Tigre Dictionaries · ትግረ → Arabic

Tigre–Arabic ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into Arabic.

Tigre (ትግረ)Arabic (العربية)
በጽሐኮ በስ።وصلت للتوّ.·وصلت منذ لحظات.
በጽሐኮ ቤለቱ።أخبرته بوصولها.·قلت له أنها وصلت.
በጽሐኮ።لقد وصلت.·وصلت.·ها قد وصلت.·وصلت إلى هنا.
በጽሐ።لقد وصل.
ቡሽ ለለብሉ ክል ዶል አመን ቱ።دائما ما يقول بوش الحقيقة.
ቡሽችክል ዶል አማን ልትሃጌ።دائما ما يقول بوش الحقيقة.
ቡተን መረ ዓቅል ቱ።بوتن ذكي جدا.
ቡተን መረ ዘኪ ቱ።بوتن ذكي جدا.
ቡተን መረ ፋህም ቱ።بوتن ذكي جدا.
ቡቱክ እተ እንተ: ህተ ኢኮን?أنتَ مفتونٌ بها أليس كذلك؟
ቡነን ሰተየ።شربن قهوتهن.
ቡን ለሐይስከ መለ ሻሂ?هل تفضل الشاي أم القهوة؟
ቡን ሐሰብካأريد أن أشرب فنجاناً من القهوة.
ቡን ሐዜ ህሌኮ።أحتاج لقهوة.·أحتاج للقهوة.
ቡን ሐዜ።أحتاج للقهوة!
ቡን ሕፍን እግል እስቴ እፈቴ።أحب القهوة ساخنة.·أحب شرب القهوة ساخنة.·أحب أن أشرب القهوة ساخنة
ቡን ሕፍን እፈቴ።أحب القهوة ساخنة.·أحب شرب القهوة ساخنة.·أحب أن أشرب القهوة ساخنة
ቡን መራር ስቴ።أشرب القهوة المرة.
ቡን ሰተኮشربت القهوة.·ቡን ሰቴኮ።
ቡን ተሐሬ ሚ ሻሂ?هل تفضل الشاي أم القهوة؟
ቡን ተአትሐዜኒ ህሌት።أحتاج لقهوة.·أحتاج للقهوة.
ቡን ተአትሐዜኒ።أحتاج للقهوة!
ቡን እሰቴ።أشرب القهوة.
ቡን እብ ሕፉነ እግል እስተየ እፈቴ።أحب القهوة ساخنة.·أحب شرب القهوة ساخنة.·أحب أن أشرب القهوة ساخنة
ቡን እንፈቴ።نحب القهوة.
ቡን እግል እውዴ ቱ።سأحضّر بعض القهوة.·سأعد قليلًا من القهوة·سأحضّر بعضاً من القهوة
ቡን ከአፎ እግል ትስተየ ትፈቴ፧كيف تحب أن تشرب قهوتك .
ቡን ካፍይት አለቡኒ::ليس هناك قهوة كافية.
ቡን ወሀብከነ፣ ቡን ዲብ ነሐዜ ቱ።أريد أن أشرب فنجاناً من القهوة.
ቡን ወዴኮ::أعددت القهوة.
ቡን ጀ'ረበ።جرب القهوة
ቡን ፈቱهن يحببن القهوة.
ቡን ፈቱ።يحبون القهوة.
ቡዙሕ ኢይትአቅመተኒ::كف عن التحديق.
ቡዙሕ ኢይትግነሐኒ::كف عن التحديق.
ቡዙሕ ጸንሐከ.هل انتظرت كثيرا؟
ቢል ለተለፍዝዮን አሽቀ።شغل بيل التلفاز.
ቢል ብዝሓም መሳኒት ብኡ።بيل لديه أصدقاء كثر.·لدى بيل الكثير من الأصحاب.·لدى بيل الكثير من الأصدقاء.
ቢል እብ ክልኤ ሰነት ምንዬ ለዐቤ።بيل أكبر مني بسنتين.
ቢል እት ጀፓን ዐለ::كان بيل في اليابان.
ቢረ ሰኔት ተ።البيرة جيدة.
ቢተር እት ሐበት አቡሁ ኢመስል።بيتر لا يشبه أباه في شيء.
ቢቲ ቄትላይት እምከ ተ።بيتي قتلت أمك.·بيتي قاتلة أمك.·أمك قتلتها بيتي.
ቢቲ እት ሰሪር ትመደደት።تمددت بيتي على السرير.
ቢካሶ ረሳም እሙር ቱ።بيكاسو رسام مشهور.·بيكاسو فنان مشهور.
ቢዮንሰን ጄይ-ዚን እግል ወለቶም ብሉ ኣይቪ ሰመወ።بيونسي و جاي زي سمّيا لابنتهما بلو أيفي.
ቢዲር እግል ሚ እግል ልጊስ ሐድገቱ?لماذا تركت ييدير يذهب؟
ባሉ ነስአት።لفتت بصره.
ባሉ ኢከረ።لم ينتبه.
ባሎናት ማይ መረ ረኪስ ቱ።البالونات المائيّة رخيصة جدّا.
ባሎንዬ ነቅዐ።انفقع بالوني!
ባሎንዬ ፈርገዐ።انفقع بالوني!
ባሕ!لا شيء!·لا!
ባሪስ ለጌስኮ አነ'ቱ::أنا من ذهبت إلى باريس.
ባሪስ ሐቴ ምነ እብ ብዝሔ ለልትበጽሐ መዳይን ዓለም ተ።باريس إحدى أكثر مدن العالم زيارةً.
ባርህ ምስተቅበል ብእከ።لديك مستقبل مشرق.·لديك مستقبل واعد.
ባርህ/ ዕውትممتاز!·رائع!·جيد!·هذا مقبول!
ባስ ለቀለጥ ትጸዐንኮ።ركبت الباص الخطأ.·صعدت إلى الحافلة الخطأ.
ባስ ትጸዐነው።ركبوا حافلة.
ባስ ትጸዐነ።ركب حافلة.
ባስ ትጸዐንኮ።ركبت حافلة.
ባስ ዚሪ በጽሐ።وصلت حافلة زيري.
ባስነ በጽሐ።وصلت حافلتنا.
ባስከዊት አብሸርነ።طبخنا بسكويتات.
ባስኬትቦል ንተልሄ።نلعب كرة السلة.
ባሽኩት አብሸለ::لقد طبخ حلوى.
ባቀት ሐሊብ ዛቤኮ ::اِشتريت زجاجتَي حليب.
