| አስክ ኬን ጊስ አዜ። | إذهب إلى هناك الآن. |
| አስክ ኬን ጋይስ ይአምር። | لم أذهب إلى هناك قط. |
| አስክ ኬን ጋይስ ይአነ። | لم أذهب إلى هناك قط. |
| አስክ ክዮቶ ክልኤ ዶል ጊስኮ። | ذهبت إلى كيوتو مرتين. |
| አስክ ዋልዴነ ጀዋብ ረዪም ከትበት። | كتبت رسالة طويلة إلى والديها. |
| አስክ ዐስር ዕደድ። | عد الي عشرة. |
| አስክ ዐድ። | إلى القرية. |
| አስክ ዕንታተ ነቤዕ ትሰሐቀት። | ضَحِكَت حتى امتلأت عيناها بالدموع. |
| አስክ ዮም ሳክባም ህሌነ። | لا زلنا نيام ليومنا هذا. |
| አስክ ዮም እንሰክብ ህሌነ። | لا زلنا نيام ليومنا هذا. |
| አስክ ደብዐት ጊስኮ። | ذهبت إلى الغابة. |
| አስክ ድካን ታሌከኒ? | هلا رافقتني إلى المتجر؟·هلا أتيت معي إلى المتجر؟ |
| አስክ ድካን ጊስከ ምስልዬ? | هلا رافقتني إلى المتجر؟·هلا أتيت معي إلى المتجر؟ |
| አስክ ድካን ጊስ። | أذهب إلى المتجر.·اذهب إلى الدكان. |
| አስክ ድካን ጌስከ? | هل ذهبت إلى المتجر؟·هل ذهبت إلى المحلّ؟ |
| አስክ ድጌ። | إلى القرية. |
| አስክ ዶር ለሓምሳይ ትከረ። | نزلت إلى الطابق الخامس. |
| አስክ ጀራዲን ጊስ። | اذهب إلى البستان. |
| አስክ ጀርመን ሚዶል እግል ትግዐዝ ቱ? | متى ستنتقل إلى ألمانيا؟ |
| አስክ ጀርመን እግል ትጊስ ተሐዜ ህሌከ? | هل تريد الذهاب إلى ألمانيا؟ |
| አስክ ጀርመን እግል ትጊስ ተሐዜ? | هل تريد الذهاب إلى ألمانيا؟ |
| አስክ ጀርመን እግል እንፈር ቱ። | سأُحَلِق إلى المانيا. |
| አስክ ጀዛይር ዐድመየ:: | دعاها إلى الجزائر. |
| አስክ ጃምዕ ገይስ ሀለ። | هو في طريقه إلى المسجد. |
| አስክ ጃፓል እግል እጊስ ሐዜ ህሌኮ። | أريد الذهاب إلى اليابان.·أريد أن أذهب إلى اليابان. |
| አስክ ጃፓን እግል እጊስ ሐዜ ህሌኮ። | أريد الذهاب إلى اليابان.·أريد أن أذهب إلى اليابان. |
| አስክ ጅወ እግል ትእቴ ተሐዜ ህሌከ? | هل ترغب بالدخول؟·هل تود أن تأتي بالداخِل؟ |
| አስክ ገርሀት ሳሚ ንስአኒ። | خذني إلى مزرعة سامي. |
| አስክ ገበይ መድረሰት ሐብረኒ። | دلني على الطريق إلى المدرسة. |
| አስክ ገጽ ቶም ግነሕ። | أنظر إلى وجه توم. |
| አስክ ግረ ኢትግነሕ። | لا تنظر للخلف. |
| አስክ ግንራሪብ በሐር እግል እጊስ ቱ። | سأذهب إلی الشاطئ.·ساذهب إلى الشاطئ. |
| አስክ ግዳም | لنخرج.·تعالي معي إلى الخارج.·تعالَ معي إلى الخارج. |
| አስክ ጥልያን ጊስነ :: | ذهبن إلى إيطاليا. |
| አስክ ጭገር ያኒ ግነሕ። | انظر إلى شعر ياني. |
| አስክ ፓሪስ ፈጅር እግል ልብጸሕ ቱ። | سوف يصل الى باريس غداً. |
| አስክ'ለ መዲነት እግል ነዐቅብል ቱ። | سنعود إلى البلدة. |
| አስክ'ለ አካን ጌሰው። | ذهبوا إلى المحطة. |
| አስክለ ሐፍለት ናይ ቶም ትገይስ፧ | أستذهب إلى حفلة توم؟ |
| አስክለ ሕክምነ ጌሰየ። | ذهبن إلى العيادة. |
| አስክለ ሰቡረት ትበገስ። | اذهب إلى السبورة.·اذهبي إلى السبورة. |
| አስክለ እስብዳልየት ለነስአኮሀ አናቱ። | أنا أخذتها إلي المستشفي. |
| አስክለ ዶል ለሕግነት ረኤኮ ሁልግት የዐልኮ። | كنت هادئا حتى رأيت الحقنةَ |
| አስክለ ገበይ ሐብረኒ? | يمكنك تدلني على الطريق؟·هل يمكنك ان تريني الطريق؟ |
| አስክለ ገበይ:ገበይ ራትዐት ዲኮን እግለ እልከ ለተአትሐርቅ መርበይ ኢትምረሐነ:: | اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّين . |
| አስክዬ እንዴ ትወለበት ብርሽእ ትቤ:: | نظرت إلي و ابتسمت. |
| አስክዬ ግነሕ። | انظر إلي. |
| አስወ ሕላየት ለአሸቁ ህለው? | أية أغنية يبثونها؟ |
| አስወ ሳዐት ትሰክብ? | متى تنام؟·أي ساعة تنام؟·متى تنام في العادة؟·متى تخلد إلى النوم عادةً؟ |
| አስወ ተ ለትፈትየ ጅምለት? | ما هي جملتك المفضلة؟·ما هي أكثر جملة تفضل؟·ما هي الجملة التي تفضلها ؟·ما هي الجُمل التي تفضلها ؟·ما هي أكثر جملة محببة إلى قلبك؟ |
| አስዉ ሔልያይ ቀባእሊ ትፈቴ? | أي مطرب قبايلي تحب؟ |
