Tigre Dictionaries · ትግረ → Arabic

Tigre–Arabic ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into Arabic.

Tigre (ትግረ)Arabic (العربية)
ቀደም ስካብ አንያብከ ሰኒ አንድፉ።اغسل أسنانك جيدا قبل النوم.
ቀደም ስካብ ድሙሁ ልስዕም።يقبل قطه قبل النوم .
ቀደም ስካብከ ለአንዋር አቅስነ ::عليك أن تطفئ الأنوار قبل خلودك للنوم.
ቀደም ስካብከ ለአንዋር እግል ተአጥፌ ሀለ እከ።عليك أن تطفئ الأنوار قبل خلودك للنوم.
ቀደም ስክበትከ ለአንዋር እግል ተአጥፌ ሀለ እከ።عليك أن تطفئ الأنوار قبل خلودك للنوم.
ቀደም ሽወየ ሐልፈ።مر قبل قليل.·مر منذ قليل.
ቀደም ቅሩብ እብከ ንትሃጌ ዐልነ።كنا نتحدث عنك قبل قليل.
ቀደም ቅሩብ እትከ ንትሃጌ ዐልነ።كنا نتحدث عنك قبل قليل.
ቀደም ቅሩብ ወቅት ጌሰት።غادرت منذ قليل.
ቀደም ቅሩብ ጌሰት።غادرت منذ قليل.
ቀደም በለ!أهلاً.·مرحبا!·مرحباً بك!·أهلًا وسهلًا!·السلام عليكم!·أهلاً و سهلاً!·مرحباً بك في المنزل.·اهلا وسهلا
ቀደም በሊ።تفضلوا.·تفضلي.·تماما.·عفواً.·إنه عندك.·تفضل.·من فضلك !·لو سمحت
ቀደም በል ! መንበርከ ጽበጥ።تفضل بالجلوس.·من فضلك اجلس.·تفضل بالجلوس من فضلك.
ቀደም በል ትጌሴ።تفضل بالجلوس.·من فضلك اجلس.·تفضل بالجلوس من فضلك.
ቀደም በል እቴ።تفضل بالدخول!·من فضلك، ادخل!·من فضلك، ادخلي!·من فضلكم، ادخلوا!
ቀደም በል እት ቤት።مرحباً بك في المنزل.
ቀደም በል እትለ ትጌሴ።تفضل بالجلوس من فضلك!
ቀደም በል ወ ትጌሴ እግልከ።تفضل بالجلوس.·اِجلس من فضلك.
ቀደም በል ወ አካን ጽበጥ።تفضل بالجلوس من فضلك!
ቀደም በል ወትጌሴ።تفضل بالجلوس.·من فضلك اجلس.·اِجلس من فضلك.·تفضل بالجلوس من فضلك.
ቀደም በል ዚሪ።هيّا يا زيري.·تفضّل يا زيري.
ቀደም በል!تفضلوا.·لا بأس!·لا شيء!·أرجوك!·العفو!·تفضلي.·عفوًا.·لا عليك!·مرحبا!·ادخل.·تفضل.·لا مشكلة!·من فضلك !·مرحباً بك!·ما من مشكلة. (+9 more)
ቀደም በል።تفضلوا.·تفضلي.·تماما.·عفواً.·إنه عندك.·تفضل.·من فضلك !·لو سمحت
ቀደም በሎ!أهلاً.·مرحبا!·مرحباً بك!·أهلًا وسهلًا!·السلام عليكم!·أهلاً و سهلاً!·مرحباً بك في المنزل.·اهلا وسهلا
ቀደም በሎ።تفضلوا.·تفضلي.·تماما.·عفواً.·إنه عندك.·تفضل.·من فضلك !·لو سمحت
ቀደም አርበዕ አምዕር ምን አልጀዛእር ትበገሰ።غادر الجزائر منذ أربعة أيام.
ቀደም አዜ ሃዲ እንተ?هل سبق لك ان تجوزت؟
ቀደም አዜ ሐየት ርኡይ እንተ?هل سبق و أن رأيت أسدا؟
ቀደም አዜ ምስል ቶም ሁጉይ ዐልኮ።سبق أن كلمت توم.·سبق أن حادثت توم.
ቀደም አዜ ረኤክወ።رأيتها من قبل.
ቀደም አዜ ርኡየ እንተ?هل سبق و أن رأيتها؟
ቀደም አዜ ርኢቱ ኢኮን።لم تره قط.
ቀደም አዜ ሰቴ የዐለ።لم يكن يشرب في ما سبق.
ቀደም አዜ ሸረሕኩዉ።لقد سبق و أن فسرته.
ቀደም አዜ ብሪጣንየ ጋይስ እንተ?هل سبق أن زرت بريطانيا؟
ቀደም አዜ አምሪከ በጽሐከ?هل زرت أمريكا من قبل؟·هل سبق أن ذهبت إلى أمريكا؟
ቀደም አዜ አስአልኮከ።لقد قلت لك.·سبق و أن قلت لك.
ቀደም አዜ ኢትራከብነ?ألم نلتقي مسبقاً؟·هل إلتقينا من قبل؟·هل تقابلنا من قبل؟
ቀደም አዜ እስኡለ ዐልኮ።سبق أن أخبرتها.
ቀደም አዜ እት ማሪካ አተሰልከ?هل اتصلت بماريكا من قبل؟
ቀደም አዜ እንሰር ርኡይከ ኢአነ።لم أرك هنا من قبل.
ቀደም አዜ እንሰር ዐልኮ።كنت هنا من قبل.·سبق لي أن كنت هنا.·جئت إلى هنا من قبل.
ቀደም አዜ ካንጋሮ ርኢ እንተ?هل سبق لك أن رأيت كنغراً؟
ቀደም አዜ ኮኣለ ርኡይ እንተ?هل رأيت الكوالا من قبل؟
ቀደም አዜ ዕጨት ሻትል እንተ?هل سبق و أن غرست شجرة؟
ቀደም እለ መክሲክ ጋይስ እንተ?هل سبق لك و أن زرت المكسيك؟
ቀደም እለ ምስል ቶም ተሃጌኮ ከዐልኮ።سبق أن كلمت توم.·سبق أن حادثت توم.