ባቡረ ሐልፈየ።فاتها قطارها.
ባቡር ቀየርኮ።غيرت القطار.
ባቡር ትጸዐንኮ።ركبت القطار.
ባቡር ዐረግኮ::ركبت القطار.
ባብ ለሽቃቅ ምን ሐዲስ ትፈተሐ።انفتح باب الحمام من جديد.
ባብ ለ’ሓፍለት ፊትሑ።انفتح باب الحافلة.
ባብ ሐማም ምን ጀዲድ ፈተሐ።انفتح باب الحمام من جديد.
ባብ ተላጀት ዶል ፈትሐኮ ትፋሐት ወድቀት።وقعت تفاحة عندما فتحت باب الثلاجة.
ባብ ኢሀለلا يوجد باب.
ባብ ኢትፍተሕ።لا تفتح الباب.
ባብ ክም ፈትሕ ወድክዉ።جعلته يفتح الباب.·دفعته إلى فتح الباب.·أرغمته أن يفتح الباب.
ባብ ክሰት።افتحوا الباب.
ባብ ገፍትኖ::أغلق الباب.·أقفل الباب!·أَغْلِقِي الباب!
ባብለ ሐማም ምን ሐዲስ ትፈተሐ።انفتح باب الحمام من جديد.
ባብለ ተላጀት ክም ፈትሐኮ ትፋሐት ወድቀት።وقعت تفاحة عندما فتحت باب الثلاجة.
ባብከ ሸግጥأقفل الأبواب.
ባቦም ገፍለው።قفلوا بابهم.
ባተከዉ።شوهاه.·شوهوه.
ባተክካሆም እግልነ።قطعتهم لنا.
ባኒ ተአበሽል ህሌት?هل تخبز خبز؟·هل تخبزي خبز؟
ባኒ እተ ፍርም እግል ተአብሽሉ ትቀድር።يمكنك خبز الخبز في الفرن.
ባኒ ዛቤ ::أشتري الخبز.
ባናት ጸሓይ ትሩድ ቱ።أشعة الشمس قوية.
ባንከት ሰረቅኮ/ ሰርቀት።سرقت بنكا.·سرقت مصرفا.
ባንኪ ሰረቅኮ::سرقت بنكا.·سرقت مصرفا.
ባንክ ሰርቀት።سرقت بنكا.·سرقت مصرفا.
ባንክ ፍትሕ ሀለ።هل البنك مفتوح؟·هل المصرف مفتوح؟
ባንኮክ ዐሲመት ተይላንድ ተ::بانكوك هي عاصمة تايلاند.
ባኪ ኢኮን።لم يبكي.
ባክረት በን።عندهن زورق.·عندهن قارب.·لديهن زورق.·لديهن قارب.
ባክረት በአን።عندهن زورق.·عندهن قارب.·لديهن زورق.·لديهن قارب.
ባክዬ ሀለ ህቱ ::هو عندي.·عندي ذلك.
ባውለ እት ከሺነት አቡሀ እግል ትስዴ ሀለ እግለ።يتوجب على باولا أن تساعدَ أباها في المطبخ.
ባየ ሐወጅበ አትሳኔት።بايا قامت بعمل حاجبيها.
ባዲስ ርያደት ፈቴ ክሱሰን ኩረት እግር።باديس يحب الرياضة وخاصة كرة القدم.
ባጥረት ተ፡ ኢትትሐረክ።بقيت واقفة، لا تتحرك.
ባጥረት ዐለት።توقفت.·وقفت.·كانت واقفة.
ቤለቱ።أخبرته.·أخبرتها.·قالت له.
ቤለት።قالت.
ቤለወ።أخبروها.·قالوا لها.
ቤለዉ።أخبروه.·قالوا له.
ቤለ።لقد قال.
ቤል ምን ቦብ ወለዐል እግል ልስዔ ቀድር።باستطاعة بيل أن يركض أسرع من بوب.
ቤልኩሀأخبرتها.·قلت لها
ቤልክወ።أخبرتها.·قلت لها.
ቤሮ እብ ግፍሒናሀ ሳልሳይት ድወል ግብለት አምሪከ ተ ሐቆ ብራዚል ወ አርጀንቲን።بيرو هي ثالث دول أمريكا الجنوبية مساحةً بعد البرازيل والأرجنتين.
ቤስቦል ተልሄነ።لعبنا البيسبول.
ቤተ እብ ሻፍግ ረፋፍዐት::رتبت غرفتها بسرعة.·نظفت غرفتها بسرعة.·نظفت غرفتها في عجلة.
ቤተ እግል ንርከበ ቱ መስለከ?هل تعتقد أننا سنجد بيتها؟
ቤተር፡ ጂን ፈቴ።بيتر يحب جين.
ቤተን ወድቀት።انهار منزلهن.
ቤተን ፈቴኮሀ።أعجبني منزلهن.
ቤተዲመ ጽሪት ወ ውግኒት’ተ።دائماً ما تبقي غرفتها نظيفة.·تحافظ على غرفتها مرتبة دوماً.
ቤቱ ሀገት።انهار منزله.
ቤቱ ሐዳስ ተ።منزله حديث.
ቤቱ ባካተ ገበይ ተ።بيته عبر الشارع.
ቤቱ ንኢሽ ተ ወ ቀዲመት ተ።بيته صغيرٌ، وكذلك قديمٌ·بيته صغير، زدْ على أنّه قديم أيضاً
ቤቱ እለ ተ።هذا بيته.·هذا بيتها.·هذا منزله.·هذا منزلهم.·هذا هو منزله.
ቤቱ እበ ገበይ ተ።بيته عبر الشارع.
ቤቱ እብ ሕምሰ አልፍ ዶላር አዝበየ::باع منزله بخمسين ألف دولار.
ቤቱ እብ ድዋር ዕጨይ ከለየ።بنى سِياجاً حول بيته.·بنى سِياجاً خشبياً حول بيته.
ቤቱ እብ ጨነጪት ምልእት ተ።منزله مملوء بالذباب.
ቤቱ ወድቀት።انهار منزله.
ቤቱ ጀዲደት ተ።منزله حديث.
ቤቱ ጽልምትት ዐለት።كان بيته مظلماً.
ቤቲ ሕላይ ክላሲኪ ትፈቴ።تحب بتي الموسيقى الكلاسيكية.
ቤቲ እምከ ቀትለት::بيتي قتلت أمك.·بيتي قاتلة أمك.·أمك قتلتها بيتي.