| አስዉ ቱ ለጀዲድ? | أيهما هو الجديد |
| አስዉ ክፋል ተርጀመ። | أي جزء ترجم؟ |
| አስዉ ደረሳይ ፈግረ? | أيّ طالب خرج؟ |
| አስዉ ጀፈር ተሐሩ? | أي جانب تختارونه؟ |
| አስዉ ጀፈር ተሐሬ? | أي جانب تخترنه؟ |
| አስዉ ጀፈር እግል ትሕረው ቱ? | أي جانب ستخترنه؟ |
| አሸርኮ እቱ። | أشرت إليه. |
| አሸርኮ ዲቡ። | أشرت إليه. |
| አሻይር ስካብ ብዲቡ። | تظاهر بالنوم.·تظاهر بأنه نائم. |
| አሻይት ስካብ አርአ። | تظاهر بالنوم.·تظاهر بأنه نائم. |
| አሽቄተኒ። | وظفتني.·لقد استعملتموني. |
| አሽቄቱ። | وظفته.·استخدمته.·استعملته.·جعلته يعمل. |
| አሽከርዉ። | أصابوه.·جرحوه.·ضربوه.·جرحوا مشاعره. |
| አሽከዕክዎም። | خدعتهم. |
| አሽዋቅ ክሰቶ ዐይብኩም! | افتح النوافذ، من فضلك.·افتحي النوافذ، من فضلك.·افتحا النوافذ، من فضلكما.·افتحن النوافذ، من فضلكنّ.·افتحوا النوافذ، من فضلكم. |
| አሽዐሊለት ጸብጠተከ። | اقشعر جسمك.·اعترتك قشعريرة. |
| አሽዱገ ቀይሐ:: | إحمر وجهها. |
| አቀለዓ /ኣአቀለዓት (እግል በሂመት) | توقف !·قف! |
| አቅለለዉ። | سهلاه.·سهلوه. |
| አቅለለዩ። | سهلاه.·سهلوه. |
| አቅለጠውኒ። | غلطنني.·غلطوني. |
| አቅለጠውከ። | قمن بتغليطك.·قاموا بتغليطك. |
| አቅለጤከ። | لقد لقد قام بتغليطك. |
| አቅለጥከኒ። | غلطتني.·غلطتنني.·غلطني.·غلطتموني. |
| አቅለጥኮከ። | لقد غلطتك. |
| አቅሕሞ ምን ሐሸራት ተ። | النمل من الحشرات. |
| አቅሕሞ ስከር ትፈቴ። | النمل يحب السكر. |
| አቅሕሞ በለስ ትፈቴ። | النمل يحب التين. |
| አቅመተ:: | لقد نظر.·نظر. |
| አቅመቴኒ። | انظر إلي. |
| አቅመትኩሀ:: | نظرت إليها.·الجو حار جدا اليوم. |
| አቅመትኩሀ። | نظرت إليها.·الجو حار جدا اليوم. |
| አቅመትኮዎም። | رأيتهم. |
| አቅመቶት! | أنظرِ.·انظر. |
| አቅምተኒ | انظر إلي.·انظرن إلي.·انظروا إلي. |
| አቅምት አነ እግል እለ ከእፎ ከምሰል እውድየ :: | انظر كيف أقوم بذلك |
| አቅምት ከእፎ ከምሰል እወድየ አነ:: | انظر كيف أقوم بذلك |
| አቅምት:: | انظر. |
| አቅምት። | أنظرِ. |
| አቅበለት። | رجعت.·عادت.·عادت إلى هنا. |
| አቅበልነ ዲበ ከሺነት። | عدنا إلى المطبخ. |
| አቅበልነ። | عدنا.·أنا في البيت.·لقد عدت إلى البيت |
| አቅበልኮ አስክ አልጄርየ። | رجعت إلى الجزائر.·عُدتُ إلى الجزائر. |
| አቅበልኮ። | لقد عدت.·عدت. |
| አቅነጻ | أيقظها.·أيقظنها.·أيقظوها. |
| አቅንጸ:: | أيقظها.·أيقظنها.·أيقظوها. |
| አበ ልሳለመኒ። | رفض ان يصافحني |
| አበ ሰምዕ። | لم يستمع.·لم يكن في الاستماع. |
| አበርኩም እንቱም. | أنت كبيرٌ في السن. |
| አበርዬ በሊ። | كرر ورائي.·كرري ورائي.·كرروا ورائي. |
| አበንኪ ዐልኪ? | هل أنت وحدك؟ |
| አበንካ ዐልካ? | هل أنت وحدك؟ |
| አበዉ። | كرهوه.·هم يكرهونه. |
| አበው እት ሕርያን ትርብየት ውላዶም አወላይ ሐቅ ቦም። | للآباء الحق الأول في اختيار نوع تربية أولادهم. |
| አበውነ ምን አጅል ሕርየት አልጀዛእር ሓረበው። | قاتل آباؤنا من أجل استقلال الجزائر. |
| አበውነ ምን አጅል ሕርየት አልጀዛእር ቃተለው። | قاتل آباؤنا من أجل استقلال الجزائر. |
| አበዎም ለሞተው አጀኒት የታይም ልትበሀሎ። | يُسمى الأطفال الذين فقدوا أولياءهم"يتامى". |
| አቡ ካቶ እግል ልግበእ ዕድም አተ። | قرر أن يصبح قاضيا.·قرر أن يصبح محامياً |
| አቡ ዘቢ ዓስመት ኢማራት ተ። | أبو ظبي هي عاصمة الإمارات العربية المتحدة. |
| አቡሀ መሳዕድ ቱ። | أبوه مساعد.·أبوها مساعد. |
| አቡሀ እስላም ኢፈቴ። | أبوها يكره المسلمين. |
| አቡሀ እት አልጀዛእር ሞተ። | مات أبوها في الجزائر. |
| አቡሁ መሳዕድ ቱ። | أبوه مساعد.·أبوها مساعد. |
| አቡሁ መስል። | يشبه أباه. |
| አቡሁ ማል ብዙሕ እውሩሱ ዐለ :: | وكان قد ورث من أبيه أموالا كثيرة. |
| አቡሁ ምን ቱ ህተ ተአምር። | هي تعلم من هو أبوه. |