ቀደም እለ ርኢቱ ኢኮን።لم تره قط.
ቀደም እለ ቁብላም ሕነ?ألم نلتقي مسبقاً؟·هل إلتقينا من قبل؟·هل تقابلنا من قبل؟
ቀደም እለ ቡህሩር ኢይእታ በህለት’ቱ።أتعني أنه لم يسبق لك و أن رأيت كابوسا؟
ቀደም እለ አማዚቅ ዳርስ ይአነ።لم أدرس الأمازيغية من قبل.
ቀደም እለ አምሪከ ጋይስ ተአምር?هل زرت أمريكا من قبل؟·هل سبق أن ذهبت إلى أمريكا؟
ቀደም እለ አስአልኮከ።لقد قلت لك.·سبق و أن قلت لك.
ቀደም እለ እስኡልዬ እግል ትግበእ ትቀድር።لربما قد سبق و قلت لي ذلك.·من الممكن أن تكون قد أخبرتني.
ቀደም እለ እብ ሰመ ሱፉር እንተ?هل سبق أن سافرت جوا؟
ቀደም እለ እብ ሰመ ግዑዝ እንተ?هل سبق أن سافرت جوا؟
ቀደም እለ እብ ጅው ግዑዝ እንተ?هل سبق أن سافرت جوا؟
ቀደም እለ እት ማሪካ እትሱል እንተ?هل اتصلت بماريكا من قبل؟
ቀደም እለ እት ሰመ እት ነፍር ሕሉም እንተ?هل سبق لك أن حلمت بالطيران في السماء؟
ቀደም እለ እት አካን ሐቴ ትዋጅሁ እገብእ ደአም-አነ እት አየ ክምሰል’ቱ ዪእደሌ።لربما قابلته في مكان ما من قبل و لكني لا أذكر أين.
ቀደም እለ እት አየ ሸቄት?أين عملت سابقا؟
ቀደም እለ እንሰር ርኢከ ኢአነ።لم أرك هنا من قبل.
ቀደም እለ ካንጋሮ ርኡይ እንተ?هل سبق لك أن رأيت كنغراً؟
ቀደም እለ ዓሰ ሽዉይ እንተ?هل سبق لك و أن شويت السمك؟
ቀደም እለ ዓሰ ጻብጥ እንተ?هل سبق لك و أن أمسكت بسمكة؟
ቀደም እለ ደብር ፎጂ ዓርግ ኢአነ።لم أتسلق جبل فوجي أبداً.·لم يسبق لي أن تسلقت جبل فوجي.
ቀደም እለ ደብር ፎጂ ዓርግ ይአናኒ።لم أتسلق جبل فوجي أبداً.·لم يسبق لي أن تسلقت جبل فوجي.
ቀደም እለ ጀረብካሁ?هل جربته من قبل؟·هل تذوقته من قبل؟
ቀደም እለ ጠምጠምካሁ?هل جربته من قبل؟·هل تذوقته من قبل؟
ቀደም እለ ጥዕመ እንተ?هل جربته من قبل؟·هل تذوقته من قبل؟
ቀደም እት ቤት እትየተ እስእነ አንደፈት።مسحت حذاءها قبل أن تدخل إلى المنزل.
ቀደም እት እት ዐስተር እንዴ ትነፍር ተሐለምከ?هل سبق لك أن حلمت بالطيران في السماء؟
ቀደም እፉከ ትከስት ሕሰብ!فكّر قبل أن تفتح فمك!
ቀደም ወቅት ረዪም ርኡይነ ኢኮን።لم يرانا منذ وقت طويل.
ቀደም ወቅት ረዪም እግል ትትሃገዩ ዐለ እግልከ።كان ينبغي أن تكمله منذ وقت طويل.
ቀደም ውዳይ ሕሰብ!فكر قبل أن تفعل!
ቀደም ዐስር ሰቡዕ ሰነት አስክ ዱባይ ጋይስ ዐልኮ።كنت قد ذهبت إلى دبي منذ سبع عشرة سنة.·كنت قد ذهبت إلى دبي منذ سبعة عشر عامًا.
ቀደም ዐስር ደቂቀት ፈግረ (ጌሰ)።غادر منذ عشرة دقائق.
ቀደም ዕውድዉድ ፈዝዐ::استيقظَ قبل طُلوع الفجر.
ቀደም ግውሐ ሐሶሰ::استيقظَ قبل طُلوع الفجر.
ቀደም ጽብሕ ምድር ትበራበረ::استيقظَ قبل طُلوع الفجر.
ቀደም ፍጡር ተሐጸብኮ።استحممت قبل تناول الإفطار.
ቀደም ፍጡር ይእበልዕ ተሐጸብኮ።استحممت قبل تناول الإفطار.
ቀደም'ለ መንገአት ልትጸበሩከ ህለው።إنهم بانتظارك أمام الباب.
ቀደምጊስ ወ ትጌሴ።تفضل بالجلوس.·اِجلس من فضلك.
ቀደርዬ እብ እደይከ ኢኮን።قدري ليس بيديك.
ቀዲማት ሀገጊት እግል እትዐለም እፈቴ።أُحب تعلم اللغات القديمة.
ቀድሙ በጽሐው።جاؤوا قبله.·وصلوا قبله.
ቀድም በል እቴ!تفضل بالدخول.·من فضلك، ادخل!·من فضلك، ادخلي!·من فضلكم، ادخلوا!
ቀድም አዜ ሩክባም ሕነ?ألم نلتقي مسبقاً؟·هل إلتقينا من قبل؟·هل تقابلنا من قبل؟
ቀድረቱ እንዴ አትቃለለው ልርእወ።احتقروه.·هم يحتقرونه.·قللوا من شأنه.·قللوا من قدراته.·هم يقللون من شأنه.·هم يقللون من قدراته.
ቀጠፍ ለዕጨይ ሕብሩ ልትቀየር ሀለ።اوراق الشجر تتغير لونها.
ቀጢን ኢአና ::لست نحيفا.
ቀጣን ግብኢ።إبقي نحيفة.·حافظ على نحافتك.·حافظي على جسم نحيف.
ቀጸ መስሕቃይ ቱ።وجهها مضحِك.
