هل تعرف سياقة السيارة؟·هل تعرفين سياقة السيارة؟
ስዌስረ ደውለት ግርም ተ።سويسرا بلد جميل.
ስዌተረ ላብሰት እት ህሌት ሰክበት።لقد نامت وهي ترتدي سترتها.
ስዌተርዬ ሀበኒ።أعط لي كنزتي.
ስዑርኩም ሚ ቱ።ما هي شروطكم؟
ስዕለት ሰምዐነ።سمعنا سعالا.
ስዩል ዓስመት ግብለት ኮርየ ተ።سيول هي عاصمة كوريا الجنوبية.
ስያሐት መትፋግዒት ተ።السياحة ممتعة
ስደውነ!ساعدونا!
ስደዮም.ساعدهم.·ساعدهنّ.
ስዴኒ ዐይብከ።أيمكنك مساعدتي؟·من فضلك ساعدني.
ስዴኒ!ساعدني!·ساعدنني.·ساعدوني.·النجدة! ساعدني!
ስዴኒ.النجدة!·ساعدني.·ساعدنني.·ساعدوني.·النجدة! ساعدني!
ስድ ለጸንሕ ስዱ ልትረሳዕ::الوقت ينتظر و الوقت ينسى.
ስድዬት!النجدة!·ساعدني!·النجدة! ساعدني!·ساعدوني
ስድፈት ተ መስለኩም?هل تعتقدون بأنها صدفة؟
ስጃረቱ እት ምድር ለክፈየ ቶም::رمى توم سيجارته على الأرض.
ስጃረት ምስታይ እኩይ ለመድ ቱ።التدخين عادة سيئة.
ስጃረት ሰቴ ዐለ።كان يدخّن.
ስጃረት ትሰቲ?هل تدخن؟·هل تدخنين؟
ስጃረት ኢሰተ።لم يدخن.·هو لا يدخن.·إنه ليس مدخنا.
ስጃረት ኢአትኗነ።لم يدخن.·إنه ليس مدخنا.
ስጃረት ይትስቴممنوع التدخين.
ስጃረት ይእሰቴ።لا أدخن.
ስጃበ ዐጅቤኒ።أعجبني حجابها.
ስጃይር ሳቲ ይሀለ።لم يدخن.·هو لا يدخن.·إنه ليس مدخنا.
ስጅን አቴት።دخلت السجن.
ስጅን እግል ትእቴ ቱ ሙጅርም ሰበት ገብአከ።ستدخل السّجن لأنّك مجرم.
ስገ ቀይሕ እፈቴ::أحب اللحوم الحمراء.
ስገ በልዐው::أكلوا لحما.·هن يأكلن اللحم.
ስገ አዚድ።أضف اللحم.
ስገ ከንዚር ሐራምቱ ዲብ እስላም።الإسلام يحرّم لحم الخنزير.
ስገ ከንዚር እት ኢስላም መሐረም ቱ።لحم الخنزير محرّم في الإسلام.
ስገ ከንዚር እት እስላም ሐራም ቱ።لحم الخنزير محرّم في الإسلام.
ስገ ወስክ።أضف اللحم.
ስገ ወዓሰ ለአዘቡ::يبيعون السمك واللحم.
ስገ ዐውሉ ቃሊ ቱ።اللحم غالي الثمن.
ስገ ዮም መራ ቃሊ ሀለ ::اللحم غال جدا اليوم.·اللحم غال جدا في أيامنا هذه.
ስገ ፕሮቲን ቡ።يحتوي اللحم على البروتين.
ስገ ፕሮቲን ብቱ።يحتوي اللحم على البروتين.
ስጋ ምን ዓሳ ልትፈደል ዲብዬ።أفضّل اللحم على السمك.
ስጋ በልዐነأكلنا اللحم.
ስጋ ብለዐكل اللحم.
ስጳኛ ትትሀጌ?هل تتحدث الإسبانية؟
ስፄانصرف!
ስፌ አምር።أعرف الحبك.
ስፍሉለ ህሌኮ።أشتاق إليه.·أشتاق إليها.
ስፍሉሉ ህሌኮاشتاق إليه.
ስፍሩም ወ ጽምእ ዐልኮ።كنت جائعاً و عطشاً.
ስፍሩም ወጽሙእ ዐልኮ።كنت جائعاً و عطشاً.
ስፍሩይ ህሌከ ምን ገብእ ። ብለዕ።اذا كنت جائعاً. فكل.
ስፍሩይ ህሌከ እብል::أفترض أنك جائع.·أعتقد أنك جوعان.
ስፍሩይ ህሌኮ ቤለ።قال أنه جائع.
ስፍሩይ ምን ብስምለህ ሸፍግ::الجوعُ كافرٌ.
ስፍሩይ ምን ተሀሌ ብለዕ።اذا كنت جائعاً. فكل.
ስፍሩይ ቅጹብቱ::الجوعُ كافرٌ.
ስፍሩይ ኢህሌኮ እትሊ ወቅት እሊ።لست جائعا في هذا الحين.
ስፍሩይ ዐለ።كان جائعا.
ስፍሩይ::أ أنت جائع ؟·هل أنت جائع؟
ስፍሪት ህሌት አስክ አዜ።هي لا تزال جائعة.
ስፍሪት ዐልኮ ቤለት።قالت أنها كانت جائعة.
ሶም ምነ አግደ ክፋል ዲብ እስላምቱ::الصيام جزء هام من الإسلام.
ሶዳን ጀምሁርየት ተ።السودان جمهورية.
ሶፍየ በላዒት ዐለት።كانت صوفيا شرهة.·كانت صوفيا أكولة.