| አቡሁ ተአሚሩ? | هل تعرف أباه؟·هل تعرفين أباه؟ |
| አቡሁ ተአምሩ? | هل تعرف أباه؟·هل تعرفين أباه؟ |
| አቡሁ ተአምር? | هل تعرف أباه؟·هل تعرفين أباه؟ |
| አቡነ አስክ ሹቅል እብ መኪነት ገይስ :: | والدنا يذهب الي العمل بالسيارة. |
| አቡከ ሑ አቡከ እት አየ ነብር? | أين يسكن عمك؟·أين يعيش عمك؟·أين يسكن خالك؟·أين يعيش خالك؟ |
| አቡከ ሑ አቡከ ዐረብየቱ እግል ትሰውግ ሰምሐ እግልከ? | هل سمح لك عمك أن تقود سيارته؟ |
| አቡከ ሕሙም ሀለ። | أبوك مريض. |
| አቡከ መሪድ ሀለ። | أبوك مريض. |
| አቡከ መን ክምቱ እግል ለአስእለከ ለቀድር ነፈር የሀለ። | لا أحد بإمكانه أن يخبرك من هو ابوك. |
| አቡከ ሚ ጀረ እግሉ? | ما به أبوك؟ |
| አቡከ ሚ ገብአ? | ما به أبوك؟ |
| አቡከ ረዪም ቱ። | أبوك طويل القامة. |
| አቡከ ረያም ብጥረቱ ቱ። | أبوك طويل القامة. |
| አቡከ አምጽእ። | أحضر والدك |
| አቡከ እግል እርከብ ሐዜ ህሌኬ :: | اريد لقاء والدك |
| አቡከ ከፎ ሀለ? | كيف حال أبيك؟ |
| አቡኩም ለአማን አስአሉ። | أخبروا والدكم الحقيقة. |
| አቡክን ሕሙም ሀለ። | والدكن مريض. |
| አቡየ ታጅር ቱ | أبي غني |
| አቡየ ንኡሽቱ | أبي شاب. |
| አቡየ እፈቴ. | أنا أحب أبي·أنا أحب أمي |
| አቡየ ፒዘት ፈቴ | أبي يحب البيتزا. |
| አቡዬ ለማህየቱ ናይለ ወርሕ እብ ቅርዐ እት እዴ እምዬ ከርየ። | أبي يعطي أمي كل راتبه الشهري. |
| አቡዬ ላኬኒ። | نادني أبي. |
| አቡዬ ልታኬኒ ህለ. | الوالد ينتظر. |
| አቡዬ ልታኬኒ ህለ:: | الوالد ينتظر. |
| አቡዬ ልጸበረኒ ሀለ. | الوالد ينتظر. |
| አቡዬ ሑ አቡዬ ቀደም ሰነት ሞተ። | مات عمي منذ سنة. |
| አቡዬ ሑ አቡዬ ቱ። | عمي هو أخو أبي. |
| አቡዬ ሑ አቡዬ እት ጃምዐት እንግሊሽ ደርስ። | يدرس عمي الإنجليزية في الجامعة. |
| አቡዬ ሑ አቡዬ እግል ልርኤኒ መጽአ። | أتی عمي لرؤيتي.·قدم عمي لرؤيتي. |
| አቡዬ ሑ አቡዬ እግል ርእየቼ መጽአ። | أتی عمي لرؤيتي.·قدم عمي لرؤيتي. |
| አቡዬ መምህር ቱ። | أبي مدرّس. |
| አቡዬ መንደላይ ቱ። | أبي شاب. |
| አቡዬ ማህየት ወርሑ ክለ እምዬ ለሀይበ። | أبي يعطي أمي كل راتبه الشهري. |
| አቡዬ ሳዐት ግርም ሀቤኒ። | أعطاني أبي ساعةً حلوة. |
| አቡዬ ሴድያይ ቱ። | أبي مساعد. |
| አቡዬ ስብር አለቡ። | والدي قليل الصّبر. |
| አቡዬ ቀባእሊ ቱ። | أبي قبائلي. |
| አቡዬ ቀደም ክልኤ ሰነት ሞተ። | توفي أبي قبل عامين. |
| አቡዬ ቀደም ክልኤ ሰነት ትረሐመ። | توفي أبي قبل عامين. |
| አቡዬ ተአምሩ፧ | أتعرف والدي؟ |
| አቡዬ ታጅር ቱ። | أبي غني |
| አቡዬ ትላኬኒ። | نادني أبي. |
| አቡዬ ትም በል ቤሌኒ። | أمرني أبي أن أسكت. |
| አቡዬ ትም እግል እበል አዘዜኒ። | أمرني أبي أن أسكت. |
| አቡዬ አምር። | أعرف أبي. |
| አቡዬ አስክ ቸይነ እግል ልጊስ ቱ። | أبي ذاهبٌ إلى الصين.·أبي سوف يذهب إلى الصين. |
| አቡዬ አስክ ቸይነ ጌሰ። | ذهب أبي إلى الصين.·سافر أبي إلى الصين.·لقد ذهب أبي إلى الصين. |
| አቡዬ አስክ ቻይነ ሳፈረ። | ذهب أبي إلى الصين.·سافر أبي إلى الصين.·لقد ذهب أبي إلى الصين. |
| አቡዬ አስክ ቻይነ እግል ልጊስ ቱ። | أبي ذاهبٌ إلى الصين.·أبي سوف يذهب إلى الصين. |
| አቡዬ አስክ ቻይነ ገዕዘ። | ذهب أبي إلى الصين.·سافر أبي إلى الصين.·لقد ذهب أبي إلى الصين. |
| አቡዬ አስክ ቻይነ ጌሰ። | ذهب أبي إلى الصين.·سافر أبي إلى الصين.·لقد ذهب أبي إلى الصين. |
| አቡዬ አዜ ክታብ ቀርእ የሀለ። | أبي لا يقرأ كتاباً الآن. |
| አቡዬ እለ ዕጨት አምዕል ለእለ ትወለድኮ ሸትለየ። | غرس أبي هذه الشجرة في اليوم الذي ولدت فيه. |
| አቡዬ እለ ዕጨት አምዕል ለእለ ትወለድኮ ሻትለ ቱ። | غرس أبي هذه الشجرة في اليوم الذي ولدت فيه. |
| አቡዬ እስታዝ ቱ። | أبي مدرّس. |
| አቡዬ እብ ሰብብ ሰረጣን ሞተ። | مات أبي بسبب السرطان. |
| አቡዬ እት በንኪ ሸቄ። | أبي يعمل في مصرف. |