ቤቲ እምከ ቃትለት ተ ::بيتي قتلت أمك.·بيتي قاتلة أمك.·أمك قتلتها بيتي.
ቤቲ እምካ ቀትለት።قتلت بتي أمه.·بيتي قتلت أمك.·قتلت بتي أمها.·بيتي قاتلة أمك.·أمك قتلتها بيتي.
ቤትمنزل!·كيف يُكتب "بيت" بالعربية؟
ቤት ህለኮ ዐርፍأنا مستريح في المنزل.·أنا آخذ قسطا من الراحة في المنزل.
ቤት ህሌት እልዬ::عندي بيت.·عندي منزل.·أملك منزلا.
ቤት ለህለ ቡ፥من هنا؟
ቤት ለገዲመት፡ ምን በነየ?البيت القديم, من بناه?
ቤት ለገዲመት፡ ምን ነድቀየ?البيت القديم, من بناه?
ቤት ሕዜ።فتشوا المنزل.
ቤት መናድ ሰነት 1906 ትበኔት።بُني منزل منّاد عام 1906.
ቤት ሚ ዶል በጽሐከ?في أي وقت وصلت المنزل؟
ቤት ማሌ በጽሐኮ።وَصَلْتُ إِلَى ٱلْمَنْزِلِ بِٱلْأَمْسِ.
ቤት ምህሮ ለአቤ ዐለ::هو يكره المدرسة.·كانت تكره المدرسة.·لم يكن يحب المدرسة.
ቤት ምህሮ ሐደግነ::غادرنا المدرسة.
ቤት ምህሮ ሐደግኮ::غادر المدرسة.·غادرت المدرسة.
ቤት ምህሮ ሐድገ::غادر المدرسة.·غادرت المدرسة.
ቤት ምህሮ ሐድገት::غادر المدرسة.·غادرت المدرسة.
ቤት ምህሮ ሐድገው::غادروا المدرسة.
ቤት ምህሮ ምግበይት ደረጀት እትሰፍለል::افتقد المدرسة الإعدادية.
ቤት ምህሮ ተአቤ ዐለት::كانت تكره المدرسة.
ቤት ምህሮ አቤኮ::لقد كَرِهتُ المَدرَسَة.
ቤት ምህሮ አቤኮ።لقد كَرِهتُ المَدرَسَة.
ቤት ምህሮ አትመመት። ለመድረሰት ገፍለት።انتهت الدراسة.
ቤት ምህሮ አክሰለተኒ::الدراسة مملة.·المدرسة مملة.
ቤት ምህሮ እፈቴ::أحب المدرسة.
ቤት ምህሮ ይእፈቴ።لا أحب المدرسة.
ቤት ምህሮ ደብአት::انتهت الدراسة.
ቤት ምህሮ ግርም ተ!المدرسة ممتازة!
ቤት ምህሮዬ እፈቴ::أحب المدرسة.
ቤት ምህቶነ ነደት።اِحترقت مدرستنا.
ቤት ምን ዕጨይ ሸቄኮ።بنت منزلا من خشب.
ቤት ምጠእ።ادخل.·تفضل بالدخول.·إذهب إلى الدار.·تعال إلى منزلي.·أدخل·تعال إلى الداخل
ቤት ምጸእ።ادخل.·تفضل بالدخول.·إذهب إلى الدار.·تعال إلى منزلي.·أدخل·تعال إلى الداخل
ቤት ሰሚ መረ ዐባይተ ዎሮ እናስ እግል ለአንድፈ።إنّ منزل سامي كبير بالنّسبة لرجل واحد كي ينظّفه.
ቤት ሳሚ ሱብርት ዐለት።كان منزل سامي محطّما.
ቤት ሳሚ ተማተሞት እሲት ለአትሐዝየ ሀለ።يحتاج بيت سامي إلى لمسة امرأة.
ቤት ሳሚ ትነድድ ህሌት አዜ።منزل سامي يحترق الآن.
ቤት ሳሚ ናይ ወለት አንስ ትምታመት ለአትሐዝዩ።يحتاج بيت سامي إلى لمسة امرأة.
ቤት ሳሚ ዐባይ ተ።منزل سامي كبير.
ቤት ብእዬ::عندي بيت.·عندي منزل.·أملك منزلا.
ቤት ብዬ።عندي بيت.·عندي منزل.
ቤት ቪለት ተሐዜ?هل تحتاج فيلا؟
ቤት ነብረ ድብእት ህሌት።المطعم مغلق.
ቤት ነዐ።ادخل.·تفضل بالدخول.·إذهب إلى الدار.·تعال إلى منزلي.·أدخل·تعال إلى الداخل
ቤት ንኢሽ ተ።البيت صغير.
ቤት አፍረሰ።دمر منزلا.
ቤት እመልክ።عندي منزل.·أملك منزلا.
ቤት እብ እገሩ ጌሰ::ذهب للمنزل علي رجله.
ቤት እንዴ ደንገርኮ በጽሐኮ።وصلت المنزل متأخرًا.
ቤት እንገይስ ህሌነ።نحن ذاهبون إلى المنزل.
ቤት እግል ኢጊስ ህሌት እግልዬ::يجب أن أذهب إلي المنزل.
ቤት እግል እትዛቤ ሐዜ ህሌኮ::أريد أن أشتري منزلًا
ቤት ክምሰል መጽአ ምስል ቶም እግል እትሃጌ ሐዜ ህሌኮ።سوف اتكلم مع توم عندما يصل المنزل
ቤት ዚሪ እት አርብዒናት በኔት።بني منزل زيري في الأربعينيات.
ቤት ዚሪ እት አርብዒናት ነደቀት።بني منزل زيري في الأربعينيات.
ቤት ዜሪ ህጅርት ዐለት ::كان منزل زيري مهجورا.
ቤት ያኒ ፈርሰት::انهار منزل ياني.
ቤት ደመረ።دمر منزلا.
ቤት ጊስ።ادخل.·تفضل بالدخول.·إذهب إلى الدار.·تعال إلى منزلي.·أدخل·تعال إلى الداخل
ቤት ጥነሕ።ابق في البيت.
ቤት ጽነሕ።ابق في البيت.
ቤት ፈትሽ።فتشوا المنزل.
ቤት'ቼ ምነ መድረሰት ቅሩብ ተ።منزِلي قريب من المدرسة.·بيتي بالقُرب من المدرسة.
ቤት.منزل!·كيف يُكتب "بيت" بالعربية؟
ቤትቼ ምጸአት ኢትትረሰዕلا تنسى أن تأتي إلى بيتي.
