| አነ ዲብ ፈረንሰ ክል ዶል እከልጥ። | أقوم بأخطاء في الفرنسية دائما. |
| አነ ዲብ ፍሩም እሸቄ። | أنا أعمل في مخبز. |
| አነ ዳርገ ስፍሩይ ዐልኮ:: | أنا جائع جداً. |
| አነ ድሙ እትበሀል ወምነ ወኬን ስሜት አለብዬ:: | أنا قط، وليس عندي اسم بعد.·أنا قطة، وليس عندي اسم بعد. |
| አነ ድራር ለእንበልዕ እት አካን ሰኔት አምር። | أنا أعرف مكانًا جيدًا لتناول العشاء. |
| አነ ድድ ሐርብ አነ። | أنا ضد الحرب. |
| አነ ድድ እዪ ነፈር ይአነ። | أنا لست ضد أي شخص. |
| አነ ዶለ ቅንጸትቼ ምን ስካብ ሐርቅ ዐልኮ. | عندما استيقظت، كنت حزينًا. |
| አነ ጀላብ እሊ ፈገርኮ። | لذلك أنا خرجت·لهذا أنا خرجت·من أجل ذلك أنا خرجت |
| አነ ጀላብኪ እግል እምጸእ ቱ። | أنا قادم إليكَ.·أنا قادم من أجلك. |
| አነ ጀከ ልሉኒ:: | اسمي جاك.·أُدعى جاك. |
| አነ ጀከ ልብሉኒ:: | اسمي جاك.·أُدعى جاك. |
| አነ ጀከ ተ ስምዬ:: | اسمي جاك.·أُدعى جاك. |
| አነ ጀከ እትበሀል:: | اسمي جاك.·أُدعى جاك. |
| አነ ጃሱሰት አነ። | أنا جاسوس.·أنا جاسوسة. |
| አነ ጃሱሰት የአነ። | لست جاسوسا.·لست جاسوسة.·أنا لست جاسوسة. |
| አነ ጃሱስ አነ። | أنا جاسوس.·أنا جاسوسة. |
| አነ ጃባኒ። | أنا ياباني.·أنا يابانية. |
| አነ ጅምለት ኢአነ። ምን ታቶበ እግል እትመሰሕ ብቼ። | أنا لستُ جملةً. ينبغي أن أحذف من تتويبا. |
| አነ ጅብነት እፈቴ:: | يحب توم الجبنة. |
| አነ ጅንግር እም-ሖልዕ አነ:: | أنا بطل المجرة. |
| አነ ጅወ እግል ኢቴ ንዬት ብዬ። | يجب أن أذهب. |
| አነ ጅወ እግል ኢቴ ንዬት አለብዬኒ። | لن أعود. |
| አነ ጅወ እግል ኢጊስ ሐዜ። | يجب أن أذهب. |
| አነ ገህወት አዘቤ። | أنا أبيع القهوة. |
| አነ ገሌ ቤልኮ። | أنا قلتُ شيئًا. |
| አነ ገብርከ ይአነ። | أنا لست عبدك. |
| አነ ገንፈእኮ:: | لدي رشح.·لدي زكام.·أصبت بالبرد.·أصبت بالزكام. |
| አነ ገጄ! | أنا سعيد!·أنا سعيدة! |
| አነ ጊስኮ። | أنا ذهبت.·أنا غادرت. |
| አነ ጋሸ አነ እትሊ ምድር። | أنا أجنبي. |
| አነ ጋነ አነ። | أنا أجنبي. |
| አነ ግል እስከብ ቱ, | أريد أن أنام. |
| አነ ግል እስዴከ? | أيمكنني مساعدتك؟·هل لي أن أساعدك؟·كيف لي أن أساعدك؟·هل يمكنني مساعدتك؟·هل يمكنني أن اساعدك؟ |
| አነ ግል እሽቄ ይሐዜኒ? | لا أريد العمل.·لا أريد أن أعمل. |
| አነ ግል እቅረእ ወቅት አለብዬ:: | ليس لدي وقت للقراءة. |
| አነ ግል እቅረእ ወቅት አለብዬኒ:: | ليس لدي وقت للقراءة. |
| አነ ግሩም ህሌኮ፡ ሐምዴ፡ ወ እንተ? | أنا بخير، شكرا، و أنت؟ |
| አነ ግሩሽ ሀብኮሀ እግለ። | قدمت لها المال. |
| አነ ግስኮ ምስሉ አስክ ገቢለ። | ذهبت معه إلى منطقة القبائل. |
| አነ ግንፈእ ሀለ እትቼ:: | لدي زكام.·أصبت بالبرد.·أصبت بالزكام. |
| አነ ግንፈእ ብትቼ:: | لدي رشح.·لدي زكام.·أصبت بالبرد.·أصبت بالزكام. |
| አነ ግንፈእ ብዬ ህለኮ:: | لدي زكام.·أصبت بالبرد.·أصبت بالزكام. |
| አነ ግንፈእ ጻብጠትኒ ህለት:: | لدي رشح.·لدي زكام.·أصبت بالبرد.·أصبت بالزكام. |
| አነ ግንፉእ ህለኮ:: | لدي رشح.·لدي زكام.·أصبت بالبرد.·أصبت بالزكام. |
| አነ ግዋረ ኢጣሊ ብእዬ። | جاري إيطالي.·عندي جار إيطالي.·أنا لدي جار إيطالي.·أنا لدي جارة إيطالية. |
| አነ ግዋሬ ምስሪ ብእዬ። | أنا لدي جار مصري.·أنا لدي جارة مصرية. |
| አነ ግዋሬ ምስርየት ብእዬ። | أنا لدي جار مصري.·أنا لدي جارة مصرية. |
| አነ ግዋሬ አስሌማይት ብዬ። | لديّ جار مسلم.·لديّ جارة مسلمة.·أنا لدي جار مسلم.·أنا لدي جارة مسلمة. |
| አነ ግዋሬ ኢጣልየት ብዬ። | جاري إيطالي.·عندي جار إيطالي.·أنا لدي جار إيطالي.·أنا لدي جارة إيطالية. |
| አነ ግዋሬ ፈረንሲ ብእዬ። | جارتي فرنسية.·أنا لدي جار فرنسي.·أنا لدي جارة فرنسية. |
| አነ ግዋሬ ፈረንስይት ብእዬ። | جارتي فرنسية.·أنا لدي جار فرنسي.·أنا لدي جارة فرنسية. |
| አነ ጎር ጥልያኒ ብዲብዬ:: | جاري إيطالي.·عندي جار إيطالي.·أنا لدي جار إيطالي.·أنا لدي جارة إيطالية. |
| አነ ጥልያንየት ግዋሬ ብእዬ። | جاري إيطالي.·عندي جار إيطالي.·أنا لدي جار إيطالي.·أنا لدي جارة إيطالية. |
| አነ ጭገርዬ እግል እመሽጥ እሕዜ:: | أحب أن أمشط شعري. |