| አቡዬ እት ባንኪ ሸቄ። | أبي يعمل في مصرف. |
| አቡዬ እት ቤት ስልብት ነብር። | أبي يسكن في بيت مغتصب.·أبي ساكن في منزل محتلّ. |
| አቡዬ እት ቤት ኢሀለ። | أبي ليس في المنزل. |
| አቡዬ እናስ ትሩድ እግል ልግበእ ሐዘ። | أبي اعتاد أن يكون رجلاً قوياً.·والدي اعتاد أن يكون رجلاً قوياً. |
| አቡዬ እግል ልዛብጠኒ ቱ ክመ አድግ ዛብጠ። | سجلدني أبي كما يُجلد الحمار. |
| አቡዬ እግል እርኤ መጽአኮ። | جئتُ لرؤية والدي. |
| አቡዬ ክል ዮም አስቡሕ አስክ ሽቅሉ እብ ገበይ ባስ ገይስ። | أبي يذهب إلى عمله كل صباح عن طريق الباص. |
| አቡዬ ወ እምዬ ሐንቴ ዕጨት ግሱያም ዐለው። | كان أبي وأمي جالسين تحت شجرةٍ. |
| አቡዬ ወሬዘ ቱ። | أبي شاب. |
| አቡዬ ዘብጤኒ። | ضربني أبي. |
| አቡዬ ዲብ እምዬ ከልጠ ወዲብዬ። | والدي يخطئ لي والدتي |
| አቡዬ ጌም ሀቤኒ። | أعطاني أبي لعبةً. |
| አቡዬ ጸንነሐኒ ሀለ. | الوالد ينتظر. |
| አባሪት ገብአት። | أصبحَتْ عجوزة. |
| አባዬ ፈለልኮ:: | غلبت العدو.·تغلبت على العدو. |
| አባይ አለብዬ። | ليس لي أعداء |
| አባይ አባዬ መልሀዬ ቱ። | عدوّ العدوّ صديق.·عدوّ عدوّي صديقي. |
| አባይ አባይ መልሀይ ቱ። | عدوّ العدوّ صديق.·عدوّ عدوّي صديقي. |
| አባይ እግል ልሽአገከ ኢትሕደጉ:: | لا تترك العدو يقترب. |
| አባይ እግል ልቅረበከ ኢትእዘም ምኑ:: | لا تترك العدو يقترب. |
| አባይከ ኣምር ወ ነፍስከ ኣምር። | إعرف عدوك وإعرف نفسك. |
| አቤ | مرحباً.·بالتأكيد.·نعم.·صحيح |
| አቤ! | هذا صحيح.·نعم.·صحيح |
| አቤቱ። | رفضته. |
| አቤት:: | قالت لا.·رفضت. |
| አቤት። | قالت لا.·رفضت. |
| አቤነ። | رفضنا. |
| አቤኮ | لا!·ليس |
| አቤኮ ትቤ። | قالت لا.·رفضت. |
| አቤኮ! | لا!·ليس |
| አቤኮ? | أليس كذلك؟·لا!·ليس |
| አቤ። | مرحباً.·حسناً.·هذا صحيح.·نعم!·صحيح |
| አብ ሪመ ስጅን ለኣተ ዚሪ ቱ። | زيري هو من وضع أب ريمة في السجن. |
| አብ ሪመ እት ስጅን ለኣተ ዚሪ ቱ። | زيري هو من وضع أب ريمة في السجن. |
| አብ ሳሚ ምን ቱ? | من هو أب سامي؟ |
| አብ አለብዬ። | ليس لديّ أب. |
| አብ እሊ ኢትሻቀሊኒ | لا تقلق!·لا تقلق بشأن ذلك. |
| አብ እሊ ኢትሻቀልኒ | لا تقلق!·لا تقلق بشأن ذلك. |
| አብ ወለ ወልዱ እብ ድግማን ምስል ሸቁ ህለው። | الأب و الإبن يعملان معا مجدّدا. |
| አብ ዳቪድ ሐቴ እሲት ለዐድም ዐለ። | كان أب دافيد يواعد امرأة. |
| አብሀጅካሁ። | هددته. |
| አብሐሪሽ ኢአነ:ወነን ኢአነ: ደአም አስክ ከደን ትመረሐኮ:: | لَستُ وَحيدَ قَرْنٍ، لَستُ نَمِراً، لكِنني قُدتُ إلى هذِهِ البَريةِ القاحِلةِ |
| አብሕለኒ! | اعذرني!·سامحني!·مرحبًا.·أتأسف.·أنا آسف.·أهلاً.·اعذريني!·سامحنني!·سامحوني!·سامحيني.·عفوًا.·عن إذنك!·لو سمحت!·أسِف.·آسف. (+7 more) |
| አብሪህ ከተሃጌ. | تكلم بوضوح. |
| አብራክ"ከ ዕጸፍ። | اثني ركبتيك. |
| አብራክ"ከ ጽበጥ። | المس ركبتيك. |
| አብራክ'ከ ተምትም። | المس ركبتيك. |
| አብር ህሌና | نحن نكبر. |
| አብርህ እግልዬ ሚ እግል ኢዴ ተሐዜኒ ህሌከ። | وضح لي ما تريدني أن أفعل. |
| አብርድ፡ ዚሪ። ኢትትሀወክ ዚሪ። | اهدأ يا زيري. |
| አብስቲን ነፍሱ ኢቀትለ። | إبستين لم يقتل نفسه. |
| አብሸልክዉ እግልከ። | لقد طبخته لكِ.·لقد أعددته لكِ. |
| አብከየ:: | لقد أبكاها. |
| አብኬኒ ለመደርስ። | أبكاني المدرّس.·جعلني المدرّس أبكي. |
| አብዕረት አፍግሮም። | أخرج الثيران. |
| አብዕብ ቅሩብ ሞት ሀለ። | الجدّ على فراش الموت. |
| አብዕብከ ትትዘከረ? | هل تتذكر جدك؟ |
| አብዕብዬ ምን ሰብ ኦሳካ ቱ። | جدي من أوساكا.·جدي من أهل أوساكا. |
| አብዕብዬ ምን ኦሳከ ማጽእ ቱ። | جدي من أوساكا.·جدي من أهل أوساكا. |
| አብዕብዬ ሰነት 1920 ትወለደ። | ولد جدي عام ١٩٢٠م.·وُلد جدي عام عشرين ميلادية.·ولد جدي عام ألف و تسعمئة و عشرين للميلاد. |