ቤትነ ሀገት።انهار منزلنا.
ቤትነ በክለ መድረሴት ታ.منزِلي قريب من المدرسة.·بيتي بالقُرب من المدرسة.
ቤትነ ወድቀት።انهار منزلنا.
ቤትነ ፈርሰት።انهار منزلنا.
ቤትከ ለሐዳስ ዐጅበተከ፧هل أعجبك بيتك الجديد؟
ቤትከ ሕደግ።غادِر منزلك.
ቤትከ ሕፍን እግል ትግበእ ሓፍዝ እተ።حافظ على دفئ منزلك.
ቤትከ ምን ቤቼ እብ ሰለስ መረት ተዐቤ።بيتك أكبر من بيتي ثلاث مرات.·منزلك أكبر من منزلي بثلاث مرات.
ቤትከ ምን ቤቼ እብ ሰለስ ዶል ተዐቤ።بيتك أكبر من بيتي ثلاث مرات.·منزلك أكبر من منزلي بثلاث مرات.
ቤትከ ሰኔት ተ።ما أروع منزلك!
ቤትከ አስነዮት ተሐዜ ህሌትبيتك يحتاج لإصلاح.
ቤትከ አንድፈ::نظف غرفتك.·نظفي غرفتكِ.
ቤትከ አጽርየ::نظف غرفتك.·نظفي غرفتكِ.
ቤትከ እት አየ ህሌት።أين هو منزلك؟
ቤትከ እግል ተአዝብየ ዲቡ ቱ፧هل ستبيعه بيتك؟·هل ستبيع منزلك له؟
ቤትከ እግል ተአዝብየ'ቱ ገብእ?هل ستبيعه بيتك؟·هل ستبيع منزلك له؟
ቤትከ ዳፍአት እግል ትግበእ ሓፍዝ እተ።حافظ على دفئ منزلك.
ቤትከ ፋርግ።غادِر منزلك.
ቤትከለሐዳስ ፈቴካሀ፧هل أعجبك بيتك الجديد؟
ቤት። ምርበዐት።منزل!·كيف يُكتب "بيت" بالعربية؟
ቤቶም እት ዕዳገ ከረወ::عرضوا منزلهم للبيع.
ቤቶም እግል ትዘቤ ዐርደወ::عرضوا منزلهم للبيع.
ቤቶም ወድቀት።انهار منزلهم.
ቤቼ ሃድአት ወ ነዲፈት ተ።شقتي هادئة ونظيفة.
ቤቼ ሩፍ አለቡ።بيتي ليس لديه سقف.
ቤቼ ሰግፍ አለቡ።بيتي ليس لديه سقف.
ቤቼ ቅሩብ መድረሰት ተ።منزِلي قريب من المدرسة.·بيتي بالقُرب من المدرسة.
ቤቼ ነዐ::تعال إلى منزلي.
ቤቼ ኖጊስ ወለ ቤትከ፧هل نذهب عندى أم عندك ؟·هل نذهب إلى بيتي أم إلى بيتك ؟
ቤቼ እተ ደብር ተ።منزلي في الجبل.
ቤቼ ዐባይ ተ።منزلي كبير.
ቤቼ ዐጅበቱ።أعجبته غرفتي.
ቤቼ ዐጅበት ቱ።أعجبته غرفتي.
ቤቼ ጨፈረ መውገፍ ተ።بيتي قريب من المحطة.
ቤጭ በለዕነ።اكلنا بيض.
ብለሱ እቼأعيده إلي.
ብለሱ ዲብዬ።أعيده إلي.
ብለስكلمني!·تكلم!
ብለስ እዬ።أجبني.
ብለዐከ ትረድ።شكرا لك يا يوبا، أنا فهمت كل ما قلته.
ብለዕ ለእለ ተሐዜ።كُلْ ما تريد.·كُلي ما تريدين.
ብለዕ አትመምኮ።أنهيت الأكل.
ብለዕ አክለስኮ።أنهيت الأكل.
ብለዕ አዪ ሓጀት ለትፈትየ።كُلْ ما تريد.·كُلي ما تريدين.
ብለዕ እግል ትንበር ወኢትንበር እግል ትብለዕ።كل لتعيش ولا تعش لتأكل.
ብለዕ ወ ስቴ ኩሉ ለተሐዝዩ።كل و إشرب كل ما تريده.
ብለዕ!كلي!·اذهب للأكل.·كل!
ብለዕዬ እነዝም ህሌኮ።إني أتبع حمية.·إنني أتبع حمية.
ብለዕ።كلي!·كل!
ብሉዘት ቀየሕ ወ ስርዋን ጸዕደ ትለብስ ዐለት።كانت تلبس بلوزة حمراء وتنورة بيضاء
ብሊስከ ምስል ናይ ቶም ቃርኑ።قارن اجابتك مع توم
ብላል መድረሰት ጌሰ::ذهب بلال إلى المدرسة.
ብላል ምን ከረም ረይም።بلال أطول من كرم.
ብላሽ!اللعنة!·تبا !·يا خسارة!·يا للأسف!·أطلق النار!·براز - روث
ብላሽ።اللعنة!
ብላዕ ምስል። ምስል ብልዑ።كلا معا.·كلن معا.·كلوا معا.
ብላዕ ስጋكل اللحم.
ብልትكلي!·كل!
ብልዐ!كلي!·كل!
ብልዐኒ! ሉሸኒ! ወሐጠኒ! ደርግመኒ!كلنني!·كلوني!·كلني!
ብልዒ!كلي!·كل!
ብልዓ።كلي!·كل!
ብልዖ!كلي!·كل!
ብልዮን ነፈር እንግሊሽ ልትሃገው።مليار شخص يتكلمون الإنجليزية.·يبلغ متحدّثي اللغة الإنجليزية مليار نسمة.
ብሕል ለእብለካቡ ምስምሰ አለብዬ:ምስል ከራይ በልዐኮ ወምስል ተላይ በኬኮ::لا يوجد كيف أسامحك , أكلت مع الذئب و بكيت مع الراعي.
ብሕል በለ'ዬ።سامحني.·أتأسف.·أنا آسف.·سامحيني.·عفواً.·أنا متأسف.·انني آسفة.·أعذرني·أنا أعتذر
ብሕል በሉ'ዬ።سامحني.·أتأسف.·أنا آسف.·سامحيني.·عفواً.·أنا متأسف.·انني آسفة.·أعذرني·أنا أعتذر
ብሕል በሊ እዬ!اعذرني!·اعذريني!·عن إذنك!·لو سمحت!