ሸሀር ለሐልፈ ክምብዩተር ዛቤኮ ::اشتريت كمبيوتر جديد الشهر الفائت.·اشتريت حاسوباً جديداً الشهر الماضي.
ሸሀር ለሐልፈ ኮምፒተር ጀዲድ ትዛቤኮ።اشتريت كمبيوتر جديد الشهر الفائت.·اشتريت حاسوباً جديداً الشهر الماضي.
ሸሀር ረመዳን ፈተأحب رمضان.·أحب شهر رمضان.
ሸሃደቱ አስቀረ።أعلن شهادته.
ሸህወት ሐቴ ምነ ሰቡዕ ዝኑብ ለቄትላይ ተ።الشهوة هي واحدة من الخطايا السبع المميتة.
ሸለሊት ሸፍጋም መትሐርከት ቶም።السناجب سريعة الحركة.
ሸለሊት ናይ አማን፣እብ ሸፋግ እግል ልስዐው ቀድሮ።تستطيع السناجيب الركض حقاً بسرعة.
ሸለሊት እብ ሸፋግ ልትሐረኮ።السناجب سريعة الحركة.
ሸለው ቤጽሐትቱ::انها مصيدة سياح .
ሸሊለ ቀየረት።غيرت شعرها.
ሸሐሊት ሐረክቱ ሻፍገት ተ።السناجب سريعة الحركة.
ሸሓን ኩስኩስ ጠልበ።طلب طبق الكسكس.
ሸመር ኦሮት ምን ከፈፍል ገሮብ ተብዐታይ ቱ።القضيب هو أحد أعضاء الجهاز التناسلي الذكري.
ሸመር ኦሮት ክፋል ገሮብ ተብዐት ቱ።القضيب هو أحد أعضاء الجهاز التناسلي الذكري.
ሸማል ሰይድኒ ምን ሸማል ቶክዮ ነድፍ።هواء سيدني أنظف من هواء طوكيو.
ሸማል ነዲፍ እግል እንሰእ ሐዜ ህሌኮ።أريد فقط الحصول على بعض الهواء النقي.
ሸማል ዮም ቀሊል ሀለ።.الريح خفيفة اليوم
ሸምተዩ፥ ለበከዩ፥ ለበጠዩ፥ ኖረት ዘብጠዩ።دهناه.·دهنوه.
ሸረክ ወዴት እግሉ።نصبت له فخا.
ሸረክ ወዴኮ እግሉ።نصبت له فخا.
ሸሪከት ሸቅሊት ተውዝዕ መከደራት እት እዴ እግል ለአውዑለ ሐዙ ዐለው::كانوا يريدون السيطرة على شبكة توزيع المخدرات.
ሸሪካት ዐበዪ መመቅርሓይ እቅትሳድ ለአትሐዝየን::تحتاج الشركات الكبرى لمحلل مالي.
ሸሪዐት" ለትብል ክልመት ሚ በህለት ቱ፧ما معنى كلمة "شريعة"؟
ሸሪጥ ምን ክርንዬ እግል እንደእ ዲብካቱ።سأبعث لك صوتي مسجلا في شريط.
ሸሪፍ እት ምድሩ መነዘመት አሰሰ::أَسَّسَ اْلشَّرِيفُ النَّاظِمَ فِي اْلبَلْدَةِ.
ሸሪፍ እት ሞዳዩ መነዘመት ፈቅረ::أَسَّسَ اْلشَّرِيفُ النَّاظِمَ فِي اْلبَلْدَةِ.
ሸርቤታት ወዴኮ እግልከ::أعددت لك قليلا من الحساء.
ሸርቤከ ሐቆ ኢከለስከ ዮም መርኢት ተለቪዥዮን አለቡ::إن لم تنه حساءك، فلن تشاهد التّلفاز اللّيلة.·إن لم تُنهِ حساءَك، فلن تُشاهِد التِّفاز اللّيلة.
ሸርእ።تبا !·براز - روث
ሸቀትዬ ሃድአት ወ ነዲፈት ተ።شقتي هادئة ونظيفة.
ሸቃሊት ቡ።عنده أمة.·عنده عبدة.·عنده خادمة.
ሸቃሊት ቤት ሐዜ ህሌኮ።أريد أن أستأجر خادمة.
ሸቄ ወልትመሀር።يعمل و يدرس.
ሸቄተ።فعلتها.·قامت بها.
ሸቄነ እቡ።وظفنه.·استعملنه.·جعلنه يعمل
ሸበህኮ።لقد تحسنت.
ሸበከት አትካረመት::قطع الخط.
ሸበከት ኢንስተግራም (Instagram) ገቢል ትጀልፍ።شبكة الإنستغرام تدمر المجتمع.
ሸባቢክ ክፈቶ ዐይብኩም::افتح النوافذ، من فضلك.·افتحي النوافذ، من فضلك.·افتحا النوافذ، من فضلكما.·افتحن النوافذ، من فضلكنّ.·افتحوا النوافذ، من فضلكم.
ሸባብ መርኢትነ ዲብ ኩርየ።سألتقي بكم يا شباب في كوريا!
ሸባብ ዲብ ኩርየ እግል እርከበኩም ቱ።سألتقي بكم يا شباب في كوريا!
ሸብለዉ፡ربطوه.·قيدوه.
ሸተትነ።انتشرنا.
ሸትል ፍዮሪታት እፈቴ።أحب غرس الأزهار.
ሸትመዉ።شتماه.·شتموه.·سباه.·سبوه.
ሸነቅኩሀ::خنقتها.
ሸነቅኩሁ ::شنقته.·علقته.