| አነ ጭገርዬ እግል እመሽጥ እፈቴ:: | أحب أن أمشط شعري. |
| አነ ጸሓይ እፈቴ:: | أحب الشمس.·أنا أحب الشمس.·تعجبني الشمس |
| አነ ጸሓይ እፈቴ። | أحب الشمس.·أنا أحب الشمس.·تعجبني الشمس |
| አነ ጸምእኮ:: | أنا عطش.·عطشت.·أنا عطشان.·أشعر بالعطش.·أنا أشعر بالعطش. |
| አነ ጸዕደ አነ። | أنا أبيض.·أنا بيضاء. |
| አነ ጸገብኮ። | شبعتُ.·أنا شبعت.·أنا شبعان.·أنا شبعانة. |
| አነ ጹሙእ ህለኮ፡፡ | أنا عطش.·عطشت.·أنا عطشان.·أشعر بالعطش.·أنا أشعر بالعطش. |
| አነ ጽሙእ ህለኮ:: | أنا عطش.·عطشت.·أنا عطشان.·أشعر بالعطش.·أنا أشعر بالعطش. |
| አነ ጽምእ ህሌኮ። | أنا عطش.·عطشت.·أنا عطشان.·أشعر بالعطش.·أنا أشعر بالعطش. |
| አነ ጽቤሕ ኖሼ እነስእ። | إعتدت أن أتناول غدائي وحيدا. |
| አነ ጽጉብ ህሌኮ። | شبعتُ.·أنا شبعت.·أنا شبعان.·أنا شبعانة. |
| አነ ጽግብት ህሌኮ። | شبعتُ.·أنا شبعت.·أنا شبعان.·أنا شبعانة. |
| አነ ፈሀምኩወ። | فهمتها. |
| አነ ፈሀምኩዉ። | فهمته. |
| አነ ፈሀምኮ መስለኒ እዜ:: | أعتقد الآن أنا أفهم. |
| አነ ፈሀምኮ:: | اعترفت.·عفوًا.·فهمتك.·فهمتُها.·فهمتُهُ.·أنا فهمت.·فهمت.·فهم.·فَهمتُ ذلك.·لا شكر على واجب.·انا اري·أنا أفهم |
| አነ ፈሀምኮካ እንተ ሚ ከምሰል ትቤ. | أنا أسمعك.·أسمع ما تقوله. |
| አነ ፈሀምኮ። | أنا فهمت.·فهمت.·انا اري·أنا أفهم |
| አነ ፈለስጢኒ አነ። | أنا فلسطيني. |
| አነ ፈረንሲ እደርስ። | أنا أدرس الفرنسية |
| አነ ፈርሀኮ ምንከ። | أنا أخافك. |
| አነ ፈርሀኮከ። | أنا أخافك. |
| አነ ፈታኒት አነ። | أنا جاسوس.·أنا جاسوسة. |
| አነ ፈታን አነ። | أنا جاسوس.·أنا جاسوسة. |
| አነ ፈዝዐኮ፡፡ | استيقظت. |
| አነ ፈያግ ክምሰል አለብዬ እግል ቶም አስእሉ። | أخبر توم بأني مشغول. |
| አነ ፈጅር አተስል ዲቦም ከምሰል አቅበልኮ. | سأتصل بهم غداً حين أرجع.·سأتصل بهم غداً عندما أعود. |
| አነ ፈጅር አትስል ዲቦም ሐቆ አቅበልኮ:: | سأتصل بهم غداً حين أرجع.·سأتصل بهم غداً عندما أعود. |
| አነ ፈጅር አትስል ዲቦም ዶለ እለ አቀብል:: | سأتصل بهم غداً حين أرجع.·سأتصل بهم غداً عندما أعود. |
| አነ ፈጅር አትስል ዲቦም ዶለ እቅበለትቼ:: | سأتصل بهم غداً حين أرجع.·سأتصل بهم غداً عندما أعود. |
| አነ ፈጅር እግል አብክር ቱ:: | سأغيب غداً. |
| አነ ፈጅር እግል ኢቂብ ቱ:: | سأغيب غداً. |
| አነ ፈጅር እግል እግል ሀሌ ኢይኮኒ:::: | سأغيب غداً. |
| አነ ፈገርኮ። | أنا ذهبت.·أنا غادرت. |
| አነ ፋርህከ ህሌኮ። | أنا أخافك. |
| አነ ፋርሕ አነ እብ ሰበተ። | أنا سعيد مِن أجلِها.·أنا سعيدة مِن أجلِها. |
| አነ ፋርስ ለመጀረት አነ። | أنا بطل المجرة. |
| አነ ፋርስ አነ። | أنا بطل. |
| አነ ፋዲ ኢህሌኮ። | أنا مشغول الآن.·إني مشغول الآن.·أنا مشغولة الآن.·إني مشغولة الآن. |
| አነ ፌተሚናት እሰቴ። | أشرب الفيتامينات. |
| አነ ፌትሓይ መታክል የአነ። | لست بحلال مشاكل. |
| አነ ፍልም እግል እርኤ አሐዜ:: | أريد أن أشاهد الفيلم. |
| አነ ፍልም እግል እግነሕ ንዬት ብዬ :: | أريد أن أشاهد الفيلم. |
| አነ ፍልም እግል እግነሕ አሐዜ:: | أريد أن أشاهد الفيلم. |
| አነ ፍልም እፈቴ:: | أحب الأفلام.·أحب مشاهدة الأفلام. |
| አነ ፍሬታት እፈቴ:: | أحب الفواكه. |
| አነ ፍርያግ አለብዬ። | أنا مشغول.·إني مشغول.·أنا مشغولة.·إنني مشغول.·إني مشغولة. |
| አነ ፍቲ ሐዜ ህሌኮ። | أنا بحاجة إلى الحب. |
| አነ ፍቲ ሐዜ:: | أنا بحاجة إلى الحب. |
| አነ ፍቲ ከምሰል ሀለ ኢይአምንኒ:: | أنا أعتقد أن الحب غير موجود. |
| አነ ፒትዘ ፈቴ። | أحب البيتزا. |
| አነ ፔኬሞን ዲብ እርኤ ዐቤኮ:: | رُبِّيْتُ على مشاهدة بوكيمون. |
| አነ ፕያኖ ይእተልሄ። | لا أستطيع عزفَ البيانو. |
| አነ`ማ። ወእብ እንክርዬ ከምሰልሁ። | أنا أيضاً.·أنا كذلك |
| አነመ መምህር አነ. | أنا مدرس أيضاً. |
| አነመ ስልቀ አሰቴ። | أنا أيضا أشرب الخمر. |
| አነቱ ለጠለብኮሆ እሊ | انا من طلبت ذلك. |
| አነዲ እንተ እግል ትፈትዮ ቱ መስለኒ:: | ظننتك ستحبه. |
| አነዲ እንቱም ትፈትዎ መስለኒ:: | ظننتك ستحبه. |
| አነ፡ ባኒ በልዐኮ። | أنا، أكلت الخبز. |
| አኒር ሑዬ:ወለት ጎርነ ሐጸ:: | خطب أخي آنير إبنت جارنا. |