ቀጺን እግል ትግበእ ተሐዜ?هل تريد أن تصبح رقيقا؟
ቁሩበ ከሌብ በጽሐኮ።اقتربت من الجدار.
ቁሩቡ ኢትግበእ ለከልብ::لا تقترب من ذلك الكلب.
ቁርኣን ብዞሕ ጽበጥ አምር-አማን ብዴቡ።يحتوي القرآن على الكثير من الحقائق العلمية.
ቁስታቩ ሪመ'ተ ለኬናተነ እት ልብል አስተንተነ::ألح غوستافو أنه ريمة هي التي خانتنا.
ቂለድ ግርመት ፈቴ።قيليد يحب الجمال.
ቃል ሐድገ::ترك كلمة.
ቃልጥ ዐለ።هو أخطأ.·هو خاطئ.·أخطأ.·خاطئ.·خطأ.·كان خاطئا.
ቃሎት ወዴት።أحدثت ضجة.
ቃረጨዉ።شوهاه.·شوهوه.
ቃረጭካሆም እግልነ።قطعتهم لنا.
ቃርብ ህለ::هو قريب.·إنه قريب.
ቃርብ በን።عندهن زورق.·عندهن قارب.·لديهن زورق.·لديهن قارب.
ቃርአ እንተ?هل قرأتها؟·هل طالعتها؟·هل قرأت هذا؟
ቃበለየ ::واجهها.
ቃበልክወ።قابلتها.
ቃኑነ ተአሚሩ?هل تعرف قاعدتنا؟·هل تعرفين قاعدتنا؟
ቃኑነ ተአምሩ?هل تعرف قاعدتنا؟·هل تعرفين قاعدتنا؟
ቃኑን ሰበርከ።لقد خرقت القانون.
ቃኑን አትዘክረኒ።ذكرني بالقانون.
ቃኑን አዘክረኒذكرني بالقانون.
ቃናት በ.በ.ስ እንረኤ።نشاهد قناة بي بي أس.
ቃናት ፒቢኤስ እንረኤ።نشاهد قناة بي بي أس.
ቃንዕ እቡቱ::لقد رضت به.·لقد رضي به.
ቃወመው።لقد قاوموا.
ቄንአት ይእፈቴ።لا أحب المغرورين.
ቅልየት ዓሰ እፈቴ።احب قلي السمك.
ቅልጭም ሳሚ እት ስስ ለትፈናተ አካናት ትሰበረ።انكسرت ذراع سامي في ستّ أماكن مختلفة.
ቅልጭም ቶም እግል ልቅርጭ ዐለ እግሉ።كان يجب بتر ذراع توم.
ቅልጭምዬ ተሐመኒ ህሌት።ذِراعي يُؤْلِمُني
ቅልጭምዬ ተመጸኒ ሀሌት።ذِراعي يُؤْلِمُني
ቅማመት አፍግረ!أخرج القمامة!
ቅማር እት አስራር ሳሚ ልስዔ ዐለ።كان القمار يجري في عروق سامي.
ቅማር ዚሪ ደመረ።دمر القمار زيري.
ቅረቢ።اقتربي.·إقتَرِب.·تعال هنا.·تعال إلى هنا.
ቅረብ ምን ገጬ።أغرب من وجهي·انقلع من هنا / قحص 😂😂😂😂
ቅረብ ምንዬ!إقترب مني!
ቅረብ።اقتربي.·أقتربوا.·إقتَرِب.·تَقَدَم.·تعالَ إلى الأمام.
ቅረቦ ያ ደቀሊት ጀባኒን።اقتربوا أيها الأوغاد الجبناء.
ቅረቦ።أقتربوا.·إقتَرِب.
ቅረእاقرئي!·اقرأ.
ቅረእ ወ ብለስ።أقرأ وأجب.·أقرأي وأجيبي.
ቅረእ ወ ተርጅም።اقرأ و ترجم.
ቅረእ።اقرئي!·اقرأ!
ቅረእ፤ ዕረድ፤ ቄቄ።اقرئي!·اقرأ.
ቅረጭ።اقطع.
ቅሩብ መድረሰት ነብር፡يعيش بقرب المدرسة.
ቅሩብ ምንዬ ገብአ።بقى قريبا مني.
ቅሩብ ቤትኪ ምን እነብር ሰኒ ዐለ።أتمنى لو أعيش قريباً من منزلك.
ቅሩብ ቤትኪ እግል እንበር እተምኔ።أتمنى لو أعيش قريباً من منزلك.
ቅሩብ እንዴ ተአከርነ በጽሐነ።لقد وصلت متأخرا قليلا.
ቅሩብ ዐለት።بالكاد .·تقريباً.
ቅሩብ ይተምጸእ.اِبقَ بعيداً عني.
ቅሩብቱ::هو قريب.·إنه قريب.
ቅሩብዬ ጸንሐ።بقى قريبا مني.
ቅራአት ለክታብ አተላለ።استأنف قراءة الكتاب.
ቅራአት ሎሂ ክታብ ሐዜ ህሌኮ።أريد قراءة ذلك الكتاب.·أريد أن أقرأ هذا الكتاب.
ቅራአት ሕሪት'ተ::أفضل القراءة.·أفضل المطالعة.
ቅራአት ሲን ለአምር።يعرف قراءة الصينية.
ቅራአት በርበር ተአምር?هل تعرف قراءة الأمازيغية؟
ቅራአት ባብ እግል ካልእ እድንየ ተ።القراءة باب لعالم آخر.
ቅራአት ባብ እግል ካልእ ዐለም ተ።القراءة باب لعالم آخر.
ቅራአት ናይ አዪ ሓጀት ይእፈቴلا أريد قراءة أي شيء.
ቅራአት ናይ አዪ ሓጀት ይእፈቴ።لا أريد قراءة أي شيء.
ቅራአት አክትበት እፌቴ።أحب قراءة الكتب.
ቅራአት እሊ ክታብ እግልዬ ክብድት ተ።يصعب علي قراءة هذا الكتاب.·بالنسبة لي، هذا الكتاب صعب القراءة.
ቅራአት እሊ ክታብ እግልዬ ጽንዕት ተ።يصعب علي قراءة هذا الكتاب.·بالنسبة لي، هذا الكتاب صعب القراءة.