ሸነትإنه لطيف.·هي جميلة.·إنها جميلة.·جميل
ሸነክ ሌሀ ጊስ።اذهب بعيداً.
ሸነክ ምውዳቅ ጸሓይ ትወጀህ።اذهب غربا.·توجّه غربا.
ሸንሀትከ እከትብ ወአስክ ኬትበይት ሹም ወቅይ አበጽሑ::اكتب طلبك و قدمه لسكريتيرة المدير.
ሸንቀቱ ::خنقته.
ሸንቄኒ።لقد خنقني.
ሸንጠት እግል እትዛቤ እግለ ቱ።سأشتري له حقيبة.·سأشتري لها حقيبة.
ሸንጠት ክሰታافتح الكيس.
ሸንጠት ዔጻት ቡ።عنده حقيبة ظهر.
ሸከም ንኡሽ ቡ።لديه لحية صغيرة.
ሸክ ሀለ?هل هنالك أي شك؟
ሸክ ብተ?هل هنالك أي شك؟
ሸክ ብእዬ።عندي شك.·لدي شكوك.
ሸክ ብዬ ሕምት ክም ህሌት ::أظن أنها مريضة.·أعتقد أنها مريضة.
ሸክ ብዬ።عندي شك.·لدي شكوك.
ሸክ አለበ በታተንلا تشك في ذلك أبدًا.
ሸክ አለቡ ሮኪ ከልብ ሰኒ ቱ።لا شكّ أنّ روكي كلب جيّد.
ሸክ አለቡ እትሊ።لا شك في ذلك.
ሸክ አለብዬ ለጋዝ አና ክምሰል አጥፌኲሁ ::أنا متأكّد من أنّني أطفيت الغاز.
ሸክ ዐለ እግልነ።كان لدينا شكوك.
ሸክ የዐለ እግልነ።لم تكن لدينا أي شكوك.
ሸኮ ዲብዬ ህሌኩም?أتشكّون فيّ؟
ሸኽ አለባ።بالطبع.·طبعاً.·أكيد.
ሸዐብ ሰላም ለሐዙ።الشعب يريد السلام.·يريد الشعب السلام.·الناس يريدون السلام.·يريدون الناس السلام.
ሸዐብ ሰላም ለሐዜ ሀለ።الشعب يريد السلام.·يريد الشعب السلام.·الناس يريدون السلام.·يريدون الناس السلام.
ሸዐብ ሰላም ፈቴ።الشعب يريد السلام.·يريد الشعب السلام.·الناس يريدون السلام.·يريدون الناس السلام.
ሸጠ እግል ንሽተል ቱ መስለኒ።يبدو أننا سنغرس فلفلا.
ሸፋግ ምን ሼጣን ተ።العجلة من الشيطان.
ሸፋግ ምን ሽቅል ሼጣን ተ።العجلة من الشيطان.·العجلة من عمل الشيطان.
ሸፋግ/ገያድ.أسرعا.·أسرع.·اركض!
ሸፋግ::أسرع.
ሸፍገት ዐፍዬት እትሞኔ እግልከ።أتمنى لك الشفاء العاجل.
ሸፍገ።استعجل!·تعجّل!·أسرع!
ሸፍግ ሰበት ዐለ ተክሲ ትጸዐነ።ركب سيارة أجرة لأنه كان على عجالة.
ሸፍግ/ገየድأسرعا.·أسرع.·اركض!
ሹም ሔዋናት ሐየት ቱ።الأسد ملك الحيوانات.·الأسد هو ملك الحيوانات.
ሹም እግል ትግበእ መቅደረት ብከ?هل لديك القدرة على الزعامة؟
ሹቁል ሰኒ!مبارك!·ممتاز!·أحسنت عملا!·جيد
ሹቁል ተሐዜ ህለከ?هل تبحث عن عمل؟
ሹቁል ተሐዜቱ?هل تبحث عن عمل؟
ሹቅል ክምሰል እሊ ላምዱ ኢአነ ::لست معتادا على هكذا عمل.
ሹክረን !ትፈደል።شُكْراً "عَفْواً"
ሹክረን "ዐፍወን"شُكْراً "عَفْواً"
ሹክረን ሑዬ።شكرا يا أخي.
ሹክረን እግለ መሳዐድትከ።شكرا جزيلا على مساعدتك.
ሹክረን እግለ ሰዳይትከ።شكرا جزيلا على مساعدتك.
ሹክረን ያ ደክቶር።شكراً جزيلاً لك يا دكتور.·شكراً جزيلاً لك أيها الطبيب.
ሹክረን! ቀደም በል።شُكْراً "عَفْواً"
ሹክረን።شكرا.·شكراً لك!·سلمت يداك!·شكرًا لكم.·لا شكر على واجب.·جيد
ሺን ሼነ።تبوّل.
ሻሂ ሕፉን ሀለ።الشاي ساخن.
ሻሂ ታርፍ እግልነ ኢሀለ።لم يبقى لدينا شاي.
ሻሂ እግልዬ ትወድዩ ህሌከ፧ "ኢኮን፡ እግል ጀማል"።هل أنت تعد الشاي لي؟ "لا، بل لجمال."
ሻሂ እፈቴ::أحب الشاي.
ሻሕነት ሰወግኮ።سقت شاحنة.
ሻመትናሁ።دهناه.·دهنوه.
ሻማት ዐለ እግሉ ምስል ቦስተን።كان يحب بوسطن.
ሻም ላዓዉረካالحب أعمى.·الحبّ يعمي.
ሻም ኢልትካፈሕ።الحب لا يقاوَم
ሻም ኢመይት፡الحبّ لا يموت.·الحب خالد
ሻም እስቡር ቱ።الحب صبور.