| አኒር ሕላይ ለአምር። | أنير يجيد الغناء |
| አኒር ሰኒ ለሐሌ። | أنير يجيد الغناء |
| አና ሃዲ አነ:: | أنا متزوج.·أنا متزوجة. |
| አና ሃዲ አና | أنا متزوج.·أنا متزوجة. |
| አና ህርጒት ህሌኮ :: | أنا نعسان! |
| አና ለክላብ እፈርህ | أنا أخاف الكلاب. |
| አና ለወአት ሐለብኮ። | حلبت البقرة. |
| አና ሐሊብ ሎዝ እፈቴ። | أحب حليب اللوز. |
| አና ሐሊብ ሐዜ። | أريد حليبا. |
| አና ሐሊብ ሰቴኮ። | كنت أشرب الحليب |
| አና ሐሊብ እሰቴ ዐልኮ። | كنت أشرب الحليب |
| አና ሐሊብ እሰቴ ። | أنا أشرب الحليب. |
| አና ሐሊብ እሰቴ። | أشرب الحليب.·أنا أشرب الحليب. |
| አና ሐቴ ክም ኢትወዴ እወዴከ | انا لا اجعلك تعمل شيء |
| አና ሓርቅኮ. | أَنَا غَاضِبٌ. |
| አና ምስል ዓጄ እነብር | انا أعيش مع عائلتي |
| አና ምነ ሐይስ | أنا أفضل منها. |
| አና ምን እላ ኢአና :: | أنا لست من هنا. |
| አና ሰኒ ሀለኮ | أنا بخير.·أنا صادق.·إني بخير.·انا بخیر.·اننی بحال جیده. |
| አና ሰኒ እፈርህ :: | أنا أخافه جدّا.·أنا خائف جدّا منه. |
| አና ሰፍለልኮካ | افتقدتك.·سأفتقدك.·أشتقتُ لكِ.·اشتقت إليك.·سأشتاق إليك.·أنا مشتاق لك. |
| አና ሰፍር ኢፈቴ። | أحب الرز |
| አና ትግሬ እትሃጌ/ ትግራዮት እትሃጌ | أنا أتحدث التقرايت |
| አና ቶም ሐዜ ህሌኮ :: | أنا أبحث عن توم. |
| አና አቅበልኮ | عدنا.·أنا في البيت.·لقد عدت إلى البيت |
| አና አተኮ | دخلت.·ولجت. |
| አና እሕለቱ | سأغني. |
| አና እበይንዬ ሀሌኮ | أنا موجود لوحدي |
| አና እግል ሚቱ ኢአምር | أنا لا أعرف لماذا |
| አና እግል እጊስቱ :: | أنا آتٍ.·سأذهب.·لنذهب.·هيا بنا!·أنا ذاهب.·سآتي.·سوف أذهب.·أنا ذاهبة.·هيا لنذهب!·إلى اللقاء!·سأذهب الآن.·مع السلامة |
| አና ክልኤ ሻሂ ወ ስልአስ ቡን ጠለብኮ። | لقد طلبت اثنين شاي وثلاثة قهوة. |
| አና ወለት ደብር :: | أنا بنت الجبل. |
| አና ዐምሳት እት ራብዕ ሸሀርዬ ህሌኮ | أنا حامل في الشهر الرابع.·أنا في الشهر الرابع من حملي. |
| አና ይአተፍቅኒ | لا أظن ذلك.·لا اتفق معك.·لا أعتقد ذلك.·اعتقد غير ذلك.·اعتقد خلاف ذلك.·لا أوافقك الرأي. |
| አና ዮም ሐሊብ አምጸአኮ። | اشتريت حليبا اليوم. |
| አና ዮም መራ ተዕበት ህሌኮ:: | أنا متعبة جدا اليوم. |
| አና ድካን እግል ኢጊስ ቱ። | أذهب إلى المتجر.·اذهب إلى الدكان. |
| አና'መ ልዉቅ ህሌኮ። | أنا أيضا سعيد.·أنا أيضا سعيدة. |
| አና'መ ልውቅት ህሌኮ። | أنا أيضا سعيد.·أنا أيضا سعيدة. |
| አና'መ ከምሰልሁ ቱ ለእሉ ሐስብ ዐልኮ። | كانت نيّتي كذلك.·لم يكن ذلك قصدي.·كان ذاك ما نويته. |
| አና'መ ፋርሐት ህሌኮ። | أنا أيضا سعيد.·أنا أيضا سعيدة. |
| አና'መ ፋርሕ ህሌኮ። | أنا أيضا سعيد.·أنا أيضا سعيدة. |
| አናመ ሰኒ ህሌኮ፡ ስምከ ምን ተ? | أنا أيضا بخير، ما إسمكَ؟ |
| አናመ ኬክ እፈቴ። | أحب الكعك أيضاً.·أنا أيضا أحب الكعك. |
| አናመጊስኮ። | ذهبت أيضاً.·ذهبت إلى هناك أيضاً. |
| አናማ። | أنا أيضاً.·أنا كذلك |
| አናብዓ መስሐት :: | مسحت دمعها.·مسحت دموعها. |
| አናቱ ለሐኪም። | أنا هو الطّبيب. |
| አናቱ እግል እሊ ለጠለብኮ። | انا من طلبت ذلك. |
| አን ልባሼ እቀይር ህሌኮ። | أنا أغير ملابسي. |
| አንስ ናይ ሕርያን ሐቅ በን። | للنّساء الحقّ في الاختيار. |
| አንስ አንፋር ተን። | النساء أشخاص. |
| አንስ ክምሰሌነ ተን እብ ሕበር እግል ልሽቀየ በን። | النساء مثلنا ينبغي أن يعملن سويا. |
| አንቀዘዉ። | لقد أنقذوه. |
| አንበቶት፡ እትምቡረት፡ ትልም። | هيا بنا.·ابدأ.·هيا بنا نذهب.·حركة·አንብት |
| አንብተ | إلعبن !·إلعب !·إلعبوا !·العب الآن. |
| አንብቴት ዝለም | أصبح الجو ماطرا |
| አንብት | لنبدأ.·لنذهب.·هيا بنا!·اذهب!·هيا !·هيا لنبدأ.·هيا لنذهب!·بالله عليك!·حركة·አንብት |
| አንብት እቴ። | أُدخُلْ.·ادخل. |
| አንብት:: | አንብት |
| አንብት። | ابدأ. |
| አንብየ እት ቀበት ቆመ ትትከሬ:: | الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِي نَسَبِ قَوْمِهَا. |
| አንተ ቡን ተሐዜ? | هل تريد قهوة؟ |
| አንተ አየ ግል ተስከብ ቱ ? | أين تسكن؟ |
| አንተሐረት። | إنتحرت.·قتلت نفسها.·قامت بالإنتحار. |