ቅራአት እሊ ክታብ ይእቀድር እንብዕ እንዴ ኢከሬኮ።لا أستطيع قراءة هذا الكتاب دون أن أذرف دموعاً.
ቅራአት እሊ ክታብ ጥንዕት እቼ ተ።يصعب علي قراءة هذا الكتاب.·بالنسبة لي، هذا الكتاب صعب القراءة.
ቅራአት እፈቴ።أحب القراءة.·أحب المطالعة.·أهوى المطالعة.·أنا أحب القراءة.
ቅራአት ወክታበት ትትዐለም ህሌት::إنها تدرّس القراءة و الكتابة.
ቅራአት ዐረቢ ትቀድር ገብእ?هل تستطيع قرائه العربي؟
ቅራእ እሎም አክትበትاقرأ الكتب.·اقرأ تلك الكتب.
ቅርሲ አዳሌት::أعددت فطور الصباح.
ቅርቃፈት ባብ ሰምዐከ፧هل سمعت قرعا على الباب؟
ቅርኢ!اقرئي!·اقرأ!
ቅርኣን ቀርአነ።قرأنا القرآن.
ቅርኣን ቅረእ።ادرس القرآن.
ቅርኣን እቀርእ።ادرس القرآن.
ቅርእ ለከታብ!اقرأ الكتاب.
ቅርድ በርበር ሚ ቱ?ما هو أصل الأمازيغ؟
ቅርፈቼ አዳሊኮ።رتبت غرفتك.·رتبت غرفتي.
ቅሮረት ህሌት እግለ።عندها زجاجة.
ቅሮረት በአ።عندها زجاجة.
ቅሮረት በ።عندها زجاجة.
ቅሮረት ብዕደት ረክበ::حصل على زجاجة أخرى.
ቅሮረት እብ ማይ ምልእት ዐለት እግሉ።كانت لديه زجاجة مليئة بالماء.
ቅሮረት እብ ማይ ምልእት ዐለት ጎሩ።كانت لديه زجاجة مليئة بالماء.
ቅሰተ አማን ዐለት?هل كانت قصتها حقيقية؟
ቅሰተ አስአለተነ።أخبرتنا قصتها.
ቅሰቱ አስእለነ።أخبرنا قصته.
ቅሰት ሐጫር እግል ልክተብ ጀረበ።حاول أن يكتب أقصوصة.·حاول أن يكتب قصةً قصيرةً.
ቅሰት ሐጫር ከትበት።كتبت قصة قصيرة.
ቅሰት አስእለነ።أخبرنا قصته.
ቅሰት እግል ልክተብ ጀረበ።حاول أن يكتب أقصوصة.·حاول أن يكتب قصةً قصيرةً.
ቅሰት ደግመ እግሉ።قص له حكاية.
ቅሰትክን ተአመሽግ።قصتكن مملة.
ቅስመቱ ሌጠ እግል ልንሰእ ቱ።سيأخذ فقط نصيبه.
ቅስመቱ በልዐ ምነ ስገ።لقد أكل نصيبه من اللحم.
ቅስመቱ ኢነስአ።لم يأخذ نصيبه.
ቅስመትነ እግል ንንሰእ ቱ።سنأخذ نصيبنا.
ቅስመቼ ኢነስአኮ።لم آخذ نصيبي.
ቅብለት ቲዚ ወ ዙው፡ ምግባይ ጸዕደ በሐር ቱ።شمال تيزي وزو , هو البحر الأبيض المتوسط.
ቅብለት እብ አየ ተ?أين هو الشمال؟
ቅነጺ!انهض!
ቅነጻ!انهض!
ቅነጽانهض!·قف!
ቅነጽ /በገስانهض!·قف!
ቅነጽ ምን ሰሪርከ!استيقظ!·انهض!·قف!·انهض من سريرك!
ቅነጽ ምን ዐራትከ!استيقظ!·انهض.·قف!·انهض من سريرك!
ቅነጽ ኒጊስ ቶም እግል ንርኤ ሳዐዴነ ምን ገብእ::دعنا نذهب لنرى إذا كان توم يستطيع أن يساعدنا.·دعينا نذهب لنرى إن كان توم يستطيع أن يساعدنا.·هيا بنا نذهب لنرى إذا كان توم يستطيع أن يساعدنا.
ቅነጽ አዜ።انهض الآن!
ቅነጽ!استيقظ!·توقف !·انهض.·قف!·انهض من سريرك!
ቅነጽ::استيقظ!·انهض!
ቅነጽ።استيقظ!·انهض.·قف!·انهض من سريرك!
ቅነጾ!انهض!
ቅወዕ"ማ በሰር ክምሰል ብዲቡ ልትሀደግيقال ان الغراب لديه حكمه
ቅዉት እግል ልንበርቱ ወሓምቅ እግል ሊሙት::سيعيش الأقوياء و سيموت الضعفاء.
ቅዋት ጄሽ እስራኤል ዲብለ ድልድል ዘብጥ ወዴት::اطلقت القوات الإسرائيلية النار على الجسر.
ቅዌት አለቦምيعلمون.·هن يعلمن.·هم يعلمون.·إِنَّهُمْ يدرون.·إِنَّهُمْ على علم.
ቅዙን::يا أحمق!·مغفل!·أبله·أحمق
ቅዝር ሰላመቼ ትብጸሐከ።تقبل مني أطيب التحيات.
ቅያር እስታዝ ብዲብነ::لدينا مدرّس بديل.
ቅያብ ስሙሕ ቱ።عدم الحضور مسموح.·لم يكن مجيؤنا ضروريّا.
ቅደም ሑድ ወቅት ሐልፈ።مر قبل قليل.·مر منذ قليل.
ቅጣር ቀየርኮ።غيرت القطار.
ቅጣር ትጸዐንኮ።ركبت القطار.
ቆሉ በደለ።لقد أخلف وعده.
ቆል ወዴከ እግልዬ።لقد وعدتني.·لقد وعدتنني.·لقد وعدتموني.
ቆል ዚሪ::وعد زيري.
ቆልዬ ሀብኮከ።أعدك بذلك
ቆልዬ ሀይበከ።أعطيك كلمتي.·أعدك بذلك
ቆርዕ ቱ!إنه ضفدع!