ሻም ዔብ ኢልርኤ።الحب أعمى.·الحب بطبيعته أعمى.·الحب لا يرى عيوباً.
ሻምነ እግል ዲመ እግል ልንበር ቱ።سيبقى حبّنا أبد الدهر.
ሻረካساهم!
ሻርክساهم!
ሻሸት ሊዮን ጸላም ተ::كانت شاشة ليون سوداء.
ሻሸት ተለፎን ሳሚ ሱጥርት ተ።شاشة هاتف سامي متشققة.
ሻበት ንኢሽ መስል ፡ እብ ዕምር ህተ ምንክን ተዐቤ ።بالرغم من أنها تبدو شابة، فهي أكبر منكن سنا.
ሻን መደርስ ቱ።شان مدرس.
ሻይብ ዐለ።كان شائبا.
ሻጥር መስል።يبدو أنك ذكي.
ሻጥር ትመስል።يبدو أنك ذكي.
ሻጥር ዐለ።هو ذكي.·إنه ذكي.·كانت ذكية.
ሻፈ ::تعافى.·شفي.
ሻፍግأسرعا.·أسرع.·اركض!
ሻፍግ ዎክ ገያድ።أسرعا.·أسرع.·اركض!
ሻፍግ።أسرع.
ሻፍግ፥ ጋይድ ።أسرعا.·بسرعة.·أسرع.·اجري.
ሼነ።تبوّل.
ሼክብ ዐለት ::كانت تلهث.
ሼጣን ሳክነ ዐለ ትበሀለ።قيل أنه شيطانا كان يسكنها.
ሼጣን ቀሼኒ ከእበ ክእነ ወዴኮ።الشيطان هو من جعلني أفعل ذلك.·الشيطان هو الذي جعلني أفعل ذلك.
ሼጣን ቱ እሊ ለአውዴኒ።الشيطان هو من جعلني أفعل ذلك.·الشيطان هو الذي جعلني أفعل ذلك.
ሼጣን የዐወዝኮ ከእባቱ።الشيطان هو من جعلني أفعل ذلك.·الشيطان هو الذي جعلني أفعل ذلك.
ሽህልሚቱ ቁርኣን ይትቀርእلماذا لا تقرأ القرآن؟
ሽሉሕ የአነ።لست نحيفا.
ሽልሕት ግብኢ።إبقي نحيفة.·حافظ على نحافتك.·حافظي على جسم نحيف.
ሽሎም አክላብ ግሩም ክም ለሐምብሶ የአምር አነ።لم أعرف أن الكلاب تسبح جيّداً.·لم أعرف أن الكلاب تجيدُ السباحَةَ جيّداً.
ሽሓለግ።توقف عن الكلام
ሽማዕ ወለዕነ ።أشعلنا الشموع.
ሽሩጣትከ እግል ንቅበል ቱ።سوف نقبل شروطك
ሽራዕ ወልወል እት ደወንክ ለአዘቤ::يبيع في الريح للمراكب.
ሽቁል ተሐዜ ህሌከ?هل تبحث عن عمل؟
ሽቁል ደውር ህለኮأبحث عن عمل.
ሽቁል ጃህል አለቡ ላክን ብዙሕ አዳም ጃህላም ሀለውلا يوجد عمل غبي، فقط أناس أغبياء.
ሽቁል ፈትሽ ህሌከ?هل تبحث عن عمل؟
ሽቃቅ አየ ሀለ።أين الحمام؟·أين يوجد المرحاض؟
ሽቃቅ ከደድነ።نظفنا الحمام.
ሽቄ እበ።أستخدمه.·أستخدمها.·أستعملها.
ሽቅለ ሸቄት።هي قامت بعملها.
ሽቅሉ ሐድገ::استقال من منصبه.·استقال من وظيفته.
ሽቅሉ አትመመ።لقد أنهى عمله.
ሽቅሉ ወደ።قام بعمله.
ሽቅል ህለ ልታኬከ እግል ትሽቀዩ።هناك عمل في انتظاركن.
ሽቅል ለስዩሳመ ኢወደዩ እግል ትውደዩ ቱ?هل ستقوم بالعمل الذي لم يقم به سيوسامه؟
ሽቅል ለክቡድ አዜ ለአትሰብዴ።العمل الصعب يبدأ الآن.
ሽቅል ልትጸበረነ ሀለ።هناك عمل في انتظارنا.
ሽቅል ሐዜ ህሌኮ::أبحث عن عمل.
ሽቅል ሐዜ ዐልኮ።إبحث عن عمل
ሽቅል ሑድ ኢለሀሴከ።القليل من العمل لن يؤذيك .
ሽቅል ምን ህግየ ለሐይስ።العمل أفضل من الكلام.
ሽቅል ረከብኮ እግሉ።وجدت له عملا.
ሽቅል ሰኒ ገይስ ሀለ።العمل يسير على ما يرام.
ሽቅል ሳሚ ኬን ቱ።عمل سامي هناك.
ሽቅል ቤት ሸቄከ?هل أنجزت فرضك؟·هل أنهيت واجباتك؟·ሽቅል ቤት ሸቄካ ።
ሽቅል ቤት ተለቪዥዮን ክም ረኤኮ እግል እሽቀዩ ቱ::سأقوم بواجباتي بعد مشاهدة التلفاز.
ሽቅል ቤቼ እግል እስቄ ሑዬ ሰዴኒ።أخي ساعدني في حل واجبي.·ساعدني أخي أن أحل واجبي.
ሽቅል ብእከ?لديك عمل.
ሽቅል ብዙሕ ሀለ እግልነ እግል ንውደዩ።أمامنا الكثير من العمل للقيام به.