| አንተሐረ። | قتل نفسه.·لقد انتحر. |
| አንተብሀ እግልዬ። | لقد لاحظني.·لقد انتبه لي. |
| አንተብሀ። | لقد لاحظ.·لقد انتبه.·لقد انتبه لذلك. |
| አንተብህ ዲብሰወግ። | قد بحذر.·سُق بحذر |
| አንተብህ! | انتباه !·انتبه.·إحذر! |
| አንተብህ። | حذاري !·انتباه !·انتبه.·كن حذرا.·إحذر!·اعتن بنفسك.·توخى الحذر.·مع السلامة.·ركّزِ تفكيركِ.·اعتني بنفسك |
| አንተብሆ! | انتبهوا!·أرجو إنتباهكم! |
| አንተከበዉ። | اخترنه.·اختاراه.·اختاروه.·انتخباه.·انتخبنه.·انتخبوه. |
| አንቶንዮ ለገብአት ፈርሀት ኢአርአ:: | لم يظهر أنتونيو الخوف. |
| አንቶንዮ እት ሰመ ክልኦት ወርሕ ረአ። | رأى أنتونيو قمرين في السماء. |
| አንቶንዮ እግል ሪመ ልኡክ ብዕድ ብጎሩ። | عند أنتونيو رسالة أخرى لريمة. |
| አንከስኩወን። | أخذتها.·أخذتهن.·نقلتها.·نقلتهن. |
| አንከስኩወ። | أخذتها.·أخذتهم.·أخذتهن.·نقلتها.·نقلتهم.·نقلتهن. |
| አንከስኩዎም። | أخذتها.·أخذتهم.·نقلتها.·نقلتهم. |
| አንከስኮሀን። | أخذتها.·أخذتهن.·نقلتها.·نقلتهن. |
| አንከስኮሀ። | أخذتها.·أخذتهم.·أخذتهن.·نقلتها.·نقلتهم.·نقلتهن. |
| አንከስኮሆም። | أخذتها.·أخذتهم.·نقلتها.·نقلتهم. |
| አንክር ለሓራይ ራቅብ። | راقب الجزء الخلفي . |
| አንዘዐጅነ። | انزعجنا. |
| አንያበ ረአ። | رأى أسنانها. |
| አንያቡ ግሩም ቱ። | أسنانه جميلة. |
| አንያብ ያኒ ሸግራይት ዐለት። | كانت أسنان باني صفراء. |
| አንያብ ጅነ ንኡሽ በልለሐት ቱ። | أسنان الطفل حادة. |
| አንያብ ጅነ ንኡሽ ብሉሕ ቱ። | أسنان الطفل حادة. |
| አንያብከ መይጥ። | نظف اسنانك.·نظف أسنانك |
| አንያብከ መይጽ። | فرش أسنانك.·اغسل أسنانك.·فرشي أسنانك. |
| አንያብከ ምዩጥ እንተ? | هل غسلت أسنانك قط؟ |
| አንያብከ አንድፍ። | نظف اسنانك.·نظف أسنانك |
| አንደፈቱ። | نظفته. |
| አንደፍክዉ። | نظفته. |
| አንደፍዉ። | نظفاه.·نظفوه. |
| አንደፎት ፈስልነ አትመምነ። | نظّفنا صفّنا. |
| አንዲ ብዙሕ ተዕሊም ናስእ እግል ልግበእ ብዲቡ:: | لا بد أن آندي تدرب كثيراً.·لا بد أن آندي تمرن كثيراً. |
| አንጃብከ መይጽ። | نظف اسنانك.·نظف أسنانك |
| አንጃብካ መይጾ | فرش أسنانك.·نظف اسنانك.·اغسل أسنانك.·فرشي أسنانك. |
| አንገፈውኒ | أنقذوني.·نجوني. |
| አንጻይ! | فأر! |
| አንፈጀረት። | لقد انفجرت. |
| አንፈጀረው። | انفجرن.·انفجروا.·لقد انفجرا.·لقد انفجرن.·لقد انفجروا. |
| አንፈጀርው። | انفجرن.·انفجروا.·لقد انفجرا.·لقد انفجرن.·لقد انفجروا. |
| አንፍ ዐቢ ቢኪ እንቲ? | أنتِ لديكِ أنف كبير. |
| አአሰልናሀ | أخبرناها. |
| አከርከ ከመጽአከ። | أتيت مبكرا جدا. |
| አከብክናሀ። | احتفظن بها. |
| አከን ለእተ እርኤከ ዲበ ተልሄ:: | العب أين أستطيع أن أراك. |
| አከን ሐድገው። | غادروا.·ذهبوا. |
| አከይ ሓለት ከፎ ተ! | يا لها من معاناة! |
| አከይ ንየት ኢትውዴ። | .لا تفعل سؤ النية |
| አከይ፣ንየት ኢቲዴ! | .لا تفعل سؤ النية |
| አኩበ። | احتفظوا بها |
| አኩቡ። | احتفظا به.·احتفظوا به. |
| አኪደት ብከ ? | طبعاً!·بالتأكيد·قطعاً |
| አኪደት ብኪ ? | طبعاً!·بالتأكيد·قطعاً |
| አኪደት ብኪ ቶም ክም ቀልበ ? | هل أنت متأكد بأن سامي فاز؟ |
| አኪደት ብክም ቶም ክም ቀልበ ? | هل أنت متأكد بأن سامي فاز؟ |
| አካነተ ትረሰዕኮ። | نسيت عنوانها. |
| አካነቼ ኢተርእዩ። | لا تدله لا عنواني. |
| አካናት ሸቅሊት አኬባታት እፈቴ:: | أحب مواقع الشبكات الاجتماعية. |
| አካን ሀለዮቱ ይአስአለ። | لم يخبر عن مكان تواجده. |
| አካን ለእተ ልትሐብዑ አለቡኒ፡፡ | ليس هناك مكان للاختباء. |
| አካን ለእተ ነብር እለ ተ። | هذا هو المكان الذي يعيش فيه. |
| አካን ሕብዔ በኔት። | بنت مأوى.·بنت ملجأ. |
| አካን ሕብዔ አለቡኒ፡፡ | ليس هناك مكان للاختباء. |
| አካን ምጊሰይ ረከብኮ | وجدت مكانًا للجلوس. |
| አካን ረከብነ። | وجدنا مكانا. |
| አካን ረከብኮ እግል ግሳይ። | لقد وجدت مكانًا للجلوس. |
| አካን ሰኒ ግርምተ ልብሎ:: | يقولون أنه مكان جميل جدّا. |
| አካን ሽቅልከ እት አየ ተ? | أين تعمل؟·أين تعملين؟·أين مكان عملك؟·أين تذهب للعمل؟ |
| አካን ኖሼ እግል እርከብ ቱ። | ساعثر علي مكان خاص بي. |