ቆብ ሕማም ገኖበትቱ::الصدفية مرض جلدي.
ቆብዕከ ሚ ሕብር ተ፥ما لون قبعتك؟
ቐርድ ዝየረትከ ሚ ቱ?ما غرض زيارتك؟·ما هدف زيارتك؟
በ'ዐለ ፈረስ አናቱ።الحصان مِلكٌ لي.
በሀል በዲር እግል ሰብ በዲር ሕደጉ።اترك الحكايات القديمة للقدماء.
በህ ሺቤለዩ።لم يعجبه.
በህ ኢቤሌኒ።لم أحبه.·لم يعجبني.·لم يعجبني ذلك.
በህለለአብል!/ለለአትዐጅብ!ممتاز!·رائع!·مذهل.·متميز·جميل
በለሊተ ለብሰት::لبست ملابسها.·ارتدت ملابسها.
በለሊተ ቀየረት።غيرت ملابسها.
በለሊቱ ዲበ ጸሓይ መደዩ እግል ልንሸፍ።نشر ملابسه في الشمس كي تجف.
በለስ ቀድረት ጅመዕ ለአስኔ።التين يحسن الأداء الجنسي.
በለስ በለዕነ።أكلنا التين.
በለስ እግል ትብለዕ ትቀድር።باستطاعتك تناول التّين.
በለኒ እዪ ዐይነት መን ባኒ እግል ትብለዕ ተሐዜ።قل لي أي نوع من الخبز تريد أكله.
በለኒ እዪ ዐይነት መን ዔሽ እግል ትብለዕ ተሐዜ።قل لي أي نوع من الخبز تريد أكله.
በለኒ፡ እት አየ ሀለ?قل لي أين هو!
በለኒ፡ ከፎ ኣመርከ?قل لي, كيف علمتَ؟·أخبرني, كيف عرفتَ؟·أخبريني, كيف علمتِ؟·قولىِ ليِ, كيف عرفتِ؟
በለኮነት።الشرفة
በለዕ ህለ።هو يأكل.
በለዕ ስገ አዳም!يا آكل لحم البشر!
በለዕናሁ።أكلناه.
በለዕኩሙ?أأكلتموه؟
በለዕኩም።أكلتم.
በለዕኩወን።أكلتهن.
በለዕኩዉ።أكلته.·اكلته.
በለዕኩዎም።لقد أكلتهم.
በለዕካሁ?أأكلته؟
በለዕክን?هل أكلت؟·هل أكلتن؟·هل تناولت الطعام؟
በለዕክን።أكلتن.
በለዕክዎም።أكلتهم.
በለዕኮهي تمشي.·أكلت.
በለዕኮ፡ ሰቴኮ ወ ጭገርዬ ቀረጭኮ።أكلت، شربت وحلقت شعري.
በሊሱ ራትዕ ኢኮን።جوابه ليس صحيح.·إجابته ليست صحيحة.
በሊስ ሀበኒ።أجبني.
በሊስ ለሐዙ ህለው።يردن أجوبة.
በሊስ ለሐዙ።هم بحاجة لأجوبة.·هن بحاجة لأجوبة.
በሊስከ ሚ ዐለ?ماذا أجبت؟·بماذا أجبت؟·ماذا أجبته؟
በሊስከ ራትዕ ቱ።جوابك صحيح.·إجابتك صحيحة.
በሊስከ ቀለጥ ሀለ።إجابتك خاطئة.
በሊስከ እጸበር ህሌኮ።أنا أنتظر ردك.
በሊስከ ጌገ ሀለ።إجابتك خاطئة.
በሊስከ ጌገ ቱ።إجابتك خاطئة.
በሊስዬ ራቴዕ ህለ ብእ?هل جوابي صحيح؟·هل إجابتي صحيحة؟
በሊስዬ ሰሕ ቱ ገቢእ፧هل جوابي صحيح؟·هل إجابتي صحيحة؟
በሊሼ እት ሰኣልከ እሊ ቱ መስለኒ።ها هيى اذن اجابتي على سوءلك.
በሊኒ፡ እንከሆ ኣመርከ?قل لي, كيف علمتَ؟·أخبرني, كيف عرفتَ؟·أخبريني, كيف علمتِ؟·قولىِ ليِ, كيف عرفتِ؟
በልتكلم!
በል አበልኮ ዲባ።لمحتها.
በልሰዉ።أعاداه.·أعادوه.
በልሰው እቼ::أجابوني.
በልሰው ዲብዬ::أجابوني.
በልዐ!كلي!·اذهب للأكل.·كل!
በልዐናሁ።أكلناه.
በልዐከ ዮም፧هل أكلت اليوم؟
በልዐከ?لقد أكلت.
በልዐኩሀ ( አነ ) በልዐተ ( ህታ )أكلتها.
በልዐክወ።أكلتها.
በልዐኮ ወጸገብኮ።أكلت و شبعت.
በልዐኮ፡ ሰቴኮ ወ ጭገርዬ ቀረጭኮ።أكلت، شربت وحلقت شعري.
በልዐኮ።أكلته.·اكلته.
በልዐወ::أكلوا.
በልዐዉ።أكلوه.
በልዐው።لقد أكلا.·لقد أكلوا.
በልዐየ።أكلها.·لقد أكلن.
በልዐያሁ።أكلنه.
በልዕ ዓሳ ትፈቴ?هل تحب أكل السمك؟
በሐር ሃድአት ህሌት።البحر هادئ.·انخفض مستوى البحر.
በሐር ምድት ህሌት።البحر هادئ.·انخفض مستوى البحر.
በሐር ርኢት ኢኮን።لم ترى البحر قط.
በሐር ተዐደ።عبر البحر.
በሐር ክሪት ህሌት።البحر هادئ.·انخفض مستوى البحر.
በሕል በል'ዬ።سامحني.·أتأسف.·أنا آسف.·سامحيني.·عفواً.·أنا متأسف.·انني آسفة.·أعذرني·أنا أعتذر
በረ አፍግሮ ለግማመት።أخرج القمامة!
በረ እንዴ ፈግር ረኤኩሁ ::رأيته خرج.·رأيته يخرج.