| አብዕብዬ ሰነት አልፍ ወ ስዕ ምእት ወ ዕስረ ሜላዲ ትወለደ። | ولد جدي عام ١٩٢٠م.·وُلد جدي عام عشرين ميلادية.·ولد جدي عام ألف و تسعمئة و عشرين للميلاد. |
| አብዕብዬ ሰነት አልፍ ወ ስዕ ምእት ወ ዕስረ ትወለደ። | ولد جدي عام ١٩٢٠م.·وُلد جدي عام عشرين ميلادية.·ولد جدي عام ألف و تسعمئة و عشرين للميلاد. |
| አብዕብዬ ቀባእሊ ቱ። | جدّي قبائلي. |
| አብዕብዬ ትንባክ ሐንቴ ንሳሉ ከረየ። | وضع جدي تبغ الغمس تحت لسانه. |
| አብዕብዬ እቡሀ እግል እምዬ ቅራአት ኢልአምር:: | أبي أميّ لا يعرف القراءة |
| አብዕብዬ ከልብ መልክ። | عند جدي كلب.·يملك جدي كلبا. |
| አብዕብዬ ከልብ ቡ። | عند جدي كلب.·يملك جدي كلبا. |
| አብዕቦም መሳዕድ ቱ። | جدهم مساعد. |
| አብዕቦም ሴድያይ ቱ። | جدهم مساعد. |
| አብዕቦታትነ እግል ነሐሽም ብትነ። | علينا إحترام أجدادنا. |
| አብዘሐ ቤጽሐት ዐድ(ስያሐት) ከሜራት ለክሞ ምስሎም:: | تقريباً يحمل جميع السياح آلة تصوير معهم. |
| አብዝሕ ግልዬ ቡን, ሹክርን:: | أكثر من القهوة, من فضلك. |
| አብየ | أكرهها. |
| አብየ ዐልኮ። | كنت أكرهها. |
| አብየ። አነ ይእፈትየ። | أكرهك! |
| አብያት መዳርስ ደብአ:: | المدارس مغلقة. |
| አብያት ምህሮ ሸቀው:: | أُنْشِئَتْ مدارس. |
| አብያት ምህሮ ደብአ:: | المدارس مغلقة. |
| አብዬ ልትጸበረኒ ህለ:: | الوالد ينتظر. |
| አብዬ ጸነሐኒ ህለ:: | الوالد ينتظر. |
| አብደዩ። | لقد فقده. |
| አብዴተኒ፡ ሐገለተኒ፡ | أنت دمرتني.·لقد دمّرتني. |
| አብዴኩሙ፡ አማንዬ ቱ? | لقد ضيعتموه، أليس كذلك؟ |
| አብጠረወ። | عطلوها. |
| አብጠርናሀ። | أوقفنها.·أوقفه |
| አብጠርናሃ። | أوقفنها. |
| አብጠርንሀ:: | أوقفنها.·أوقفه |
| አብጠርኮሀ አነ። | أوففته.·أوقفته.·أوقفتها. |
| አብጠክዉ። | أوففته.·أوقفته.·أوقفتها. |
| አብጥር! | توقف !·أوقف ذلك.·قف! |
| አብጥሮም :: | أوقفهم. |
| አብጥሮም። ክርዖም። | أوقفهم. |
| አብጸሐቶም፡ | سلمتهم.·أعطيتهم. |
| አቦትቼ ልበ ሐምቅ ቱ። | جدتي قلبها ضعيف. |
| አቦትቼ ሞተት። | ماتت جدتي.·توفيت جدتي. |
| አቦቼ ሞተት። | ماتت جدتي.·توفيت جدتي. |
| አቦቼ እግለ ድሙ ምነ አካነ አግዐዘተ። | حركت جدتي القط من مكانه. |
| አተ :: | لقد دخل.·دخل.·دخل إلى هنا. |
| አተ ሆቴል አተ። | دخل إلى الفندق. |
| አተ መጽእ ሰነት አሜሪካ እግል ኢጊስ ቱ | في العام القادم سأذهب إلى أمريكا. |
| አተላሌ | استمر.·اذهب!·داوم.·حركة |
| አተላሌ! | استمر.·اذهب!·داوم.·حركة |
| አተላሌ:: | استمر.·داوم. |
| አተላሌ፡ ለበንኪ ድገለብከ እግል ትርአዩ ቱ። | استمر ، سترى البنك على يسارك. |
| አተሰለት ዲብከ? | ناديتك.·نادتك.·اتصلت بك.·لقد نادتك. |
| አተሰለት። | اتصلت.·قرأت.·نادت. |
| አተሰለው ዲብነ። | اتصلن بنا.·اتصلوا بنا. |
| አተሰለው። | لقد اتصلوا. |
| አተሰለየ ዲብነ። | اتصلن بنا.·اتصلوا بنا. |
| አተሰለ። | لقد اتصل. |
| አተሰልከ ዲበ? | هل ناديته؟·هل ناديتها؟·هل اتصلت به؟·هل اتصلت بها؟ |
| አተሰልክን እቡ? | هل اتصلتن به؟·هل اتصلتن بها؟ |
| አተሰልክን ዲበ? | هل اتصلتن به؟·هل اتصلتن بها؟ |
| አተሰልክን ዲቡ? | هل اتصلتن به؟·هل اتصلتن بها؟ |
| አተሰልኮ ዲበ። | اتصلت بها. |
| አተሰልኮ ዲቡ። | إتصلت به. |
| አተስል እቼ። | هاتفني.·اتصل بي.·اتصلي بي. |
| አተቅብል :: | انظر. |
| አተቡስ ትጸዐ'ነ። | ركبنا حافلة. |
| አተትነነዉ። | دخناه.·دخنوه. |
| አተናፈሶት ዲብ ስጋደት በዝሕ። | في الأعالي، يصعب على الناس التنفس. |
| አተንሰ። | استمع.·لقد استمع. |
| አተንሲኒ ለይለ :: | اسمعِ لي يا ليلى. |
| አተንሲኒ:: | اسمعني!·اسمعيني! |
| አተንሳይ አንብት። | ابدأ في الاستماع. |
| አተንሴ | أنصت !·استمع!·إسمع!·اسمع.·أصغ!·أصغى |
| አተንሴ ወ እዘም! | استمع و اسكت! |
| አተንሴ ። | اسمع... |