ብሕል በሊ'ዬ።سامحني.·أتأسف.·أنا آسف.·سامحيني.·عفواً.·أنا متأسف.·انني آسفة.·أعذرني·أنا أعتذر
ብሕል በል እዬ!اعذرني!·اعذريني!·عن إذنك!·لو سمحت!
ብሕል በሎ እዬ::اعذرني!·سامحني.·اعذريني!·سامحوني!·عن إذنك!·لو سمحت!
ብሕል እብለከ!اعذرني!·سامحني!·اعذريني!·سامحنني!·سامحوني!·عفواً.·عن إذنك!·لو سمحت!·أعذرني
ብሕል እብለኪ!اعذرني!·سامحني!·اعذريني!·سامحنني!·سامحوني!·عفواً.·عن إذنك!·لو سمحت!·أعذرني
ብሕል እብል እግለ ኢረይሐት።المعذره على الإزعاج.
ብሕል እብል እግልከ:ጸገም አለቡ ሑዬ::سامحتك, لاشيئ عليه ياأخي.
ብሕል እግል ቲበል መጸአት::أجئت لتطلب السماح؟
ብሕል እግል ቲበሎ እግልዬቱ?هل ستسامحونني؟
ብሕል! ያኒ።آسف يا ياني.
ብሕል።أتأسف.·أنا آسف.·عفواً.·أنا متأسف.·انني آسفة.·أعذرني
ብሕል፧عفوا ؟
ብሩኖ ሰልመ።نجى برونو.
ብሩኖ ቤት አጽቡሐት ጋነሐ።تفقّد برونو المطبخ.
ብሩኖ ነጀ።نجى برونو.
ብሩኖ እግል ልሸነቅ ቱ።سيشنق برونو.
ብሩኖ ደሐነ።نجى برونو.
ብሩድ ወጽልመት ዐለ።كان باردا ومظلما.
ብሩድ።توقف عن الكلام
ብራቁ ዐለ።كان فارغا.
ብራቁ ገብአ።تعرى.·خلع ملابسه.·نزع ملابسه.
ብራይን ምስል ኬት መድረሰት ጌሰው::براين ذهب إلى المدرسة مع كيت.·ذهب براين إلى المدرسة مع كيت.·ذهب براين مع كيت إلى المدرسة.
ብርሃን እሊ መብረሂ ትሩድ ቱ።ضوء هذا المصباح قوي.
ብርሽእ በሊ።ابتسم !·ابتسمي !
ብርትካነት ሀበኒ።أعطني برتقالة.
ብርትካነት ሀቢኒ።أعطني برتقالة.
ብርትካነት ቡ።عنده برتقالة.·عنده شجرة برتقال.
ብርትካን ትፈቴ?هل تحب البرتقال؟
ብርንቶ ህሌኮ። ዱሉይ ህሌኮ።أنا جاهز.·إني جاهز.·أنا جاهزة.·أنا مستعد.·إني جاهزة.·كنت جاهزا.·أنا مستعدة.·أنا جاهز تقريباً.
ብርከ እርኤ ሕደገኒ።دعني أرى ركبتك.
ብርኪ እርኤ ሕደጊኒ።دعني أرى ركبتك.
ብርክዬ ሀሴኮ።أذيت ركبتي.
ብርክዬ ተሐመኒ።الم ركبتي.·ركبتي تؤلمني.
ብርክዬ ተአመጸኒ ህሌት።الم ركبتي.·ركبتي تؤلمني.
ብርክዬ ተአመጸኒ።الم ركبتي.·ركبتي تؤلمني.
ብርክዬ ትሃሴት።الم ركبتي.·ركبتي تؤلمني.
ብርክዬ ትወጀዐኒ ህሌት።الم ركبتي.·ركبتي تؤلمني.
ብርክዬ ደም ጀልሕ ህሌት።ركبتي تنزف.
ብርድ ሰኒ ድቁብ ህለ::إن الجو قارس.·الجو بارد جداً.
ብርድ ይእቀድር።لا أتحمل البرد.
ብርጅ ከሊፈ:እትሊ እዋን እሊ ዲብ ዐለም ለትወቀለት ሮሻን'ቱ::برج خليفة يعد حالياً أطول ناطحة سحاب في العالم.
ብርጅ ኸሊፈ እት ዐለም ለትወቀለት ሮሻንተ::برج خليفة يعد حالياً أطول ناطحة سحاب في العالم.
ብሮስ መልህየቱ ዶል ሐድገቱ ቀድባን ዐለ፡ ላኪን እብ ሻፋግ ትረሰዐ።كان بروس غضبانًا حين تركته خليلته، لكنه سرعان ما نسي الأمر.
ብሮትስ፡ እንተ ከማን?حتى أنتَ يا بروتوس؟·بروتس ، أنْتَ أيضْاً؟
ብሮኖ ቃሎት ብዕደት እግል ልስመዕ ጸንሐ።انتظر برونو كي يسمع ضجة أخرى.
ብሮኖ አስክ ሰመ ገንሐ።نظر برونو إلى السماء.
ብሮኖ አስክ ዐስተር አቅመተ።نظر برونو إلى السماء.
ብሮኖ ካልእ ዶል አስክ ለዐል ገንሐ።نظر برونو على الأعلى مجددا.
ብስምለህ፡ ምን እለ እሲት ጅንን ሕጀበኒ።بسم الله, إحمني من هذه المرأة المجنونة!
ብሶተ ሰዕመ።قبل جبهتها.
ብሽክሌታከ ሰኒ ክብድት ተ።دراجتك ثقيلة جدا.
ብሽክሌታዬ ብለስ እግልዬ::أعد لي دراجتي.
ብቁዕ መስልيبدو أنك ذكي.
ብቆት ለበራሪት እት ሞት 200 ትሰበበ።تسبب حادث الطيران ذلك بوفاة 200 شخص.
ብቆት ለይለ ለለአምር ፋድል ሌጠ ዐለ::كان فاضل الوحيد الذي كان يعلم ما حدث لليلى.
ብቆት ምን ሰነት ዲብ ሰነት እት ዘይድ መጽእ ህሌት::تزداد الحوادث سنةً بعد سنة.·تزداد الحوادث يوماً بعد يوم.
ብቆት ምን ዮም እት ዮም ወስክ ህሌት::تزداد الحوادث سنةً بعد سنة.·تزداد الحوادث يوماً بعد يوم.