በረ እግል ትፍገር ተሐዜ ዲብ ለገብአ ልግበእ አካን፧هل تريد أن تخرج إلى مكان ما؟
በረ እግል እትጸበረከ ቱ።سأنتظر بالخارج.·سأنتظر في الخارج.
በረ እግል እትጸበረኪ ቱ።سأنتظرك بالخارج.
በረ ፍገር ምስልዬ።لنخرج.·تعالي معي إلى الخارج.·تعالَ معي إلى الخارج.
በረ ፍገር ምነ ቤቼ።اخرج من بيتي.
በረስ ጠምጠሙ ጥዑም ቱ።التين حلو المذاق.
በረድ እግል ልትቃጠር አንበተ።بدأ يتساقط الثلج.
በረድ እግል ሚ ጸዕደ ቱ።لماذا الثلج أبيض؟
በረድ ኩዱኑ ሀለ ደብር ፎጂ::كان جبل فوجي مغطى بالثلج.
በረድ ጸዕነ ቱ።الثلج أبيض.
በረድ ጽኑዕ ቱ።الجليد صلب
በረ።قفز.
በራ እግል እፍገር ቱ::سأخرج.
በራ ጌሰትخرجت.
በራበርኮከ?هل أيقظتك؟
በርሀት ሸምዕ እፈቴ።أحب ضوء الشموع.
በርሀት እሊ መብረሂ ትርድት ተ።ضوء هذا المصباح قوي.
በርሀት ወርሕ ሐዋኒት ህሌት።ضوء القمر خافت.·ضوء القمر ضعيف.
በርሀት ወርሕ ሐዋኒት ተ።ضوء القمر خافت.·ضوء القمر ضعيف.
በርሊን ዓስመት አልማንየ ተ።برلين هي عاصمة ألمانيا.
በርር።قفز.
በርሻኣابتسم !·ابتسمي !
በርቅ 2ይ በርቀ ::ضربت الصاعقة مجددا.
በርቅ ሀዱድ ልትቀደሙ።البرقُ يسبقُ الرعدَ
በርቅ መብዝሑ ወቅት ሀዱድ ልታሌ።يصاحب البرق الرعد عادة.
በርቅ መብዝሑ ወቅት ምስል ሀዱድ መጽእ።يصاحب البرق الرعد عادة.
በርቅ እርኤ ህሌኮ።أرى برقآ.
በርበር ሃምረት (ሓግለት) ተ።أمازيغيته ضعيفة.
በርበር ህግየ እብ ፋእደታ ተ እግልዬ።الأمازيغية لغة مفيدة بالنسبة لي.
በርበር ምን ቶም?من هم الأمازيغ؟
በርበር ምን አየ ማጽኣም ቶም?من أين أتى الأمازيغ؟
በርበር ሽልሕት ተ።أمازيغيته ضعيفة.
በርበር ተሃጌ።تكلم بالأمازيغية.
በርበር ትመሀረ።لقد درس الأمازيغية.·لقد علم الأمازيغية.
በርበር እትዐለም ህሌኮ።أتعلم الأمازيغية.·انا أتعلم الأمازيغية.
በርበር እግል ምህሮ ቀላል ተ።الأمازيغية سهلة للتعلم.
በርበር እግል ተዕሊም ቀላል ተ።الأمازيغيّة سهلة التعلم.·الأمازيغيّة سهلة للتّعلّم.
በርበር እግል ትድረስ ትቀድር።بإمكانِكَ تعلّم الأمازيغية.
በርበር እግል እትሃጌ ሐሬኮ።اخترتُ التكلم بالأمازيغية.
በርበር እግል እትዐለም ሐዜ ህሌኮ።أود أن أتعلم الأمازيغية.
በርበር እፈቴ::أحب الأمازيغية.
በርበር ክፋል ምንዬ ተ።الأمازيغية هي جزء مني.
በርበር ደረስኮ።درست الأمازيغية.
በርበር ደርሰ።لقد درس الأمازيغية.·لقد علم الأمازيغية.
በርጭቅ።ابصق.
በሰሚ።ابتسم !·ابتسمي !
በስ አርበዕ አምዕል ሀበኒ ::فقط امنحني أربعة أيام.
በስ ጊስነ ።غادرنا.·ذهبنا.·غادرنا للتو.·غادرنا بكل بساطة.
በቀጥ ሕማም ቀርበትቱ::الصدفية مرض جلدي.
በቅዳድ ዓስመት ዕራቅ ተ።بغداد هي عاصمة العراق.
በብ ፍቶሕ ኢይትሕደጉ?።لا تترك الباب مفتوحا.
በተን ያኒ ኢልትዓየር።ياني لا يشتم أبدا.
በተክኩሁ::قسمته.·قطعته.
በኑ ላቱ በኑ ቱ :ሰበቡ ምን ብዕዳም ፈርህ::كل من هُوَ وحيد، وحيد لأنه خائف من الآخرين.
በኑ እግል ልሳፍር ለዐጅቡ።يعجبه السفر لوحده.
በኒ ዘቤት ህተ.هي تشتري الخبز.
በናነ በልዐው።أكلن الموز.
በናነ እበልዕ።آكل الموز.
በናነ ጥዑም ቱ።الموز حلو.
በናነት በልዐኮ።أكلت موزة.
በናነት በን።عندهن موزة.
በናነት ብእነ።عندنا موزة.
በናነት እበለዕ ህሌኮ።آكل موزة.
በናና በልዐኮ።أكلت الموز.
በናይቱ ያኒ።ياني بناء.
በኔኩሀ።بنيتها.
በኔኮሃ።بنيتها.
በንኪ ሰርቀት።سرقت بنكا.·سرقت مصرفا.
በንኪ እት አየ ሀለ?أين المصرف؟
በንኪ ፍቱሕ ሀለ?هل البنك مفتوح؟·هل المصرف مفتوح؟
በንደቅየ መዲነት ግርም ተ።البندقية مدينة جميلة.
በንዴረትደ ርፍዕ።رفع العلم.·رفعت الراية.
በኖም እግል ልሽቀው ቱ።سيعملون لوحدهم.
በአስ እት ሐበት ኢነፍዕ።لن يفيد الشجار في شيء.
በአስ። ስقاتل.