| አካን ኢሕፍን ወኢብርድት ዲበ እግል እጽበጣ ቱ። | سأحفظه في مكان دافئ. |
| አካን ዕግሎ መአዲ ጸበጥከ? | هل حجزت طاولة؟ |
| አካን ግሳይ ረከብኮ። | لقد وجدت مكانًا للجلوس. |
| አካን ፋይሐት ነሐዜ ዐልነ። | كنا بحاجة لمكان واسع. |
| አካንከ ህተ እትለ ከልወት-ስራይ/ሙስተሽፋ’ተ። | مكانك في هذه العيادة.·إنّ مكانك في هذه العيادة. |
| አካንከ ዲብ እለ ዕያደት ተ። | مكانك في هذه العيادة.·إنّ مكانك في هذه العيادة. |
| አክለ ትቀድሩ ፈትን። | حاول قدر ما استطعت. |
| አክለሰያሁ። | أنهياه.·أتماه.·أتموه.·أنهوه. |
| አክለስካሁ? | هل أنهيته؟ |
| አክለስኮ። | أنهيت. |
| አክላብ ሚ ለአትዕቦም? | ماذا يتعب الكلاب؟·ماذا يسبب الإجهاد للكلاب؟ |
| አክላብ ሳሚ መረ ስፍሪት ዐለት። | كانت كلاب سامي جائعة جدّا. |
| አክላብ ሳሚ ሰኒ ስፍሩያም ዐለው። | كانت كلاب سامي جائعة جدّا. |
| አክላብ አቀለዖት ሚ ሰብብ እግሎም? | ماذا يتعب الكلاب؟·ماذا يسبب الإجهاد للكلاب. |
| አክላብ ኢትአሰፍሬኒ። | لم تكن تجوّع الكلاب. |
| አክላብ ከደን | الكلاب البرية |
| አክላብ ዐደድ እለ ለተአቤቡ ሰበብ ሚቱ? | لماذا تكره الكلاب لهذه الدرجة؟ |
| አክል /ከፌ | هذا يكفي.·كفى.·سيكون هذا كافيا. |
| አክል ለተሐዝዩ ንሰእ። | خذ قدر ما تريد. |
| አክል ሰር አክትበቱ ሌጠ ብእዬ። | ليس عندي إلا نصف عدد كتبه.·لدي نصف ما لديه من كتب فقط.·لا أملك إلا نصف ما عنده من كتب.·ما أملك هو النصف مقارنة بعدد الكتب التي يملكها هو. |
| አክል አሕድ ምዶል እግል አቅብል ክምሰል'ቱ የአምር። | لا أعلم متى سأعود بالتحديد. |
| አክል አዪ ማል ትመልክ ኢለሀመኒ። | لا يهمّني كم فلوساً تملك. |
| አክል አዪ ትሰፍለልኮከ! | افتقدتك كثيراً!·لكم اشتقت إليك! |
| አክል አዪ ክምሰል እፈቴኪ እግል አስእለኪ ይእቀድር። | لا يمكنني أن أخبرك كم أحبّك. |
| አክል አዪ ክምሰል እፈቴኪ እግል እሽረሕ ይእቀድር። | لا يمكنني أن أخبرك كم أحبّك. |
| አክል አዪ ፋርሕ አነ! | كم أنا سعيد!·كم أنا سعيدة! |
| አክል እሊ ክብድት ኢኮን። | ليس بتلك الصعوبة. |
| አክል እሊ ግዝፍ እት ሖድ(ዓሰ ነባሪ)ርኢ ኢአነ:: | لم يسبق لي و أن رأيت حوتا بهذا الحجم. |
| አክል እዪ ረዪም እንተ! | ما أطولك!·ما أطول عودك! |
| አክል እዪ ረያም ተ ምን እንሰር? | كم تبعُد عن هنا؟·هل هي بعيدة من هنا؟ |
| አክል እዪ ወቅት ትጸበርከኒ? | كم من الوقت أنتظرتني؟ |
| አክል እዪ ውቅል ተ? | ما مدي ارتفاعها؟ |
| አክል እዪ ዐጄ ሰፍለልኮ። | كم اشتقت إلی وطني. |
| አክል እዪ ዐጄ ስፍሉል ህሌኮ። | كم اشتقت إلی وطني. |
| አክል ገድም መትዐራጋም ወራትኩም አንብቶ:: | كفاكم تذمّرًا وابدؤوا العمل. |
| አክል-ሕድ እተ ምንለዐልከ ሀለ። | إنه فوقك تماما. |
| አክል-ሕድ እተ ረአስከ ሀለ። | إنه فوقك تماما. |
| አክል-ሕድ! | بالطبع.·طبعاً.·أكيد.·بالتأكيد.·قطعاً |
| አክል-እዪ ጥዑም ቱ! | كم هو حلو! |
| አክልሕድ እሊ ቱ ለእሉ ሐዜ ዐልኮ። | هذا بالضبط ما أردته. |
| አክረረት። | رقدت.·نامت. |
| አክረርነ:: | رقدنا.·نمنا. |
| አክረበቱ። | أتلفته.·عطلته.·جعلته يخسر. |
| አክረበቶ፥ ሰብረቶ፥ ከም ኢሸቄ ወዴቶ። | أتلفته.·عطلته.·جعلته يخسر. |
| አክረበወ። | عطلوها. |
| አክረበዉ። | أفسدنه.·أفسدوه.·عطلنه.·عطلوه. |
| አክረብናሁ። | أفسدناه. |
| አክረብክናሃ። | عطلتنها. |
| አክራነት ኢይትውደውኒ:: | كف عن الصراخ!·توقف عن الصراخ!·توقفي عن الصراخ! |
| አክሲል ወ ማክሲል እት ጃምዐት እት ዓስመት ነፍሶም ሰጀለው። | أكسيل وماكسيل سجل نفسيهما بجامعة بالعاصمة. |
| አክሸን! | حركة |
| አክበርናሀ:: | أخبرناها. |
| አክበርኮሁ። | أخبرته.·قلت له.·أخبرتها.·قالت له. |
| አክባሁ። | احتفظا به.·احتفظن به.·احتفظوا به. |
| አክባር ሰመዕከ? | هل استمعت للأخبار؟ |
| አክባር ሰምዐከ ገብእ? | هل استمعت للأخبار؟ |
| አክባር ሰምዐከ? | أسمعت الأخبار؟·هل سمعت الأخبار؟·هل سمعتن الأخبار؟·هل استمعتم للأخبار؟ |
| አክባር ስኮረ ብእከ? | هل لديك أية أخبار عن سكورة؟ |
| አክባር ቀርአኮ። | قرأت الأخبار. |
| አክባር ትርኤ እንታ | هل تشاهد الأخبار؟ |
| አክባር አተንሴኩም? | أسمعت الأخبار؟·هل استمعتم للأخبار؟ |