ሽቅል ተሐዜ ሐቆ ህሌከ:ደውል እቼ::إن كنت تبحث عن وظيفة، اتصل بي.
ሽቅል ተሐዜ እንተ?هل تبحث عن عمل؟
ሽቅል ትረከበ።وجد عملا.·وجد وظيفة.
ሽቅል አማናት እግል እርከብ ሐዜ ::أريد أن أحصل على عمل حقيقيّ.
ሽቅል አቤኮ።رفضت العمل.
ሽቅል አብጥረ።أوقف العمل.·أوقفا العمل.·أوقفن العمل.·أوقفوا العمل.·كفن عن العمل.·كفّ عن العمل.·كفّا عن العمل.·توقّف عن العمل.·كفّوا عن العمل.·توقّفا عن العمل.·توقّفن عن العمل.·توقّفوا عن العمل.
ሽቅል አብጥሩ።أوقف العمل.·أوقفا العمل.·أوقفن العمل.·أوقفوا العمل.·كفن عن العمل.·كفّ عن العمل.·كفّا عن العمل.·توقّف عن العمل.·كفّوا عن العمل.·توقّفا عن العمل.·توقّفن عن العمل.·توقّفوا عن العمل.
ሽቅል አብጥር።أوقف العمل.·أوقفا العمل.·أوقفن العمل.·أوقفوا العمل.·كفن عن العمل.·كفّ عن العمل.·كفّا عن العمل.·توقّف عن العمل.·كفّوا عن العمل.·توقّفا عن العمل.·توقّفن عن العمل.·توقّفوا عن العمل.
ሽቅል አብጥሮ።أوقف العمل.·أوقفا العمل.·أوقفن العمل.·أوقفوا العمل.·كفن عن العمل.·كفّ عن العمل.·كفّا عن العمل.·توقّف عن العمل.·كفّوا عن العمل.·توقّفا عن العمل.·توقّفن عن العمل.·توقّفوا عن العمل.
ሽቅል አተላለ።واصِل العمل.
ሽቅል እሊ ሆቴል ህቱ ለአትጋይሱ።هو يدير هذا الفندق.
ሽቅል እብ ንየት ቱ።إنما الأعمال بالنيات.
ሽቅል እግል አንብት ሐዜ ህሌኮ::أريد أن أبدأ العمل.
ሽቅል እፈቴ::أحب العمل.
ሽቅል ክቡድ ፌሬሁ ትረክብ::العمل الشاق ينتج ثمارا.
ሽቅል ዮም እግል ፈጅር ኢትሕደጉ፡ አያም ገይስ ወኢተአቀብል።لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد، فالأيام تمضي ولا تعود.
ሽቅል ጻብጬ ሀለ።أنا مشغول جداً.·أنا مشغولة جداً.·إنني مشغول جداً.·إنني مشغولة جداً.
ሽቅል ጽፉፍ።تهانيّ!·تهانينا.·شكراً!·مبارك!·مبروك.·ممتاز!·رائع!·شكراً لك!·مذهل.·سلمت يداك!·أحسنت عملا!·جيد
ሽቅል-ቤት ሸቄኩሞ ገብእ?هل أنجزت فرضك؟·هل أنهيت واجباتك؟·ሽቅል ቤት ሸቄካ ።
ሽቅልነ ሸቄናሁ።سبق أن أنهينا عملنا.
ሽቅልነ እት ሰዐት ሐምስ ሐድግናሁ።نخرج من العمل في الخامسة.
ሽቅልከ ሚ ቱ?ما مهنتك؟·ماذا تعمل؟·ماذا تفعل؟·ما هو عملك؟·ماذا تفعلين؟
ሽቅልከ ሸቄከ።لقد قمت بعملك.
ሽቅልከ አተለሌ.واصِل العمل.
ሽቅልከ እተ ገርሀት እግልሚ ሐደግካሁ?لماذا تركت عملك في المزرعة؟
ሽቅልከ እተ ገርሀት እግልሚ አዘምከ ምኑ?لماذا تركت عملك في المزرعة؟
ሽቅልዬ ሐጺብ መላብስቱ::وظيفتي غَسْلُ الملابِسِ.
ሽቅሎም ሸቀው።قاموا بمهمتهم.
ሽቅሎም አትጋራም ወሻመቶት ገጽ ሰኒ-ጥበባውያንቱ::عملهم هو تجميل الفنانين.·عملهن هو تجميل الفنانين.·يتمثل عملهم في تجميل الفنانين.·يتمثل عملهن في تجميل الفنانين.
ሽባክ ሳበረ።حطّمَ نافذة.
ሽባክ ያኒ ስቡር ዐለ።كانت نافذة ياني مكسرة.
ሽትለት ፍዮሪታት እፈቴ።أحب غرس الأزهار.
ሽነጥዬ አየ እግል እክረዩ ብዬ?أين ينبغي أن أضع حقائبي؟
ሽነጬ ልብ ክሬ እግሉ።انتبه الى حقائبي
ሽነጬእት አየ እግል እክረዩ ብዬ?أين ينبغي أن أضع حقائبي؟
ሽን ጼኔ ዲቡ ህሌት።تشتمّ منه رائحة البول.
ሽንተ እንትቡህ ዐልከ፧هل كنت مركزة؟·هل كنت منتبهة؟
ሽከርያት በልዐው::أكلوا حلواي.
ሽክ ብካ ዲባ?هل لديك شك.
ሽክ ዐለ እግልዬ።كانت لدي شكوك.
ሽውተት ዘራፈት ሐየት እግል ትቅተል ትቀድር።ركلة زرافة بإمكانها أن تقتل أسدا.
