| እስላም ለልትበሀሎ ዲን እስላም ለልትከተሎ አዳም ቶም:: | المسلمون ناس يتبعون دينا اسمه الإسلام. |
| እስላም ለከስስ አስእለት ሰአለየ :: | طرح عليها أسئلة عن الإسلام. |
| እስላም መንበረቱ ቀየረ። | غير الإسلام حياته. |
| እስላም መንበሮሁ ቀየረ። | غير الإسلام حياته. |
| እስላም ሚ ቱ አርእዮም። | أرهم ما هو الإسلام. |
| እስላም ሰላም ለአመጽእ ። | الإسلام يجلب السلام. |
| እስላም ስገ ከንዚር ኢበልዖ። | المسلمون لا يأكلون لحم الخنزير. |
| እስላም ትከበተው። እብ እስላም ለአመው። | روجوا للإسلام. |
| እስላም አሕድ እግል ልፍተው ወጅብ። | ينبغي على المسلمين أن يتحابوا. |
| እስላም አምሮም። | أعرف الإسلام. |
| እስላም አረዊት ኢበለዑ :: | المسلمون لا يأكلون الثعابين. |
| እስላም እግል ልእቴ ለቀሰበዩ አለቡ። | لا أحد أجبره على اعتناق الإسلام. |
| እስላም እግል ልፍሀሞ ለሐዙ ህለው። | يريدون فهم الإسلام. |
| እስላም እግል እቴ ምን አቡዬ ይአስተእዝን። | لن أستأذن أبي كي أعتنق الإسلام. |
| እስላም ከጠር ቱ። | الإسلام خطر. |
| እስላም ዶል አተ፡ ወሉ ጅነ ንኡሽ ዐለ። | عندما اعتنق الإسلام ، كان ابنه طفلاً صغيراً |
| እስማዒል አተሰለ ዲብዬ። | اتصل بي إسماعيل. |
| እስማዒል ደወለ እቼ። | اتصل بي إسماعيل. |
| እስረቱ ዐባይ ተ። | أسرته كبيرة.·عائلته كبيرة.·لديه عائلة كبيرة. |
| እስራኢል ምድር ፈለስጢን ወ ሱርየ እስትዕምርት ተ። | إسرائيل تحتلّ أراض فلسطينيّة و سوريّة. |
| እስራኤል ለሐስረ አደቀበቱ ዲብ ቀዘ። | لقد شدّدت إسرائيل حصارها على غزّة. |
| እስራኤል በረ ምን ቀኑን ተ። | إسرائيل فوق القانون. |
| እስቡዕ ለመጽእ ሀለ ጃይነ እግል እጊስ ቱ :: | سأسافر إلى الصين الأسبوع القادم. |
| እስቡዕ ከም ዮም ብዲቡ፧ | كم يومًا في الأسبوع ؟·كم عدد الأيام في الأسبوع؟ |
| እስቡዕ ወዴ ሽቅል ማጽእ ኢኮን። | غاب عن العمل لمدّة أسبوع. |
| እስባኒ እፈቴ። | أحب الإسبانية! |
| እስባንየ እብ እስትቅላል ኮሶፎ ኢተአዕተርፍ። | لا تعترف إسبانيا باستقلال كوسوفو. |
| እስባንየ እብ እስትቅላል ኮሶፎ ኢተዕተርፍ። | لا تعترف إسبانيا باستقلال كوسوفو. |
| እስተዉ። | سقياه.·سقوه. |
| እስቲድዮ ብከ? | هل لديك استوديو؟ |
| እስታንሰት። | غرفة |
| እስታዝ ሕሳብ ዐለ። | كان مدرّسا للرّياضيّات. |
| እስታዝ ዐልኮ:: | كنت معلما. |
| እስታዝ'ጄ እግል ልቅተለኒ ቱ። | سيقتلني معلمي. |
| እስታዝነ ናይ ሕሰት ሕሳብ እተ ሰቡረት ክሎሊት ረስመ እግልነ። | رسم أستاذنا للرياضيات دائرة على السبورة. |