በከ ምስለ።بكى معها
በከት ለሰኒ እት ልውዔ ሰምዐክዉ።لحسن الحظ سمعته يصرخ.
በከ።بكى.
በኪተት ሐቆ ሐቴ ሕምት ህሌት ።ممتاز!·رائع!·جيد!·هذا مقبول!
በኪታም ህሌክም?هل أنت بخير؟·هل أنت على ما يرام؟·هل كل شيء على ما يرام؟
በኪት ልግበእ እግልከ።تهانيّ!·تهانينا!·مبارك!·مبروك.·بالتوفيق.·أحسنت عملا!·ما شاء الله!·جيد
በኪት ልግበእ እግልኩም።تهانيّ!·تهانينا!·مبارك!·مبروك.·بالتوفيق.·أحسنت عملا!·ما شاء الله!·جيد
በኪት ልግበእ እግልኪ።تهانيّ!·تهانينا.·مبارك!·مبروك.·بالتوفيق.·أحسنت عملا!·ما شاء الله!·جيد
በኪት ሐቆ ሕሙም ኦሮት ነፈር ሕሙም ህለ።ممتاز!·رائع!·جيد!·هذا مقبول!
በኪት ዐለ።كان بخير.·كان جيدا.
በኪት!تحياتي!·تهانيّ!·تهانينا!·شكراً!·مبارك!·مبروك.·مرحبا!·ممتاز!·بالتوفيق.·بالتيسير!·رائع!·شكراً لك!·مذهل.·ياهو!·حصلت عليك! (+12 more)
በኪን ዓስመት ቸይነ ተ።بكين هي عاصمة الصين.
በኬ ህሌት::بدأت تبكي.
በኬት እምዬ።بكت أمي.
በኬት ወ አምነት።بكت و آمنت.·بكت و صدقت.
በኬት ወ አናብዐ ጀልመ።بكت حتى جفت دموعها.
በኬት ወ ኣመነት።بكت و آمنت.·بكت و صدقت.
በኬት።بكت.
በክቱ እንዴ አከ፡ ኢመጽአ።لسوء الحظ، لم يأتي.
በክቱ እኩይ ቱ ኢመጽአ።لسوء الحظ، لم يأتي.
በክቱን ሸዕተረየን ወአስክ አየ ጌሰ ኢለአምረ።هجرهن حظهن و لا يعلمن إلى أين ذهب.
በክት ሀበኒ!اعطني فرصة!·إعطني فُرصة.·اعطيني فرصة!·إعطيني فُرصة!
በክት ሀበኒ።اعطني فرصة!·إعطني فُرصة.·اعطيني فرصة!·إعطيني فُرصة!
በክት ለሰኒ ኢሞተ።لِحُسن الحظ أنهُ لم يمُت.
በክት ለእግ'ሉ ትረክብ ኢተአብድዩ እብ ዋጅብ ትነፋዕ እቡ::اغتنم الفرصة ولا تضيعها
በክት ርእየተ እግል ልሕለፈከ አለቡ።يجب عليك أن لا تفوت فرصة مشاهدتها.
በክት ሰኒ!بالتوفيق.·حظاً موفّقاً!·حظاً سعيداً
በክት አለቡ ኢመጽአ።لسوء الحظ، لم يأتي.
በክትኩም ሰኒ ቱ።أنتم محظوظون.
በክቶም ለሰኒ ኦሮት ኢተአዘ።لحسن الحظ لم يتأذ أحد.
በውبالتأكيد!
በዐለ ቀራር እንተ ኢኮን።هذا ليس شأنك.·لست أنت صاحب القرار.
በዐለ በለስ አስክ አዜ ዱሉይ ይሀለ።مربى التين ليس جاهزا بعد.
በዐለ እሊ መጥዐም ዚሪ ቱ።زيري هو صاحب هذا المطعم.
በዐለ ገራጅ ዚሪ ቱ።زيري هو صاحب المستودع.
በዐል ሕሽመት ግባእ::كُن مُحترماً.
በዐል ምርካብ እግል ትግባእ ተሐዜ ገብእ?هل تريد أن تصبح غنياً؟
በዐል ሰብር እግል ትግበእ ሀለ እከ።يجب عليك أن تكون صبوراً.·يجب عليك أن تكون أكثر صبراً.
በዐል ሰብር እግል ትግበእ ብእከ።يجب عليك أن تكون صبوراً.·يجب عليك أن تكون أكثر صبراً.
በዐል ሰብር ግበእ::اصبر.·تحلّى بالصّبر.
በዐል ሻመ አምሩ::أعرف صديقها.
በዐል ሻምዬ ሚ ትወዲ ህሌኪ?ماذا تفعلي حبيبتي؟·ماذا تفعل حبيبي
በዐል ሻምዬ ምን አውስትራልየ ተ ::صديقتي من أستراليا.
በዐል ሽቅል ዐቅድ ሽቅል ናይ ለሸቃላይ አትካረመዩ።أنهى صاحب العمل عقد عمل العامل.
በዐል በክት እንተ!كم أنتَ محظوظ!·كم أنتِ محظوظة!·يا لك من محظوظ!
በዐል በክት እንቲ!كم أنتَ محظوظ!·كم أنتِ محظوظة!·يا لك من محظوظ!
በዐል ብሶቱ ዐለ ዚሪ።كان زيري محظوظا.
በዐል ነፍዐት እግል ልግበእ እተምኔ።آمل أنه نافع.
በዐል አማናት ግበእ።كُن جدياً.
በዐል አማን ግበእ!استيقظ!·انهض!
በዐል አማን ግበእ።كُن جدياً.
በዐል አከይ ድስ!يا غبي!·يا أحمق!·يا حمار!·مغفل!·أبله·أحمق
በዐል ኢሴመ::يا غبي!·يا أحمق!·كسول.·مغفل!·أبله·أحمق
በዐል እለ ቤት ምን ቱ?من مالك هذا البيت؟·من يملك هذا المنزل؟
በዐል እሊ ሆቴል አናቱ።أنا صاحب هذا الفندق.
በዐል እሊ መጥዐም ዚሪ ቱ።زيري هو صاحب هذا المطعم.
በዐል ፍቲ ዕውር ቱ::الحب أعمى.·الحب لا يرى عيوباً.