ብቆት ሳደፈት።حصل حادث.
ብቆት ጀሬት።وقع حادث.·وقع الضرر.
ብተክ።اقطع.
ብትር ተሀየበ/ በዐል ወቀይ ገብአ፡أُعينَ.
ብትር እግል ሀበከቱ::سأقدم لك مهمة.
ብኑ ሐድግክዉ።هنأته.·تركته و شأنه.
ብንበት ቤትነ ማይ ገሌታይ ትክዔ ህሌት::صنبور منزلنا يسرب قليل من المياه.
ብእሰ 2004 ሞተ።توفي زوجها عام 2004.
ብእሰ መደርስ ቱ።زوجها مدرس.
ብእሰ ምን ቱ?من هو زوجها؟
ብእሰ አስክ እንሰር ቲለየ።تبعها زوجها إلى هنا.
ብእሰ ኢትፈትዩ።لم تحب زوجها.
ብእሰ እተ ወቅቱ በልሰ።أجاب زوجها فورا.
ብእሰ ፖሊስ ቱ።زوجها شرطي.
ብእስ ዐጂብ ብዬ።لديّ زوج عجيب.
ብእስኪ እግል ተኧፍርሒ ትፈቲ፡ አማንዬ ቱ?تحبين أن تسعدي زوجك، أليس كذلك؟
ብእስዬ እግል አስእል ብቼ።عليّ أن أخبر زوجي.
ብእስዬ እግል አስእል ብእዬ።عليّ أن أخبر زوجي.
ብእሼ መብሽላይ ማህር ቱ።زوجي طباخ ماهر.
ብእሼ ሪሚ ምኑ።ابتعدي عن زوجي.
ብእሼ እግል አስእል ብዬ።عليّ أن أخبر زوجي.
ብካይ በጥረው ምኑ።لقد توقفوا عن البكاء.
ብካይ አሰብዴት::بدأت تبكي.
ብካይ አሰተብደ።بدأ يبكي.
ብካይ አተላሌት።واصلَت البكاء.
ብካይ አንስ።النساء يبكين.
ብካይ ፋእደት አለቡ፡ ለሰመዐከ አለቡ።لا فائدة من البكاء، فلن يسمعك أحد.
ብካይ ፋእደት አለቡ፡ ኦሮት ኢሰመከ።لا فائدة من البكاء، فلن يسمعك أحد.
ብኬ።ابكي.
ብክትነ እት ዐውቴ ሐጪር ሀለ።فرصتنا في الفوز ضئيلة.
ብዕራይ ለሐርሰዩ ሐረስክን።حرثتن ما حرث الثور.
ብዕራይ ለሕርሰዩ ሐረስነ።حرثنا ما حرث الثور.
ብዕደት ሱረት ረከብከ፧هل وجدت صورة أخرى؟
ብዕደት ቃነት ውዴ።غير القناة!
ብዕዳም እግል ልትጠወሮ ለኢለሐዜ ሀለ።هناك من لا يريد أن يرى الآخرين يتطورون.
ብዕድ ለእብሎ ሓጀት አለብዬ።ليس لدي شيء آخر أقوله.
ብዕድ መንበር ንሰእ።خذ الكرسي الآخر.
ብዕድ ሚ ቤለው?ماذا قالوا أيضا؟
ብዕድ ሰሐብ።إسحب الآخر
ብዙሕ ሀለ ለነተፍግ ዲቡ።هناك الكثير ما يمكننا الإتفاق عليه.
ብዙሕ ሀመት ኢቲዴ።لا تقلق كثيرا.
ብዙሕ ህለ እግል ንሰማመዕ ዲቡ ለእንቀድር።هناك الكثير ما يمكننا الإتفاق عليه.
ብዙሕ ህሉግ ዐለ።كان قلقا للغاية.
ብዙሕ ለሐሹመ::يحترمها الكثير.
ብዙሕ ለእሸቅዩ ሽቅል ሀለ እግልዬ።لدي الكثير لأفعله.·لدي الكثير من العمل لأنجزهُ.·لدي الكثير من الأشياء لأفعلها.
ብዙሕ ሐቆ በልዐከ ሕዉዝ እግል ትግበእ ቱ።إذا أكلت كثيراً، ستصبح سميناً.·إذا أكلت كثيرًا فإنك تصير سمينًا.
ብዙሕ ሐቆ በልዐከ ገዚፍ እግል ትግበእ ቱ።إذا أكلت كثيراً، ستصبح سميناً.·إذا أكلت كثيرًا فإنك تصير سمينًا.
ብዙሕ ሐቆ ትጸበርኮ ሰብርዬ ሐግል።أفقد صبري عندما أنتظر طويلًا.
ብዙሕ ሐቆ ጸበርኮ ሰብርዬ እስእን።أفقد صبري عندما أنتظر طويلًا.
ብዙሕ ሐዘንኮ።حزنت كثيرا.
ብዙሕ ሐጥሽ ህሌኮ።أعطس كثيراً.
ብዙሕ መልህያም አለበ።ليس لديها الكثير من الأصدقاء.
ብዙሕ መልህያም እግል ለሀሉ እግልዬ እተምኔ።يا ليتني عندي أصدقاء كثر.
ብዙሕ መሓብር ምን ቤጽሐት:ህግየ ትርክ ለልትሃገው ረኤኮ::لقد رأيت مجموعة من السياح الذين يتكلمون التركية .
ብዙሕ መሳንዕ ጀዲደት ፈትሐት።فُتحت الكثير من المصانع الجديدة.
ብዙሕ መታክል ሓለፈት።لقد مرَّت بالكثير من الصعوبات.·لقد واجهَت الكثير من الصعوبات.
ብዙሕ መዐልማት ዐለየ እግልነ፡كانت لديّ الكثير من المدرّسات.
ብዙሕ መደርሳት ዐለየ እግልነ፡كانت لديّ الكثير من المدرّسات.
ብዙሕ ማይ ስቴ::اشرب الكثير من الماء
ብዙሕ ምን ኢትበልዕ ለሐይሰከ።من الأفضل لك ألّا تأكل كثيراً.·من الأفضل أن لا تُكثر من الأكل.
ብዙሕ ሰሌ::ادعُ أكثر.·صلّي أكثر.
ብዙሕ ሰሐቅኩ።ضحكتم كثيرا.
ብዙሕ ሰሐቅኮ።ضحكتَ كثيرا.