ሽዕር ከትብ ህሌከ?هل تكتب الشعر؟
ሽዕርየት በልዐት::أكلت الاسباغيتي.
ሽግል ሚ በጠርከ፥لماذا استقلت؟
ሽፈገ።أسرعا.·بسرعة.·أسرع!
ሽፈግأسرعا.·بسرعة.·أسرع!·اجري.·اركض!
ሽፈግ ::استعجل!·تعجّل!·أسرع!
ሽፈግ አስክ ቤት።عد إلى المنزل بسرعة.
ሽፈግ አው ለባስ እግል ልሕለፈከ ቱ።أسرع و إلا فاتك الباص.
ሽፈግ አው ለባቡር እግል ልሕለፈነ ቱ።أسرع و إلا فاتنا القطار.
ሽፈግ አው ለባቡር እግል ልሕለፈከ ቱ።أسرع و إلا فاتك القطار.·إذا لم تسرع سيفوتك القطار.
ሽፈግ አው ለጥያረት እግል ትሕለፈከ ቱ።أسرع و إلا فاتتك الطائرة.
ሽፈግ!استعجل!·أسرعا.·بسرعة.·تعجّل!·أسرع!
ሽፈግ! ሕነ ንትጸበረከ ህሌነ።إستعجل! نحن ننتظرك.
ሽፈግ፡ አው እግል ትትአከር ቱ።أسرع و إلا تأخرت.
ሽፈግ።استعجل!·أسرعا.·بسرعة.·تعجّل!·أسرع!·اجري.
ሽፈጎ ቤልኮ።قلت عجلوا.
ሽፈ።نخبك.
ሽፍር አድግيا غبي!·يا أحمق!·مغفل!·أبله·أحمق
ሽፍተ አትካረ።استأجر مرتزقة.
ሽፍግأسرعا.·بسرعة.·أسرع!
ቀለመ ሀበቱ።أَعطَتهُ قَلَمها
ቀለም ረሳስ ጻብጥ ምስሉ ኢለአምር።هو لا يملك أبدا قلما.
ቀለም ርሳስ ለአትሐዜኒ።أحتاج لقلم.
ቀለም ፒሮ ብእከ፧ " አይወ ዎሮ ሀለ እግልዬ።"ألديك قلم ؟ أجل لدي واحد.·أتملك قلم ؟ أجل، واحد فقط·أعندك قلم؟ "نعم، عندي واحد."
ቀለምከ አስዉ ቱ።أيٌّ قلمك؟
ቀለምከ እግል እትነፈዕ እቀድር?أيمكنني أن أستخدم قلمك؟
ቀለምዬ እግል እርከቡ ይእቀድር።لا يمكنني إيجاد قلمي.
ቀለስ እዝንዬ ትደሜ ዐለት::نزفت أذني صباح اليوم.·الأذنان كانا ينزفان دماً صباح اليوم.
ቀለብከኒ።غلبتنني.
ቀለብኮከ።أضفتك.·غلبتك.·هزمتك.
ቀለዉ።قلياه.·قلينه.·قلوه.
ቀለያሁ።قلياه.·قلينه.·قلوه.
ቀለጥ ብዙሕ ወዴከ።لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء.
ቀለጥ ኢትፍሀሙኒ።.لا تفهموني خطأ
ቀለጥ ወዴት።قامت بأخطاء.·ارتكبت أخطاءا.
ቀለጥ።هو أخطأ.·هو خاطئ.·أخطأ.·خاطئ.·خطأ.·كان خاطئا.·غير صحيح·غلط
ቀሊ ዓሰ እፈቴ።احب قلي السمك.
ቀሊልحسناً.·ممتاز!·رائع!·شكرا.·شكراً لك!·مذهل.·سلمت يداك!·متميز·جيد
ቀሊል ቱ እት እኩይ ለመድ እግል ትውደቅ።من السهل الوقوع في عادات سيئة.
ቀሊል ኢኮን።إنه ليس سهلا.
ቀሊል ዐለ ህተ ሽቅል እግል ትርከብ።كان سهلا عليها إيجاد عمل.
ቀሊል።حسناً.·ممتاز!·رائع!·شكرا.·شكراً لك!·مذهل.·سلمت يداك!·متميز·جيد
ቀሌናሁ።قلياه.·قلينه.·قلوه.
ቀሌ።اقلي.·يقلي
ቀልበዉ።غلباه.·غلبوه.·هزموه.
ቀልበዎም።هزموهم.
ቀልበየ።غلبها.
ቀልበዮም።لقد هزمهم.
ቀልዴኒ።لقد قلدني.
ቀልጠትቼ ኢኮን?" "ወ ምን ቀልጡትከ ተ ቤለ?"ليست غلطتي؟ "و من قال أنها غلطتك؟"
ቀልጠቼ ኢኮኒ!ليس ذنبي.·انها ليست غلطتي!
ቀልጠቼ ይዐለት።لم تكن غلطتي.
ቀልጣን ዐለ።هو أخطأ.·هو خاطئ.·أخطأ.·خاطئ.·خطأ.·كان خاطئا.
ቀሚስ ሀበተኒ።أعطتني قميصا.
ቀረም ብዕድ አፍግር።أخرج سيالة أخرى.
ቀረርከ፧أتشعر بالبرد؟
ቀረብኮ ሰኒ እግል እስመዕ።اقتربتُ كي أسمع جيّدا.
ቀረብኮ።اقتربتُ.
ቀረእኩመ?هل قرأتموها؟
ቀረእካሀ?هل قرأتها؟·هل طالعتها؟
ቀረእካሁ?هل قرأتنه؟
ቀረእክየ?هل قرأتيها؟·هل طالعتيها؟
ቀረጭኩሁ::قسمته.·قطعته.