በዐል'ለ በለስ አስክ አዜ ዱሉይ ይሀለ።مربى التين ليس جاهزا بعد.
በዐሰላማ!الوداع.·انتبه!·وداعا.·إلى اللقاء.·مع السلامة.·أراك لاحقًا!·أراك مجدداً.·سَفَر سَعِيد!·أراك في مابعد.·رحلة آمنة·رحلة سعيدة
በዪን’ዬ ሕደገኒ በረክ።من فضلك اتركني وحدي.
በይ:ዐገብኮ::آه، آسف.·آه، آسفة.
በይኑ በልዐ በይኑ ሞተ።من يأكل لوحده كمن يموت لوحده.
በይኑ እግል ልሳፍር ለዐጅቡ።يعجبه السفر لوحده.
በይኑ እግል ልሳፍር ፈቴ።يعجبه السفر لوحده.
በይንከ ኢትገብእ።لن تكون وحيدا.
በይንከ እግል ትንበር ኢትቀድር::لا تستطيع العيش وحدك.
በይንከ ይሐድገከ።لن أترككِ بمفركِ.
በይንኪ ምጽኢ።تعالَ وحدك.·تعالي بمفردك.·تعالَ بمفردك.
በይንዬ ለእትገሴ እቱ ገሌ ወቅት ለአትሐዜኒ ሀለ።أحتاج لبعض الوقت أجلس فيه لوحدي.
በይንዬ ኢትሕደገኒ።لا تتركني.·لا تتركني وحيدا.
በይንዬ እግል እጊስ ቱ።سأذهبُ منفردًا
በይንዬ ካልእ ላሊ እግል እትመዬ ይእቀድር።لا يمكنني قضاء ليلة أخرى لوحدي.
በይንዬ የዐልኮ።لم اكن وحيدة.·ما كنت وحيداً.
በደ ወ እሰሩ ኢትረአ።اختفى بلا أثر.·اختفى فلم يُرَ له أثر.
በደለዉ።استبدلوه.·لقد استبدلوه.
በደለዎ።استبدلوه.·لقد استبدلوه.
በደል መደርስነ መንደላይ ዐለ።كان مدرّسنا البديل شابّا.
በደል እሮባ እገይስ አምሪካ እግል እጊስ ቀረርኬ ::بدلاً من الذهاب إلى أوروبا, أنا قررت الذهاب إلى أمريكا.
በደል ግያስ እሮባ ግያስ አምሪካ ለሐይሰኒ ቤልኮ ::بدلاً من الذهاب إلى أوروبا, أنا قررت الذهاب إلى أمريكا.
በደልኩሙ?هل غيرتاه؟·هل غيرتنه؟·هل غيرتوه؟·هل غيرتموه؟
በደልካሁ፧هل غيرتاه؟·هل غيرتنه؟·هل غيرتوه؟·هل غيرتموه؟
በደርኩወ።سبقتها.
በደርኩዎ፥ ጀገርኩዎ።سبقته.
በደርክዉ።سبقته.
በደርኮከ።سبقتك.
በደንمقرف!·مقزز!
በዲር እቤለካተ!ألم أقل لك من قبل!·قلت لك ذلك من قبل!
በዲር እግል ሚ የአተሰልኩም ዲብዬ?لم لم تتّصل بي مسبّقا؟·لم لم تتّصلن بي مسبّقا؟·لم لم تتّصلوا بي مسبّقا؟
በዲር እግል ተክልሶ ዐላካكان ينبغي أن تكمله منذ وقت طويل.
በዲር ክል ሽእ ሰኒ ዐለ።كل شيء كان أفضل في الماضي.
በዲር ክል ሽእ ግሩም ዐለ።كل شيء كان أفضل في الماضي.
በዳሪት እግል አዋልድ! ሰልፍ እግል አውኪራት!السيدات أولاً.
በዳኒትمقرف!·مقزز!
በዳን!مقرف!·مقزز!
በድረዉ።سبقاه.·سبقوه.
በድረውኒ።سبقوني.
በድረያሁ።سبقاه.·سبقوه.
በድሪ መጽአኩም።أتيتم مبكرا.
በድሪ ቅነጽ።إنهض باكراً.
በድሪ በጽሐት።وصلت مبكرا.
በድሪ በጽሐኮ።وصلت مبكرا.
በድሪ በጽሐ።وصل مبكّرا.
በድሪ እግል ንጊስ ኢነሐዜ።لا نريد الذهاب مبكرا جدا.
በገስ!ابتعدي!·تحرّكِ.·أُخرج!·ابتعد!·لنذهب.·هيا بنا.·اخرج!·اذهب!·ارحل.·هيا !·ابتعد عني!·اخفض رأسك!·هيا لنذهب!·ابتعدي عني!·اخفضي رأسك! (+9 more)
በጠርኮ።توقفت.·وقفت.·قمت.·كانت واقفة.
በጠት ወልዬ ለመጣጢት ሕብረ ቢጪ ቱ።بطة إبني المطاطية لونها أصفر.
በጣጥስ እግል ልትዛቤ ቀድር።بإمكانه شراء البطاطا.
በጥረ::توقف.·قام.·نهض.·وقف.
በጥረት::قامت.·نهضت.·وقفت.·قمت.
በጥር ዐለ::كان واقفا.·كان متوقفا.
በጥር ዐለ፡ ለሀንከሳክስ ኢዐለ።كان واقفا، لا يتحرك.
በጥር ዐለ።كان واقفا.·كان متوقفا.
በጥ፣በል።اتّكئ.
በጸሕኮ።لقد وصلت.·ها قد وصلت.
በጽሐ ህቱ።لقد وصل.
በጽሐ ሳሚ።وصل سامي.
በጽሐት ቤልኩዉ።أخبرته بوصولها.·قلت له أنها وصلت.
በጽሐነ።لقد وصلنا.·ها قد وصلنا.
በጽሐና ::لقد وصلنا.·ها قد وصلنا.
በጽሐከ ሌጠ።لقد وصلتَ للتّو.
በጽሐከ በስ።لقد وصلتَ للتّو.
በጽሐኮ ሌጠ።وصلت للتوّ.·وصلت منذ لحظات.

← Back to search