| አክባርከ ሚ ህለ? ምን ኢትረኤነ ሑድ አለብነ:: | ما أخبارك؟ لم أرك منذ زمن. |
| አክብረኒ:: | أخبرنني.·أخبروني.·أخبرني |
| አክትበት ቅረእ። | اقرأ الكتب. |
| አክትበት ቅርኦ፡ እብ ዕልም ብዙሕ እግል ተአስተፋዶ ቱ። | اقرؤوا الكتب، فستستفيدون علما كثيرا. |
| አክትበት ናፍዕ እግል ትቅረእ ህላ እግልካ | ينبغي أن تقرأ كتبا مفيدة لك. |
| አክትበት እግል እቅረእ መራ ሐዜ። | أحب قراءة الكتب.·أحب أن أقرأ الكتب |
| አክትበትከ ዲበ ረአስለ ጣውለት ህለ። | كتابك موضوع على الطاولة. |
| አክትበትኩም ፍትሖ። | افتحوا كتبكم. |
| አክድ እግልከ እሊ ሐብሬ ሰሕ ክምሰልቱ። | أؤكد لك صحة هذه المعلومات.·أضمن لك أنّ هذه المعلومات صحيحة. |
| አክጀለተኒ:: | أخجلتني. |
| አክጀልከኒ:: | أخجلتني. |
| አክጀልከኒ። | لقد أحرجتنني. |
| አክጀልኪኒ:: | أخجلتني. |
| አወላይ መዋዒደ ፈጅር ቱ። | موعدها الأول غدا. |
| አወላይ ሳሚ ቱ። | سامي هو الأول. |
| አወላይ ዘቡንዬ ክም እንተ እግል ተኣምር ብትከ። | عليك أن تعلم أنك أول زبون لي. |
| አወል መረት ሐቆ ዐስር ሰነት አስክ ቤት ዐቅበለ። | عاد إلى البيت لأول مرة منذ عشر سنوات. |
| አወል መረት እግል ሙዲር እሸኬ ዲበ እለ ተ። | هذه هي أول مرة أشتكي فيها للمدير. |
| አወል መረት የዐለት። | لم تكن أول مرة. |
| አወል ነፈር እንታተ ክም ከፍተት ለረኤቱ አነ ዐልኮ። | كنت أوّلَ شخْصٍ تراهُ عندما فتحتْ عَينيْها. |
| አወል እንተ ብለስ ዲብነ። | أجبنا أنت أولا. |
| አወል እግል እድፈዕ ቱ። | سأدفع مسبقا. |
| አወንን ምስል አዳም እግል ልትሓበሮ ኢፈቱ:: | لا تحب الببور أن تورط نفسها في مشاكل مع البشر. |
| አወንን አዳም እግል ትቅተል ትቀድር። | بإمكان النمور أن تقتل البشر. |
| አዉለዉየት እግል አዋልድ አንሳት! | السيدات أولاً. |
| አዋልድ ብእከ? | هل لديك بنات؟ |
| አዋልድ አንሳት ሐቅ ሕርያን በን። | للنّساء الحقّ في الاختيار. |
| አዋልድ አንሳት ቴንስ ልተልሀየ። | النساء يلعبن التنس. |
| አዋልድ አንሳት ክሉ ካፍለ:: | النساء تشارك كل شئ. |
| አዋምርዬ እግል ትጥየዕ እግል እጥለብ ምንከ ብዬ። | لا بد لي أن أطلب منك إطاعة أوامري.·لا بد لي أن أطلب منك أن تطيع أوامري. |
| አው | أليس كذلك؟·ماذا تشرب ؟·ماذا |
| አውሐዶት ስካብ ዲብ ዓፍየት መደረት ብኡ። | قلة النوم مضر بصحتك.·قلة النوم مضرة بصحتك. |
| አውስትራልያ አት አየ ታ :: | أين هي أستراليا؟ |
| አውደቅኩወ። | أسقطتها. |
| አዕተረፈ። | لقد اعترف.·قدم اعترافات. |
| አዘ ተልሄ | العب الآن. |
| አዘምነ ምነ። | اتركنها. |
| አዘምነ ምኑ። | اتركاه.·اتركنه.·دعاه.·دعنه. |
| አዘምነ ምኖም። | اتركنهم! |
| አዘምከ ምንዬ:: | لقد تركتني. |
| አዘምኪ ምንዬ:: | لقد تركتني. |
| አዘምኮ። | بقيت ساكتا. |
| አዙአ ውደዩ። | افعل ذلك الآن. |
| አዚሙ ሽኩከ አከደ። | أكد صمته شكوكها |
| አዚሙ ደነ አከደ። | أكد صمته شكوكها |
| አዚም። | هدوء!·صه! |
| አዜ ህዬ ፋዝዕ እንተ? | هل مازلتِ مُستيقظة؟·هل مازلتَ مُستيقظاً؟ |
| አዜ ለአትሐዜከ? | هل تحتاجه الآن؟ |
| አዜ ለጣውላት ሐጸብኮሁ ክሉ። | قمت فقط بتنظيف جميع الطاولات |
| አዜ ላኪን እት ቶክዮ እነብር ህሌኮ። | و لكنني أعيش في طوكيو الآن. |
| አዜ ሐዜከ ህሌኮ። | أحتاجك الآن. |
| አዜ ሐዜከ። | أحتاجك الآن. |
| አዜ ሐዝዩ ለህሌኮ እንሰር እንዴ ትገሴኮ እግል አማድድ ቱ። | ما أريده الآن هو الجلوس والاسترخاء. |
| አዜ ሕሳብነ እግል ንውዴ ወጅበነ። | الآن يجب علينا الحذر |
| አዜ ሕጀዝ። | احجز الآن.·اجزوا الآن.·احجزن الآن. |
| አዜ መረ እግል ንደገግ ወጅበነ። | الآن يجب علينا الحذر |
| አዜ መሳዐደት ሐዜ ህሌኮ። | أحتاجُ للمساعدة الآن.·أنا بحاجة للمساعدة الآن. |
| አዜ መንበረት ሰኔት እዲብዬ:: | لدي حياة جيدة الان. |
| አዜ መንበረቼ ግሩም ህሌት:: | لدي حياة جيدة الان. |
| አዜ ሚ ቤልኮከ ይተትረሰዕ. | لا تنس ما قلته لك للتّو. |
| አዜ ሚ ተሐዛ ህሌከ? | ماذا تريد بعد؟·ماذا تريد الآن؟·ما الذي تريده الآن؟ |
| አዜ ሚ ተሐዜ ህሌከ? | ماذا تريد بعد؟·ماذا تريد الآن؟·ما الذي تريده الآن؟ |
| አዜ ሚ ትብል ዲቡ እብ ረአይከ፧ | ما رأيك في ذلك الآن؟ |
| አዜ ሚ እግል እውዴ ልትወጀበኒ ሐቆ ሰጀልኮ? | ماذا أفعل الآن بعد أن أصبحت عضواً؟·ما الذي عليّ فعله الآن بعد أن سجّلت؟ |