| አተንሴ! | أنصت !·استمع!·انتبه.·إحذر!·إسمع!·اسمع.·أصغ!·أصغى |
| አተንሴ. | استمع!·انتبه.·إحذر!·إسمع!·اسمع.·أصغ!·أصغى |
| አተንሴተኒ። | سمعتني.·استمعت لي.·لقد سمعتني. |
| አተንሴቱ። | سمعته.·استمعت له. |
| አተንሴኒ። | اسمعی.·استمع إلي·استمع الي |
| አተንሴ። | استمع!·اسمعی.·اسمع. |
| አተንስወን። | اسمعهم.·اسمعهن. |
| አተንስየ ዐልኮ። | كنت أستمع إليها. |
| አተንስዮም። | اسمعهم.·اسمعهن. |
| አተንተሄክዉ። | أتممته.·أنهيته. |
| አተንክር ዐልኮ። | كنت أنزف. |
| አተየ ( ህተን ) | ادخلوا.·أُدخُلْ.·ادخلا.·ادخلن.·ادخل. |
| አተፈቀው። | اتفقوا.·تفاهما.·اتفقا.·اتّفقنا.·تفاهموا. |
| አተፈቅነ? | اتّفقنا؟ |
| አተፈቅነ። | تفاهما.·اتّفقنا. |
| አተፍቅ ምስሉ። | أوافقه.·انا أوافقه. |
| አተፍቅ ምስልከ። | وافقتك.·أتفق معك.·أوافقك الرأي. |
| አቴት። | دخلت.·ولجت. |
| አቴኮ:: | دخلت.·ولجت. |
| አት አየ አካን ዘበጥ ካሆም? | أين ضربتهم؟·أين ضربتموهم؟ |
| አትሀለዮትከ ሐምድ:: | شكرا على انتباهك. |
| አትሀሌኒ! | اتبعني! |
| አትሀሌንሁ:: | اتبعنه.·تابعنه.·لاحقنه.·تبعنه. |
| አትሀመገዉ። | غفلاه.·غفلوه. |
| አትሀመገያሁ። | غفلاه.·غفلوه. |
| አትሀንቀልቀለዩ። | هزاه.·هزوه.·قاما بهزه.·قاموا بهزه. |
| አትሀንከስከሰዉ። | هزاه.·هزوه.·قاما بهزه.·قاموا بهزه. |
| አትለሌ ሽቅልከ. | واصِل العمل. |
| አትላሽዉ። | اتبعوه.·تابعوه.·لاحقوه.·تبعنه.·تبعوه. |
| አትሐረቀውኒ። | أغضبنني.·أغضبوني. |
| አትሐሴተኒ። | خيبتني. |
| አትሐወዘዋ። | صمنوها. |
| አትሐዜኩም ዐልኮ። | كنتم بحاجة لي. |
| አትሐጭረ:: | اجعلها أصغر. |
| አትሓላይ ኢሀለዮት ሐሩቀትተ! | الرجاء عدم الازعاج! |
| አትሓጥሩኒ። | شجعوني! |
| አትመመዩ። | أنهياه.·أتماه.·أتموه.·أنهوه. |
| አትመመያሁ። | أنهياه.·أتماه.·أتموه.·أنهوه. |
| አትመመይሁ። | أنهياه.·أتماه.·أتموه.·أنهوه. |
| አትመምከ፧ | هل أنتهيت؟·هل إنتهيت؟ |
| አትመምኩዎ፥ ከለስኩዎ፥ እዴ ነገፍኮ ምኑ። | أتممته.·أنهيته. |
| አትመምካሁ? | هل أنهيته؟ |
| አትመምክዉ። | أتممته.·أنهيته. |
| አትመምኮ | أنهيت. |
| አትመምኮ ብዕድ ለእወስኩ ህግየ አለብዬ። | ليس لدي شيء آخر أقوله. |
| አትመምኮ:: | أنهيت. |
| አትመምኮሁ። | أتممته.·أنهيته. |
| አትመምኮ። | أنهيت. |
| አትመሞት | اكتمل.·تم. |
| አትምሙ። | املأنه.·املئها. |
| አትሰብደ። | لقد بدأ. |
| አትሳነዩ። | حسنها.·حسنه. |
| አትቃሙቱ :: | بحثوا عنه. |
| አትቃምተኒ። ክሌሕ በለኒ። ረኤኒ። ግንሐኒ። | انظر إلي.·انظرن إلي.·انظروا إلي. |
| አትነነዉ። | دخناه.·دخنوه. |
| አትነኖት ሸገይር ሐደግኮ:: | تركت التدخين.·أقلعت عن التدخين. |
| አትኒን ለአክትበት አስክ መክተበት እግል እብለሱ ብዬ። | عليّ إرجاع الكتب إلى المكتبة الإثنين. |
| አትአመንኩኒ። | أقنعتموني. |
| አትአምሮም ፡አስእሎም | علمهم. |
| አትኣሰርናሁ። | اتبعنه.·تابعنه.·لاحقنه.·تبعنه. |
| አትካረዉ። | آجراه.·آجروه.·استأجراه. |
| አትካፈአዉ። | جعلاه بشعا.·جعلوه بشعا. |
| አትወዐልንሁ:: | اتبعنه.·تابعنه.·لاحقنه.·تبعنه. |
| አትወዐሎትከ ሐምድ:: | شكرا على انتباهك. |
| አትዐገብኮከ:: | لقد غلطتك. |
| አትዓየሴኒ። | لقد قلدني. |
| አትደገገየ። | أنذرها.·حذرها. |
| አትደገጌከ። | لقد حذرك. |
| አትዳፈአኩሁ:: | شجعته. |
| አትጋረመዉ። | زخرفاه.·زخرفوه. |
| አትጋረመዩ። | قام بتزيينه. |
| አትጋረመያሁ። | زخرفاه.·زخرفوه. |
| አትጌጌኒ። | لقد غلطني. |
| አትፈከርከኒ:: | لقد أدهشتموني. |
| አትፋረሀየ። | هددها. |
| አቶ እስብራንቶ ሸር አለቡ:እላቱ ማሚ? | السيد إسبرانتو بخير, اليسَ كذلك؟ |
| አቶቡስ ትጸዐነ። | ركبنا حافلة. |
| አቶቡስ ትጸዐንኮ። | ركبت حافلة. |
| አቶቡስ አብጥረ። እንሰር እግል እትከሬ ቱ። | أوقف الحافلة. سأنزل هنا. |