ቀሪእاقرئي!·اقرأ!
ቀርስስ ህሌት?هل هي تثلج ؟
ቀርቀሐ።دقّ.
ቀርበት ምኑ።اقتربت منه.
ቀርበት ያብሰት ብእዬ።عندي جلد جاف.
ቀርበት።اقتربت.
ቀርአተ።قرأتها.
ቀርአካሀ፧هل قرأتها؟·هل طالعتها؟·هل قرأت هذا؟
ቀርአኮ።ناديت.·لقد قرأت.·لقد اتصلت.
ቀርእ ህለ::هو يقرأ.·هو يطالع.
ቀርእ ህሌካ ?أنت تقرأها، أليس كذلك؟
ቀርእ እርኤከ ህሌኮ።أراك تدرس.·أراك تقرأ.
ቀርድ ሰፈርከ ሚ ቱ?ما الغرض من رحلتك؟
ቀሲደት ከትበ።كتب قصيدة.
ቀስነ::نامت.
ቀስነት::نامت.
ቀሸሽከኒ!لقد احتلت علي!·لقد احتلتن علي!·لقد احتلتوا علي!·لقد احتلتم علي
ቀሸሽኩሆም።خدعتهم.
ቀሸሽኪኒ!لقد احتلت علي!·لقد احتلتن علي.·لقد احتلتوا علي!·لقد احتلتم علي
ቀሸሽክናኒ።لقد احتلتن علي!
ቀሸየን።خدعن.
ቀሸዩ፥ አትቃሸመዩ።خانه.·خدعه.·لقد خانه.·لقد خدعه.
ቀሺምيا أحمق!·يا حمار!·مغفل!·أبله·أحمق
ቀሼከ።لقد خدعنك.·لقد خدعوك.·لقد خدعوكم.
ቀበርኮሀ፡ ሸመምኮሀ፡ ሸርብኮሀ፡دفنتها.
ቀበብካሁ።لقد قللت من شأنها.
ቀበትለ ቴንደት ተፈነ።بقينا جالسين داخل الخيمة.
ቀበዉ።احتقروه.·هم يحتقرونه.·قللوا من شأنه.·قللوا من قدراته.·هم يقللون من شأنه.·هم يقللون من قدراته.
ቀቡበ::يحتقرونها.
ቀባእል ሙስልሚን ቶም።القبائل مسلمون.
ቀባእል ብጃየ፡ ቲዚ ወዞው፡ ቦመርዳስ፡ ብዌራ፡ ስጢፍ ወ በርጅ ቦዕሪሪጅ አስክ አዜ በርበር ልትሃገው ህለው።قبائل بجاية، تيزي وزو، بومرداس، البويرة، سطيف و برج بوعريريج لا يزالون يتكلمون الأمازيغية.
ቀባእል ብጃየ፡ ቲዚ ወዞው፡ ቦመርዳስ፡ ብዌራ፡ ስጢፍ ወ በርጅ ቦዕሪሪጅ አስክ አዜ አማዚቅ ልትሃገው ህለው።قبائل بجاية، تيزي وزو، بومرداس، البويرة، سطيف و برج بوعريريج لا يزالون يتكلمون الأمازيغية.
ቀባእል ወዐረብ ደም ጀመዖም::القبائلي و العربي تجمعهما الدّماء.
ቀባእል ጀዛእርዪን ቶም።القبائل جزائريون.
ቀባእልዪን እብ ነፍሶም ሕቡናም ቶም።القبائليون فخورون بأنفسهم.
ቀቤነ። ህቱ አትቃሸሜነ።لقد أهنا.·لقد تعرضنا لإهانة.
ቀብለ እበ።لقد رضت بها.·لقد رضى بها.
ቀብለተክን ገብእ ?هل قبلتكن؟
ቀብለት።وافقت.·رضيت.·قالت نعم.·قبلت.·كنت موافقا.
ቀብለዉ።قبلاه.·قبلوه.·قبلوا به.·لقد قبلوه.
ቀብልኮ እቡ።قبلت به.·قبلته.
ቀብረ ኬን ሀለ።قبره هناك.·قبرها هناك.
ቀብሩ ኬን ሀለ።قبره هناك.·قبرها هناك.
ቀተልናሁ።قتلنه.
ቀተልክዎም።قتلتهم.
ቀቲልዬ ለሐዜ ዐለ ::حاول أن يقتلني.
ቀትለወ።قتلوها.
ቀትለዉ።قتلنه.
ቀነእ ዐለ።لقد غار.·كان غيورا.
ቀነጽኮ ወለ አካን ሐደግኮ ::أقلعت و غادرت المكان.
ቀነጽኮ።توقفت.·نهضت.·وقفت.·قمت.
ቀንአ።لقد غار.·كان غيورا.
ቀንጸ::توقف.·قام.·نهض.·وقف.
ቀንጸት ወ አንክረ ሽባክ ገንሐት።قامت و توجهت نحو النافذة.
ቀንጸት።قامت.·نهضت.·وقفت.·قمت.
ቀዋኒን ለአብየ።يكرهن القوانين.
ቀዋኒን መድረሰት እግል ተአሕተርም ወጅብ።يجب أن تحترم قوانين المدرسة.·عليك أن تلتزم بقوانين المدرسة.
ቀየሕ እስእን እፈቴ ::أردت حذاء أحمر.·أريد حذاءً أحمراً.·أردت الحذاء الأحمر.
ቀየሕ ዕንቦበት እፈቴ::أحب الورد الأحمر.·أحب الورود الحمراء.
ቀየረት።تغيرت.