| እስታጄ ምን ወቀዩ ክም በክር ወዴኩሁ:: | جعلت مدرّسي يُفصل عن العمل. |
| እስታጄ ቀባእሊ ቱ። | أستاذي قبائلي. |
| እስታጄ ቱ። | هو مدرسي.·هو معلمي.·إنه مدرسي.·إنه معلمي. |
| እስታጄ እግል ልቅተለኒ ቱ። | سيقتلني معلمي. |
| እስንከ ልበስ። | اربط حذاءك.·البس حذاءك. |
| እስንዬ ነዘዕኮ። | خلعت حذائي.·نزعت حذائي. |
| እስኡልዬ ኢኮን። | لم يخبرني قط. |
| እስእለኒ | أخبرني |
| እስእን ሳሚ በዴት | ضاع حذاء سامي.·كان حذاء سامي ضائعا. |
| እስእን ሳሚ ባድየት ዐለት። | ضاع حذاء سامي.·كان حذاء سامي ضائعا. |
| እስእን'ዬ ሀበኒ። እስእን'ዬ ሜጤኒ። | أعطني حذائي. |
| እስእንከ ልበስ። | اربط حذاءك.·البس حذاءك. |
| እስእንከ ሐቆ ሓረጥካሀ ሐሰብከ እተ አካነ ክረየ። | إذا خلعت حذاءك فضعهما في مكانهما من فضلك. |
| እስእንከ እንሰር ህሌት:: | حذاءك هنا. |
| እስእንከ እንዜ ህሌት:: | حذاءك هنا. |
| እስእንከ ከፎ ክም ተአስረ ተአምር? | أتعرف كيف تربط ربطات حذائك؟ |
| እስእንከ ዋጭል። | اربط حذاءك.·البس حذاءك. |
| እስእንካ እሰር/ለጅም። | اربط حذاءك.·البس حذاءك. |
| እስእንካ እሰር። | اربط حذاءك.·البس حذاءك. |
| እስእንዬ ሓረጥኮ። | خلعت حذائي.·نزعت حذائي. |
| እስእንዬ ረኤኩም? | هل رأيتم حذائي؟ |
| እስእንዬ አፍገርኮ። | خلعت حذائي.·نزعت حذائي. |
| እስእንዬ እበነት ብተ። | هناك خصى في حذائي. |
| እስከ አየ:: | لا. |
| እስከ አየ? | إلى أين؟·أين؟·ماذا |
| እስኬ! | ابتعدي!·تحرّكِ.·أُخرج!·ابتعد!·لنذهب.·هيا بنا!·اخرج!·اذهب!·ارحل.·هيا !·ابتعد عني!·اخفض رأسك!·هيا لنذهب!·ابتعدي عني!·اخفضي رأسك! (+9 more) |
| እስክ | الى |
| እስክ መንጠቀት አልቀባእል ጌሰ። | ذهب إلى منطقة القبائل. |
| እስክ ምስጅድ እብ መኪነት እጃር ጌሰ። | ذهب إلى المسجد بسيارة أجرة. |
| እስክ ቤት እኩር በጽሐኮ። | وصلتُ إلى البيت متأخرا. |
| እስክ ቤት እግል ተዐቅብል ትቀድር ሐቆ ሐዜከ። | يمكنك العودة إلى البيت لو أردت. |
| እስክ አዜ ሰፍረ ብቱ። | هو لا يزال جائعا. |
| እስክ አዜ ትዘከረኒ ሀሌካ? | هل تذكرني؟·أما زلت تذكرني؟ |
| እስክ አዜ ንትዘከር ህሌከ። | لا نزال نتذكر. |
| እስክ ኬን በጽሐኮ። | وصلت إلى هناك. |
| እስክ ክእኒ ኢትሕራቅኒ። | لا تغضب كثيرًا. |
| እስክ ዐስር ዐልብ። | عد الي عشرة. |
| እስክ ጃምዕ እብ ዐረብየት እጃር ጌሰ። | ذهب إلى المسجد بسيارة أجرة. |