| አቶቡስ ጸንሐኮ። | انتظرت الحافلة. |
| አነ | أنا |
| አነ K-Pop እፈቴ። | أنا أحب الكي بوب. |
| አነ ሀገጊት ሰብ ካርጅ እፈቴ:: | أحبّ اللّغات الأجنبيّة. |
| አነ ሀገጊት ካርጅ እፈቴ:: | أحبّ اللّغات الأجنبيّة. |
| አነ ሃንጋሪ አነ። | أنا مجري.·أنا مجرية. |
| አነ ሃንጋርየት የአነ። | لست مجرية.·لست مجرياً. |
| አነ ሃዲ አነ ወአጀኒት ብእዬ። | أنا متزوج و لديّ أطفال.·أنا متزوّجة و لديّ أطفال. |
| አነ ሃዲ አነ። | أنا متزوج.·أنا متزوجة. |
| አነ ሄብሮ ኢእትሃጌ። | لا أتكلم العبرية. |
| አነ ሄናይት እግል አሰጅዑ ፈተንኮ። | حاولت رفع معنوياته. |
| አነ ህሌኮ? | هل أنا موجود؟ |
| አነ ህቱ ሕሙም ለሀለ አምሰልኮ:: | ظننت أنه مريض.·اعتقدت أنه مريض. |
| አነ ህንዲ የአነ። | لست من الهند. |
| አነ ህንዲ ይአነ። | لست من الهند. |
| አነ ህያብ እግል እትዛቤ ቱ እግል ቶም:: | سوف أشتري هديّة لتوم. |
| አነ ህዬ ሰሐሕክወ። | صححتها. |
| አነ ህዬ አስኔክወ እግለ፡ | صححتها. |
| አነ ህዬ አቴኮ:: | ولجت. |
| አነ ህዬ ኣመርኩሁ:: | يجب أن أتعرف عليه. |
| አነ ህዬ እግል አሰጅዑ ፈተንኮ። | حاولت رفع معنوياته. |
| አነ ህዬ ደፈንኩሁ:: | أغلقتها. |
| አነ ህዲት አነ ወ አጀኒት ብዬ። | أنا متزوج و لديّ أطفال.·أنا متزوّجة و لديّ أطفال. |
| አነ ህዲት የአነ። | أنا لست متزوجا.·أنا لست متزوجة. |
| አነ ህዲት ይአነ። | أنا لست متزوجا.·أنا لست متزوجة. |
| አነ ህግየ ሩስየ እትመሀር ህሌኮ። | أتعلم اللغة الروسية.·أنا أتعلم اللغة الروسية. |
| አነ ህግየ ሩስየ እደርስ ህሌኮ። | أتعلم اللغة الروسية.·أنا أتعلم اللغة الروسية. |
| አነ ህግየ ስዌድን ግል እድረስ ሐዜኮ | أريد تعلم السويدية. |
| አነ ህግየ ኖርወይ እፈቴ። | أنا أُحِب النرويجية.·أنا أُحِب اللغة النرويجية. |
| አነ ህግየ አልማንየ እትዐለም ህሌኮ። | أنا أتعلم الألمانية. |
| አነ ህግየ አማዚቅ አምር። | أنا أعرف الأمازيغية. |
| አነ ህግየ እፈቴ:: | أنا احب اللغات! |
| አነ ህግየ ኩርየ እቀድር። | أستطيع تحدث الكورية.·أستطيع تكلم الكورية.·أستطيع التحدث الكورية.·أستطيع التكلم الكورية. |
| አነ ህግየ ዐርቢ እፈቴ:: | احب اللغة العربية. |
| አነ ህግየ ዐርቢ እፈትየ:: | احب اللغة العربية. |
| አነ ህግየ ጃፓን እደርስ ህሌኮ። | أنا أتعلم اليابانية.·أتعلم اللغة اليابانية. |
| አነ ህግየከ እፍህመ:: | أفهم لغتك. |
| አነ ህግያከ ኣምረ:: | أفهم لغتك. |
| አነ ህግያከ እግል እትዐለም ሐዜ:: | أريد أن أتعلم لغتكم.·أريد أن أتعلم لغتكن. |
| አነ ህግያክን እግል እትዐለም ሐዜ:: | أريد أن أتعلم لغتكم.·أريد أن أتعلم لغتكن. |
| አነ ለሕላይት ኢሰምዕ ህሌኮ:: | أنا أسمع الموسيقى. |
| አነ ለምራያትከ ፈቴኮሀን:: | أحب مِرآتك·أحب مَراياك·أحب مَرَايَاكم |
| አነ ለምፍተሕ ፈተሽኮ። | أنا بحثت عن المفتاح. |
| አነ ለስሜቱ ረሰዕኮሀ. | نسيت اسمه. |
| አነ ለባብ ግል ኢድብኦ? | هل أغلق الباب. |
| አነ ለናይ ደንጎበ ፍርድከ እት እትከለብ እትጸበር ህሌከ:: | أنا أنتظر قرارك على أحر من الجمر. |
| አነ ለአምዕል ኩለ እብኪ ሐስብ። | أنا أفكر فيك طوال اليوم. |
| አነ ለአምዕል ኩለ እብኪ እፈክር። | أنا أفكر فيك طوال اليوم. |
| አነ ለእመልኩ እሊቱ ክሉ። | هذا كل ما املك |
| አነ ለእመልኩ ክኩ እሊቱ። | هذا كل ما املك |
| አነ ለእዘብጡ ነፈር ሐዜ ህሌኮ። | انا اريد شخصا لأضربه·انا اريد شخصاً لألكمه |
| አነ ለእግል እበሉ ቱ እግል ልዕጀበከ ኢኮን። | لن يعجبك ما سأقول.·لن يروق لك ما سأقول. |
| አነ ለእፈትዮ ሕብር ቀይሕ ቱ:: | الأحمر هو لوني المفضل.·لوني المفضّل هو الأحمر. |
| አነ ለኦሮት ውላድ እምየ ወአቡዬ አነ። | أنا طفل وحيد أبي و أمي. |
| አነ ለከሺነት አነድፍ። | إنّي أنظّف المطبخ. |
| አነ ለክታብ አቀርእ ህለኮ:: | أقرأ كتاباً.·قرأت الكتاب.·قَرَأْتُ كِتَاباً. |