ቀየረዉ።استبدلوه.·لقد استبدلوه.
ቀየርኩሙ?هل غيرتاه؟·هل غيرتنه؟·هل غيرتوه؟·هل غيرتموه؟
ቀየርካሁ ገቢእ፧هل غيرتاه؟·هل غيرتنه؟·هل غيرتماه؟·هل غيرتموه؟
ቀየርካሁ ገብእ?هل غيرتنها؟
ቀየርካሁ?هل غيرتاه؟·هل غيرتوه؟·هل غيرتموه؟
ቀየርካሁ፧هل غيرتاه؟·هل غيرتنه؟·هل غيرتوه؟·هل غيرتماه؟·هل غيرتموه؟
ቀየርኮሀ።غيرتها.
ቀይሐ።إحمر وجهها.
ቀይሕ በለሰ።إحمر وجهها.
ቀይሕ ቱ::لونه أحمر.
ቀይሕ ቱ?هل هو أحمر؟
ቀይሕ አቅበለ።إحمر وجهها.
ቀይሕ እገብእ ህሌኮ::إني أحمر.
ቀይሕ ዋይን ሐሬ::أنا أفضل النبيذ الأحمر.
ቀይሕ ዋይን ሰቴ ሀለ ::هو يشرب النّبيذ الأحمر.
ቀይሕ ዕንቦበ እፈቴ ::أحب الورد الأحمر.·أحب الورود الحمراء.
ቀይሕ ገብአ::إحمر وجهها.
ቀይሕ ገብአ።إحمر وجهها.
ቀይሕ ገብእ ሀለ::إنه يحمر.
ቀይም እግል ልምጸእ ቅሩብ ሀለ።سيأتي الربيع قريباً.
ቀይም ፈቲ መመልሐተይ?هل تحب الربيع أم الخريف؟·هل تحبين الربيع أم الخريف؟
ቀይም ፈቴ መመልሐተይ?هل تحب الربيع أم الخريف؟·هل تحبين الربيع أم الخريف؟
ቀይረ ለራዬት ዐይብከ።غيّر العلم من فضلك.·غيري العلم، لو سمحت.·غيّر العلم، لو سمحت.
ቀደመ ሔጠት ብጠሮ!قفوا أمام الحائط!
ቀደመ እግል እብኬ ይሐዜ።لا أريد البكاء أمامها.
ቀደሙ መጽአው።جاؤوا قبله.·وصلوا قبله.
ቀደሙ በጽሐው።جاؤوا قبله.·وصلوا قبله.
ቀደሙ ጊስኮ።مشيت أمامه
ቀደሜሀ እግል እብኬ ይሐዜ።لا أريد البكاء أمامها.
ቀደምادخلوا.·أُدخُلْ.·ادخلا.·ادخلن.·دخَلَتْ.·ادخل.·تفضل بالدخول.·تعالَ بالداخل.·هيا ادخل·تعال إلى الداخل
ቀደም 24 ሳዐት እግል ተዐቅብል ሀለ እከ።يجب عليك أن تعود قبل 24 ساعة.
ቀደም ሑድ ወቅት ሐልፈ።مر قبل قليل.·مر منذ قليل.
ቀደም ሑድ ወቅት በጽሐኮ።وصلت للتوّ.·وصلت منذ لحظات.
ቀደም ሑድ ወቅት ፈግረ።خرج منذ قليل.
ቀደም ሒን ድራር ቤት ዓይር ጸንሕ?هل ستكون في المنزل لتناول العشاء؟
ቀደም መዝ ተሀይብ መትመአዛዝ ተዐለም::تعلم الطاعة قبل أن تعطي الأوامر.
ቀደም ማሌ አስክ ለንደን በገሰ።انطلق متجها إلى لندن أمس الأول.
ቀደም ምጸእ::إقتَرِب.·تَقَدَم.·تعالَ إلى الأمام.
ቀደም ሰለስ ወሬሕ ሀደው።تزوّجوا منذ ثلاثة أشهر.
ቀደም ሰልአስ ሰነት ሞተ::لقد توفي منذ ثلاث سنوات.
ቀደም ሰማን ሰነት ሀዴኮ።تزوجتُ منذ ثماني سنين.·تزوجتُ منذ ثماني سنوات.
ቀደም ሰማን ሰነት ተሀዴኮ።تزوجتُ منذ ثماني سنين.·تزوجتُ منذ ثماني سنوات.
ቀደም ሰማን ወ ሰር ይአነብት።لن أبدأ قبل الثامنة و النصف.
ቀደም ሰማን ወሰር ይአነብት።لن أبدأ قبل الثامنة و النصف.
ቀደም ሰነት ሞተ።مات السنة الماضية.
ቀደም ሰዐት ትራከብኮ ምስለ።قابلتها منذ ساعة.
ቀደም ሳዐት ሰማን ወ ሰር ይአነብት።لن أبدأ قبل الثامنة و النصف.
ቀደም ሳዐት ስስ እግል እቅነጽ ይእቀድር።من الصّعب أن أستيقظ قبل السّادسة.
ቀደም ሳዐት ስስ እግል እፍዘዕ ይእቀድር።من الصّعب أن أستيقظ قبل السّادسة.
ቀደም ስኒን እግል ነኣምረ ቱ።سنعرفها منذ سنين.
ቀደም ስካብ ቅራአት እፈቴ።احب القراءة قبل الخلود للنوم.
ቀደም ስካብ አንያብከ ሰኒ ሕጸቡ።اغسل أسنانك جيدا قبل النوم.
ቀደም ስካብ አንያብከ ሰኒ መይጡ።اغسل أسنانك جيدا قبل النوم.

← Back to search