ብዙሕ ሰምዐኮ እብከ።سمعت الكثير عنك.·لقد سمعت الكثير عنك
ብዙሕ ሰቴከ?هل شربت كثيرا؟
ብዙሕ ሰቴከ።لقد شربت كثيرا.
ብዙሕ ሰኖታት ሐልፈ።لقد مضت سنوات طويلة.
ብዙሕ ሽቅል ልታኬነ ህለ::بات ينتظرنا الكثير من العمل.
ብዙሕ ቀለጥ ወዴከ።لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء.
ብዙሕ ቀርአነ።قرأن كثيرا.
ብዙሕ ቀርአነ። የም ለአለቡ ቀርአነ።قرأن كثيرا.
ብዙሕ ቀርአኮ።قرأت كثيراً.
ብዙሕ ቀድረት ሀለ እግለ።لديها الكثير من القدرات.
ብዙሕ ቅረእ።قرأ كثيرا.·طالع كثيرا.
ብዙሕ ቡን::أكثر من القهوة, من فضلك.
ብዙሕ ተሃጌ።تكلم أكثر.·قل المزيد.
ብዙሕ ተአከርኮ የሀው ጠር?هل تأخّرت كثيرا يا رفاق؟
ብዙሕ ተዐለምኮ ምንከ።تعلمت الكثير منك.
ብዙሕ ተዐለምኮ።حفظت واحدا.·حفظت واحدة.·تعلمت المزيد.
ብዙሕ ተዐብ ሰበብኮ እግሉ።لقد سببت له الكثير من المتاعب.
ብዙሕ ታምም ሕስቦታት ከተብነ።كتبنا الكثير من الجمل.
ብዙሕ ታምም ሕስቦታት ከተብከም።لقد كتبتم الكثير من الجمل.
ብዙሕ ታምም ሕስቦታት ከተብኩም።لقد كتبتم الكثير من الجمل.
ብዙሕ ታምም ሕስቦታት ከተብኮ።كتبت الكثير من الجمل.
ብዙሕ ታምም ሕስቦታት ከትበው።كتبوا الكثير من الجمل.
ብዙሕ ታምም ሕስቦታት ከትበየ።كتبن الكثير من الجمل.
ብዙሕ ታምም ሕስቦታት ከትበ።كتب الكثير من الجمل.
ብዙሕ ታኬናሁ።انتظرناه طويلا.
ብዙሕ ታጅር ዐለ ልትበሀል።يقال أنه كان غنيا جدا.
ብዙሕ ትሰሐቅኩ።ضحكتم كثيرا.
ብዙሕ ትሰሐቅኮ።ضحكتُ كثيرا.
ብዙሕ ትሰፍለልኮከ!افتقدتك كثيراً!·لكم اشتقت إليك!
ብዙሕ ትሰፍለልኮከ።اشتقت إليك كثيرا.·لقد افتقدتك كثيراً.·أنا مشتاق إليك جداً.
ብዙሕ ትሰፍለልኮኪ።اشتقت إليك كثيرا.·لقد افتقدتك كثيراً.·أنا مشتاق إليك جداً.
ብዙሕ ትሸቂ?هل تعمل كثيرا؟·هل تعملين كثيرا؟
ብዙሕ ትቀየረ ምንለ እክር መረትتغير كثيرًا منذ المرة الأخيرة.
ብዙሕ ትታኬናሁ (ትጸበርናሁ)።انتظرناه طويلا.
ብዙሕ ትጸበርናሁ።انتظرناه طويلا.
ብዙሕ ትጸበርኩዉ።انتظرته طويلا.
ብዙሕ ትፈጀዐት::خافت كثيرا.·هي خائفة كثيرا.
ብዙሕ ትፋገዕነ።تسلينا كثيراً.·أمضينا وقتاً ممتعاً جداً.
ብዙሕ ነብረ እግል ተሀሌ እግልነ ቱ።سوف يكون عندنا الكثير من الطعام.
ብዙሕ ናይ ፈድወት ወቅት ዐለ እግሉ።كان لديه الكثير من أوقات الفراغ.
ብዙሕ አምር ብእከ ምስል ኮምፒተራት፡ ሰኒ ህሌኮ?لديك خبرة واسعة مع الحواسيب، أليس كذلك؟
ብዙሕ አስቴተነ ::لقد شربتن كثيرا.
ብዙሕ አስእለነ።أخبرنا أكثر
ብዙሕ አስእለኒ።أخبرني المزيد
ብዙሕ አክትበት ቅርኣን ከትበ።كتب العديد من الكتب عن القرآن.
ብዙሕ አውቄ::أعمل كثيرا.
ብዙሕ አዳም ምን መስተቅበል ፈርሆ።كثير من الأشخاص خائفون من المستقبل.
ብዙሕ ኢትስቴ።لا تشرب كثيرا.
ብዙሕ ኢትብለዕ፡لا تأكل كثيرًا.
ብዙሕ ኢጸንሐ።لم يبقى طويلا.
ብዙሕ ኢጸንሕኒ::ليس باقٍ لفترة طويلة.
ብዙሕ እሙር እግል እውዴከ ሐዜ ይህሌኮ።لا أريد أن أجعلك أكثر شهرة.
ብዙሕ እሸቄ።أعمل كثيرا.
ብዙሕ እቀርእ።أقرأ كثيرا.·أطالع كثيرا.
ብዙሕ እንዴ ኢትጸንሕ መንበሮሁ እት ዐለት ወነብረት አቅበለት::سرعان ما عادت الحياة إلى مجراها.
ብዙሕ እንዴ ኢጸንሕ ሐዮቱ እት ንቡር አቅበለት::سرعان ما عادت الحياة إلى مجراها.
ብዙሕ እግል ንፍሀም አንበትነ፡بدأنا نفهم أكثر.
ብዙሕ እግል እሰፍለለከ ቱ።سأفتقدك كثيرًا.
ብዙሕ እግል እሰፍለለኪ ቱ።سأفتقدك كثيرًا.
ብዙሕ እግል እሽቄ አለብዬ።يجب عليّ ألّا اعمل كثيرًا.
ብዙሕ እግል እድረስ ቱ።سأدرس كثيرا.
ብዙሕ እፈትየ።أحبها كثيرا.
ብዙሕ ወቅት ሀለ እግልነ።لدينا الكثير من الوقت.
ብዙሕ ወቅት ለአት ሐዜ ህሌኮ፡ ዋጅብ መድረሰቼ እግል አትምም ።أحتاج لمزيد من الوقت لأنجز فروضي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي المدرسي.