| አዜ ምስል እነብር ህሌነ። | الآن نعيش معا. |
| አዜ ምስልነ ግበእ። | ابقى معنا الآن. |
| አዜ ምስልከ እግል እትሃጌ ሐዜ ህሌኮ ። | احتاج ان اتحدث معك الآن. |
| አዜ ምን ለረሳይል ተርጅም? | من يترجم الرسائل الآن؟ |
| አዜ ምን ኢገብእ፡ ምዶል እግል ልግበእ ቱ? | إن لم يكن الان,فمتى؟·إذا لم يكن الآن ، فمتى؟ |
| አዜ ረአይ አለቡ። | ما من تعليقات حالياً. |
| አዜ ረአይከ ሚቱ ዲቡ፧ | ما رأيك في ذلك الآن؟ |
| አዜ ሰኒ እግል ነአንተብህ ብእነ። | الآن يجب علينا الحذر |
| አዜ ሳሚ ስስ ከልብ ብዱቡ:: | عند سامي ستّ كلاب الآن.·لدى سامي ستّ كلاب الآن.·يملك سامي ستّ كلاب الآن. |
| አዜ ስከብ | نم الآن. |
| አዜ ሹም አነቱ:: | أنا الرئيس الآن. |
| አዜ ሽቀዩ። | افعل ذلك الآن. |
| አዜ ሽቅል ብዕድ ህለ እግልዬ። | عندي عمل آخر الآن. |
| አዜ ቀይሕ ገብአ:: | إحمر وجهها. |
| አዜ ቅነጽ! | انهض الآن! |
| አዜ ቅነጽ። | انهض الآن. |
| አዜ በጽሐኮ። | وصلت للتوّ.·وصلت منذ لحظات. |
| አዜ በጽሐ። | لقد وصل الآن. |
| አዜ ቤት እቴ:: | عُد إلى المنزل الآن. |
| አዜ ቤቼ አንደፍኮ። | لقد نظفت غرفتي للتو. |
| አዜ ብጠር። | توقف الآن. |
| አዜ ተሀርበብ። | طر الآن.·انصرف الآن. |
| አዜ ተሐዝየ ህሌከ? | أتريدها الآن؟ |
| አዜ ተሐዝየ? | أتريدها الآن؟ |
| አዜ ተሐዝዩ ህሌከ? | هل تحتاجه الآن؟ |
| አዜ ተረትካ ተ። | إنه دورك.·حان دورك. |
| አዜ ትበገስከ፡ አማንዬ ቱ? | لقد غادرت للتو، أليس كذلك؟ |
| አዜ ትበገስ። | أقلع الآن.·اذهب الآن.·انطلق الآن.·تحرّك الآن. |
| አዜ ትከተብ። | احجز الآن.·اجزوا الآن.·احجزن الآن. |
| አዜ ትክ እት ትብል እተ ቤት አቅብል:: | عُد إلى المنزل الآن. |
| አዜ ትዘልም ህሌት? | هل الجو ممطر؟·هل تمطر الآن؟ |
| አዜ ትዘከርኮ። | الآن تذكرت.·تذكرت الآن. |
| አዜ ናይ አማን መልህያምዬ እት አየ ከምህለው እግል እርኤ ቀደርኮ። | بإمكاني الآن أن أرى أين هم أصدقائي الحقيقيون. |
| አዜ ናይ አማን መልህያምዬ እት አየ ክምሰልህለው እግል እርኤ ቃድር ህሌኮ። | بإمكاني الآن أن أرى أين هم أصدقائي الحقيقيون. |
| አዜ አስአሌኒ። | لقد أخبرني للتّو. |
| አዜ አቅበለ። | عد في الحين. |
| አዜ ኢተአተስል ዲቡ። | لا تتصل به الآن.·لا تتصل بها الآن. |
| አዜ ኣመርከኒ? | هل تعرفت علي؟ |
| አዜ እሊ እግል ትውዴ ኢወጅበከ። | لا يجب عليك القيام بذلك الآن. |
| አዜ እሮባ ክም ጀነት ገብአት :: | تبدو أوروبا الآن مثل الجنة. |
| አዜ እሱር ሀለ ሳሚ:: | سامي في السّجن الآن. |
| አዜ እብ ክሱስ እሊ እግል እትሃጌ ሐዜ ይህሌኮ። | لا أريد أن أتحدث بشأن هذا الآن. |
| አዜ እት ሰዳይት ሕጉዝ ህሌኮ። | أحتاجُ للمساعدة الآن.·أنا بحاجة للمساعدة الآن. |
| አዜ እት አዜ፣ ለ’አትሐዜከ ህለ? | هل تحتاجه الآن؟ |
| አዜ እግል ልምጸእ አስእሉ። | أخبره ليأت فورًا. |
| አዜ እግል ልዝለም ቱ። | سيمطر في الحين. |
| አዜ እግል ትትሃጌ ትቀድር። | بإمكانك أن تتكلم الآن. |
| አዜ እግል ትውደየ ተሐዜ ህሌከ? | هل تريد أن تفعلها الآن؟ |
| አዜ እግል ትውደዩ ለትቀድር ኢተአትኣክሩ። | لا تؤجل ما يمكنك فعله الآن. |
| አዜ እግል አቅብል ቱ :: | سأرجع حالا !·سأعود قريباً.·سأعود بعد قليل.·سوف أعود بعد قليل.·سَوْفَ أَعُوْدُ قَرِيْبًا. |
| አዜ እግል ኢጊስ ወጅበኒ። | يجب أن أذهب.·علي الذهاب الآن.·علي أن أذهب الآن.·يجب علي أن أذهب الآن.·يجب علي أن أذهب الأن.·يتوجب علي الذهاب الآن. |
| አዜ እግል እትሃጌ ምስልከ ሐዜ ህሌኮ ምን ተአፈቅድ እግልዬ። | أود التحدث معك للحظة لو سمحت. |
| አዜ እግል እትሃጌ ምስልከ ሐዜ ህሌኮ። | احتاج ان اتحدث معك الآن. |
| አዜ እግል እጊስ ሀለ እግልዬ። | يجب أن أذهب.·علي الذهاب الآن.·علي أن أذهب الآن.·يجب علي أن أذهب الآن.·يجب علي أن أذهب الأن.·يتوجب علي الذهاب الآن. |
| አዜ እግል እጊስ ህለ እዬ። | يجب أن أذهب.·علي الذهاب الآن.·علي أن أذهب الآن.·يجب علي أن أذهب الآن.·يجب علي أن أذهب الأن.·يتوجب علي الذهاب الآن. |
| አዜ እግል እጊስ ብቼ። | يجب أن أذهب.·علي الذهاب الآن.·علي أن أذهب الآن.·يجب علي أن أذهب الآن.·يجب علي أن أذهب الأن.·يتوجب علي الذهاب الآن. |