| አነ ለክታብ አነብብ ህለኮ:: | أقرأ كتاباً.·قرأت الكتاب.·قَرَأْتُ كِتَاباً. |
| አነ ለክታብ እግል አንብቦ ቱ:: | سوف أقرأ الكتاب. |
| አነ ለክታብ እግል እቅሮኦ ቱ:: | سوف أقرأ الكتاب. |
| አነ ለክታብ እግል እንብቦ ቱ:: | سوف أقرأ الكتاب. |
| አነ ለወርሕ ለመጽእ ሀለ እግል እንከስ ቱ, | سأنتقل الشهر التالي. |
| አነ ለወዴካሁ እግልዬ ይእትረስዖ በታተን። | لن أنس أبدا ما فعلته من أجلي. |
| አነ ለዐል ረኤኮ:: | نظرت إلى الأعلى. |
| አነ ለዐል አቅመትኮ:: | نظرت إلى الأعلى. |
| አነ ለዐል ገነሕኮ:: | نظرت إلى الأعلى. |
| አነ ለዘት ወቅቼ ምስልከ ዶል ሀሌ አዳውሩ:: | أنا أستمتع بوقتي معك. |
| አነ ለዝም አመት ድሩስዬ እወዴ:: | عليّ أن أدرس. |
| አነ ለዝም እሰከብ አዜ. | لازم أنام.·عليّ أن أنام.·عليّ الذهاب إلى النوم. |
| አነ ለዝም እትሐበዕ:: | عليّ الاختباء. |
| አነ ለዝም እትከዌል:: | عليّ الاختباء. |
| አነ ለዝም እጀርብ:: | علي أن أحاول. |
| አነ ለዝም እገይስ:: | يجب أن أذهب.·علي الذهاب الآن.·علي أن أذهب الآن.·يجب علي أن أذهب الآن. |
| አነ ለዝም እግል እስከብ ብዬ:: | عليّ أن أنام.·عليّ الذهاب إلى النوم. |
| አነ ለጀራዲን አሰቴ ህሌኮ። | إني أسقي البستان. |
| አነ ለገብአት ትግበእ ቅራአት ይእፈቴ። | لا أريد قراءة أي شيء. |
| አነ ለፍልም ዐጅቤኒ:: | أعجبني هذا الفيلم. |
| አነ ለፍልም ፈቴኮሆ:: | أعجبني هذا الفيلم. |
| አነ ለፍዮሪ አሰቴ። | أنا أسقي الزهور |
| አነ ሉጢ ኢአነ:: | أنا لست مثلي الجنس |
| አነ ላሊ ሰሀር ላመድ እነ። | أنا معتاد على السهر ليلا. |
| አነ ላሊ ትርሃን ላመድ አነ። | أنا معتاد على السهر ليلا. |
| አነ ላሊ እሸቄ:: | أشتغل بالليل .·أعمل في الليل. |
| አነ ላዝም ሐቴ እትዛቤ. | عليّ أن أشتري واحدة.·لابد أن اشتري واحدة. |
| አነ ላዝም ምስል ኦሮ ነፈር እግል እትሃጌ ብዬ። | علي التكلم مع أحد.·انا يجب ان اناقش مع شخص ما. |
| አነ ላዝም ቤት እገይስ:: | يجب أن أذهب إلى البيت |
| አነ ላዝም አሐፍዝ:: | عليّ أن أدرس. |
| አነ ላዝም እቀልብ። | علي أن أربح. |
| አነ ላዝም እትዐዌት፡፡ | علي أن أربح. |
| አነ ላዝም እግለ እሰድየ. | عليّ أن أساعده.·يجب أن أساعدةُ.·يجب أن أساعدها. |
| አነ ላዝም እግለ እሰድየ:: | عليّ أن أساعده.·يجب أن أساعدةُ.·يجب أن أساعدها. |
| አነ ላዝም እግለ እሳዕደ:: | عليّ أن أساعده.·يجب أن أساعدةُ.·يجب أن أساعدها. |
| አነ ላዝም ዐድጄ እገይስ:: | يجب أن أذهب إلى البيت |
| አነ ሌጠ ስገ እፈቴ። | أنا فقط أحب اللحوم. |
| አነ ሌጠ እትሰሐቅ ህሌኮ። | أنا أضحك فقط.·أنا فقط أمزح.·كنت أمزح فقط.·أَنَا أَمْزَح فَقَط. |
| አነ ልብ ብእዬ። | لدي قلب. |
| አነ ልኡክ እቀርእ ህሌኮ። | أنا أقرأ رسالة.·أنا قرأت الرسالة. |
| አነ ልዉቅ ህሌኮ! | أنا سعيد!·أنا سعيدة! |
| አነ ልዉቅ አነ እብ ጀላከ። | إنّي سعيد من أجلك. |
| አነ ልውቅት ህሌኮ! | أنا سعيد!·أنا سعيدة! |
| አነ ሐ'ምደከ እግለ ሰደይትከ። | أنا شاكر لمساعدتك لي. |
| አነ ሐሊብ ሐዜ ሀሌኮ. | أريد حليبا. |
| አነ ሐሊብ ሐዜኮ። | أريد حليبا. |
| አነ ሐሊብ ሰቴኮ. | شربت الحليب. |
| አነ ሐሊብ አቤ:: | أكره الحليب. |
| አነ ሐሊብ አቤ። | أكره الحليب. |
| አነ ሐሊብ ኢሰቴኮ። | أنا ما شربت الحليب. |
| አነ ሐሊብ እሰቴ። | أشرب الحليب.·اشرب الحليب!·أنا أشرب الحليب. |
| አነ ሐሊብ እይሰቴኮኒ. | أنا ما شربت الحليب. |
| አነ ሐሊብ ይሰቴኮኒ. | أنا ما شربت الحليب. |
| አነ ሐሊብ ይእፈቴኒ. | أكره الحليب. |
| አነ ሐሌ ወእገይስ። | أمشي و أغني. |
| አነ ሐሌ። | أنا أغني. |
| አነ ሐምም ምንከ ህሌኮ:: | سئمت منك. |
| አነ ሐምምኮ:: | أنا مريض.·عندي مرض. |
| አነ ሐምበሶት እፈቴ:: | أحب السباحة. |
| አነ ሐር አነ። | أنا حُرّ. |
| አነ ሐርቀምኮ። | أنا مُرهقٌ. |