ብዙሕ ወቅት ምስል ሐልቼ እግል እጽነሕ ሐዜ ህሌኮ።أودّ أن أقضي المزيد من الوقت مع عمّتي.·أودّ أن أمضي المزيد من الوقت مع خالتي.
ብዙሕ ወቅት ነብረ ጥዕም እግል አንያብ እኪት ተ ልትበሀል።كثيراً ما يقال أن الحلويات مضرة بالأسنان.
ብዙሕ ወቅት አለብዬ ምስልከ እግል እትሃጌ ።لَيسَ لَديَّ المَزيدُ مِنَ الوقتِ للتَّحَدُثِ مَعَكَ
ብዙሕ ዋን እግል ልጽነሕ ኢኮን።ليس باقٍ لفترة طويلة.
ብዙሕ ዐጅበተኒ።أعجبني كثيرا.·أعجبتني كثيرا.
ብዙሕ ዓጅበ ህሌከ።إنّها معجبة بك كثيرا.
ብዙሕ ዲብ ዋልዴንከ ኢትተንከብ።لا تعتمد على والديك كثيراً.
ብዙሕ ዶል ሕበር እንበልዕ።كثيراً ما نأكل معاً.
ብዙሕ ዶል ምስል እንበልዕ።كثيراً ما نأكل معاً.
ብዙሕ ጊስነ።مشينا كثيرا.
ብዙሕ ጌስነ። ብዙሕ ሄረርነ።مشينا كثيرا.
ብዙሕ ጸንሐናሁ።انتظرناه طويلا.
ብዙሕ ፈርሀት።خافت كثيرا.·هي خائفة كثيرا.
ብዙሕ ፈቴክወ።أعجبني كثيرا.·أعجبتني كثيرا.
ብዙሕ።كثيرًا!·بكثرة!·أكثر!
ብዝሓም ለሐሹመ::يحترمها الكثير.
ብዝሓም ለአሕተሩመ።يحترمها الكثير.
ብዝሓም መልህያም ብእዬ።لدي الكثير من الأصدقاء.·عَنْدِي أَصْدِقَاء كُثُرْ
ብዝሓም መሳኒት ብዲብኩም::لديكم الكثير من الأصدقاء.
ብዝሓም ምን ስካን ድወል ምውዳቅ ጸሓይ ፡ ርእየት ረግስ ሰብ ምፍጋር ጸሓይ ፈቱ።كثير من سكان الدوّل الغربية يحبون مشاهدة الرقص الشرقي.
ብዝሓም ምን ስካን ድወል አሮበ ወአሜሪከ ረግስ ሰብ ምፍጋር ጸሓይ እግል ልርአው ፈቱ።كثير من سكان الدوّل الغربية يحبون مشاهدة الرقص الشرقي.
ብዝሓም ምን ሸቃለ ሳሚ ሙስልሚን ዐለው።كان العديد من عمّال سامي مسلمون.
ብዝሓም ስያሕዪን ህለው ዲበ መዲነት አምዕለ በጠለት።هنالك العديد من السياح في المدينة في العطل .
ብዝሓም ደረሰ እት ጃምዐት እግል ልእተው ለሐዙ ህለው።يرغب عدد كبير من الطلاب بدخول الجامعة.
ብዝሓት መሳኒት ብዲበን::لهن الكثير من الصديقات.
ብዝሔት መልህያት በአን።لهن الكثير من الصديقات.
ብዞሕ መዕነት ብዲበ እለ ኪልመት።هذه الكلمة تعني لها الكثير.
ብዞሕ በኬት።بكت كثيرا.
ብዞሕ ጌስ’ና።مشينا كثيرا.
ብያኖ እግል ትዝበጥ ቀድር።بإمكانها العزف على البيانو.
ብዬትሮ ሽባክ ደብአ ወ መኪነቱ ደወረ ወትበገሰ።أغلق بييترو النافذة و انطلق.
ብይንዬ እት አነ እግል እሙት ኢሐዜ።لا أريد أن أموت وحيدة.
ብዮንግያንግ ዓስመት ቅብለት ኮርየ ተ።بيونغيانغ هي عاصمة كوريا الشمالية.
ብደል እምስክ አሮበ ግያስ፡ አነ አስክ አምሪከ እግል እጊስ ቀረርኮ።بدلاً من الذهاب إلى أوروبا, أنا قررت الذهاب إلى أمريكا.
ብዲር እሱኡለ ዐልኮ ::سبق أن أخبرتها.
ብድሪ መጽአት::أتت مبكرا.·جاءت مبكرا.
ብጉዕ ርሰም እግልዬ።ارسم لي خروفاً!
ብግዕት ርሰሚ እግልዬ።ارسم لي خروفاً!
ብጠርاستيقظ!·توقف !·أوقف ذلك.·اسكت!·انهض!·هذا يكفي.·يكفي!·كفى.·قف!·لا تفعل ذلك!·لا تفعلي ذلك!·انهض من سريرك!·لا تفعلوا ذلك!·أوقفه·إنتظر
ብጠር ምን ሽቅል።أوقف العمل.·أوقفا العمل.·أوقفن العمل.·أوقفوا العمل.·كفن عن العمل.·كفّ عن العمل.·كفّا عن العمل.·توقّف عن العمل.·كفّوا عن العمل.·توقّفا عن العمل.·توقّفن عن العمل.·توقّفوا عن العمل.
ብጠር ቤልክዉ።قلت له أن يتوقف.
ብጠር!استيقظ!·توقف !·انهض!·قف!·انهض من سريرك!
ብጠር::توقف !·أوقف ذلك.·قف!·أوقفه
ብጠር፡ አምቦራይ፡ ቀሲ፡ ተኪል።توقف !·قف!·أوقفه
ብጠር፡ አው ጠልገት እግል እልከፍ ቱ።توقف وإلا سأطلق النار.
ብጠር።انهض.·قف!
ብጠር፥ አምቦሬ፥ ትከል።استيقظ!·توقف !·انهض!·قف!·انهض من سريرك!·إنتظر
ብጠሮ ምን ሽቅል።أوقف العمل.·أوقفا العمل.·أوقفن العمل.·أوقفوا العمل.·كفن عن العمل.·كفّ عن العمل.·كفّا عن العمل.·توقّف عن العمل.·كفّوا عن العمل.·توقّفا عن العمل.·توقّفن عن العمل.·توقّفوا عن العمل.
ብጣሩ በልዕ።يأكل واقفا.

← Back to search