| አዜ እግል እጊስ ብእዬ። | يجب أن أذهب.·علي الذهاب الآن.·علي أن أذهب الآن.·يجب علي أن أذهب الآن.·يجب علي أن أذهب الأن.·يتوجب علي الذهاب الآن. |
| አዜ እግል እጊስ ዱሉይ ህሌኮ። | أنا مستعد للمغادرة الآن. |
| አዜ እግሩሽ አለብዬ። | لا يوجد بحوزتي مال الآن. |
| አዜ ከፎ ልትሰመዐከ ህለ። | كيف تشعر الآن؟·كيف حالك الآن؟ |
| አዜ ኩሉ ሓጀት አጊድ ገብእ ህሌት። | حالياً كل الأمور تحدث بسرعة. |
| አዜ ኩሉ ሓጀት እብ ሸፋግ ገብእ ህሌት። | حالياً كل الأمور تحدث بسرعة. |
| አዜ ወቅት ሞት መጽአ። | الآن حان وقت الموت |
| አዜ ወቅት ሞት ተመ። | الآن حان وقت الموت |
| አዜ ወቅት ቀምቲት ንስአት ቱ:: | وقت القيلولة. |
| አዜ ዉድየ. | افعل ذلك الآن. |
| አዜ ውደዩ። | افعل ذلك الآن. |
| አዜ ዐቅብል። | عد في الحين. |
| አዜ ዐቢ እንተ። | أنت كبير الآن. |
| አዜ ዕስረ ሰነት ምን ሐያቱ ሐልፈየ ፡ እናስ ቱ። | الآن لقد مرت عشرون عاما من حياته،إنه رجل |
| አዜ ዕንታትከ እግል ትፍተሕ ትቀድር። | يمكنكن أن تفتحن أعينكن.·يمكنكم أن تفتحوا أعينكم.·يمكنك أن تفتح عينيك الآن. |
| አዜ ዕንካ እግል ትፍተሕ ቀድር ። | يمكنكن أن تفتحن أعينكن.·يمكنكم أن تفتحوا أعينكم.·يمكنك أن تفتح عينيك الآن. |
| አዜ ዝላም እግል ልዝለም ቱ። | سيمطر في الحين. |
| አዜ ጀዋብ ከትብ ህሌከ? | هل تكتب رسالة الآن؟ |
| አዜ ጊስ። | ابتعدي!·تحرّكِ.·ابتعد!·اُخرُجْ!·طر الآن.·لنذهب.·هيا بنا!·اذهب!·ارحل.·ابتعد عني!·هيا لنذهب!·ابتعدي عني!·انصرف الآن.·دعونا نذهب!·اذهب بعيداً. (+4 more) |
| አዜ ግረብ። | طر الآن.·انصرف الآن. |
| አዜ ጎር ሕድ እነብር ህሌነ። | الآن نعيش معا. |
| አዜ ፈሀምከ፧ | هل فهمت الآن؟ |
| አዜ ፈሀምኮ። | الآن فهمت. |
| አዜ ፍገር! አዜ ትከሬ! | اخرج حالا! انزل حالا! |
| አዜ? | ثمّ ماذا؟ |
| አዜመ 30 ዶላር ብዬ። | مازلت أملك ثلاثين دولارا. |
| አዜመ ልትሃጌ ምስልከ ሀለ። | لا يزال يتحدث معك. |
| አዜመ ሐምደከ። | شكرا مرة أخرى |
| አዜመ ሐምደኪ። | شكرا مرة أخرى |
| አዜመ ሐምደክም። | شكرا مرة أخرى |
| አዜመ ሐምደክን። | شكرا مرة أخرى |
| አዜመ ሰላሰ ዶላር ብዬ። | مازلت أملك ثلاثين دولارا. |
| አዜመ ሽክረን። | شكرا مرة أخرى |
| አዜመ ትረሰዐየ። | نساها مجددا. |
| አዜመ ፈርህ ሀለ። | لا يزال خائفا. |
| አዜመ። | مجدداً.·مرة أخرى. |
| አዜኒ አለቡ:: | لم يأذني أحد.·لم يسيء إليك أحد. |
| አዜክዉ፡ | آذيته. |
| አዜዲ ዱሉይ የሀሌኮ። | لست جاهزاً بعد. |
| አዜ፡ ሰኣል እግል እስአለከ ስመሕ እግልዬ። | الآن، اسمح لي أن أطرح عليك سؤالاً. |
| አዜ። | الآن |
| አዝ በት ቲጊስ ትቀድር | بإمكانك العودة إلى المنزل الآن. |
| አዝለግኩዎም። | خدعتهم. |
| አዝመ ምነን:: | تركهن.·تخلى عنهن. |
| አዝመ ምኑ። | اتركاه.·اتركنه.·اتركوه.·دعاه.·دعنه.·دعوه. |
| አዝመ:: | سكت. |
| አዝመምኪኒ | لَقَدْ أَصْمَمْتَنِي. |
| አዝመት ምንከ። | لقد تركتك. |
| አዝማ፥ ትም ቤለ፥ ትለገመ። | سكت. |
| አዝብዮ ገብእ ? | هل أبيعه؟·هل أبيعها؟ |
| አዝየዶት ግሩሽ ሐዜ:: | أريد بعض المال. |
| አየ ሀለ ህቱ? | أين هن؟·أين هو؟·أين هي؟ |
| አየ ሀለ ለመፍገሪ? | أين المخرج؟ |
| አየ ሀለ ለማይ? ተነ "። | أين هو الماء؟ "لقد تبخر". |
| አየ ሀለ እሊ? | أين هذا؟ |
| አየ ሀለት ሰለዲከ? | أين مالكَ؟·أين مالكم ؟ |
| አየ ሀለት ሰላዲኩም? | أين مالكَ؟·أين مالكم ؟ |
| አየ ህለ ለጸዐደ ክሬም? | أين القِشدة؟·أين الكريمة المخفوقة؟ |
| አየ ህለ እልከ ለዘብጠ? | من ضربك؟ |
| አየ ህለት ህተ? | أين هن؟·أين هو؟·أين هي؟·أين أنت؟ |
| አየ ህሌት ህተ? | أين هن؟·أين هو؟·أين هي؟ |
| አየ ህሌት ነብረ ዜሪ :: | أين هو غذاء زيري؟ |
| አየ ህሌከ እንተ? | أين هن؟·أين أنت؟ |
| አየ ምነን፣ እስወ፣ | أيّهما؟·أيّ منهم؟·ماذا؟·من؟ |
| አየ ምን እንገይስ ትብል? | أين تقترح أن نذهب؟ |
| አየ ሸቁ እንቱ? | أين تعمل؟·أين تعملين؟·أين مكان عملك؟·أين تذهب للعمل؟ |
| አየ ሸቄ እንተ? | أين تعمل؟·أين تعملين؟·أين مكان عملك؟·أين تذهب للعمل؟ |
| አየ በጽሐ? | إلى أين وصل؟ |
| አየ ትነብር? | أين تقطن؟ |