| እስዉ ነብረ ተአትሓምድ ሩዝ ወለ ባኒ፧ | ماذا تفضل أكثر، الرز أم الخبز؟ |
| እስዎ (አዪ) አንስ ቱ እሊ፧ | من هذه النساء؟ |
| እስዎ ክምሰል ሐሬከ እግልዬ ኢለሀመኒ። | لا يهمني أيهم اخترت. |
| እስዎቱ ለመዲር፧ | أين الرئيس؟·أين الزعيم؟·أين المدير؟ |
| እስዎቱ ስወረ ለብዕድ፧ | أين هي صورها الأخرى؟ |
| እስዔ ህሌኮ | أنا أركض. |
| እስዴከ ሕደገኒ | دعني أساعدك. |
| እስዴከ ሕደገኒ። | دعني أساعدك. |
| እስዴከ ሕደገኒ። ሽነጥከ ክቡድ መስል ሀለ። | دَعني أُساعدك. حقائبك تبدو ثقيلة. |
| እስዴከ? | أيمكنني مساعدتك؟·هل لي أن أساعدك؟·كيف لي أن أساعدك؟·هل يمكنني مساعدتك؟·هل بإمكاني مساعدتك؟ |
| እስዴኪ? | أيمكنني مساعدتك؟·هل لي أن أساعدك؟·كيف لي أن أساعدك؟·هل يمكنني مساعدتك؟·هل بإمكاني مساعدتك؟ |
| እስፓንየ እንዴ ትትዐለም ከም ምን ወቅት ወዴከ? | كم المدة وأنتَ تُعلم الإسبانية؟ |
| እስፓጌቲ በልዐት:: | أكلت الاسباغيتي. |
| እስፓጌቲ አብሸለት። | أعدت الاسباغيتي. |
| እስፕረንቶ ተአምር፧ | هل تتحدث الإسبرانتو؟ |
| እስፕረንቶ ትትሃጌ፧ | هل تتحدث الإسبرانتو؟ |
| እሸሬት ኢተት ውዴ። | أُدخُلْ.·ادخل. |
| እሸቄ ዐልኮ። | أنا أعمل.·كنت أعمل. |
| እሻረት ቀየሕ ቀረጭከ። | لقد قطعت إشارة حمراء. |
| እሼ አተሰለት እቶም? | أين اتصلت بهم؟ |
| እሼ ጌሰ መስኒከ? | إلى أين ذهب صديقكِ؟ |
| እቀርእ ዐልኮ። | كنت أقرأ. |
| እቀሴ ዐልኮ። | كنت واقفا. |
| እቀድር መስለኒ። | أعتقد أنني أستطيع.·أظن أنه بمقدوري ذلك.·أعتقد أنه بإمكاني ... |
| እቅምት እንዴ አበለተኒ ትበርሸአት:: | نظرت إلي و ابتسمت. |
| እቅትሳድ አልጀዛእር እት ነፍጥ ለአተንከበ ቱ። | يعتمد الاقتصاد الجزائري على النفط. |
| እቅትሳድ አልጄርየ ወድቅ ህለ፧ | هل الاقتصاد الجزائري يتباطأ؟ |
| እቅትሳድ ኦክራንየ ወድቀ። | انهار اقتصاد أوكرانيا. |
| እበ ለሐልፈ ሐስብ ዐልኮ። | كنت أفكّر في ماضي. |
| እበ ለሐልፈ ብዙሕ ወቅት ዳገመው። | دردشوا طويلًا عن الماضي. |
| እበ ለሐርፈ እፈክር ዐልኮ። | كنت أفكّر في ماضي. |
| እበ ለሙእተመር ለበጽሐዩ ረአየ ሚ ቱ? | ما رأيها بنتيجة المؤتمر؟·ما رأيها في ما توصل إليه المؤتمر؟·ما رأيها في ما توصل إليه المؤتمر من نتائج؟ |
| እበ ለተሃገዩ ብዙሕ ኢትህመም፡ ህቱ ልደአለከ ዐለ። | تجاهل ما قاله. لقد كان يمزح فقط.·تجاهل ما قاله. مقد كان يمزح فقط. |
| እበ ለኢሐዝዮም አንፋር ክሉል ህሌኮ:: | أنا محاط بأشخاص لا يعجبونني. |
| እበ ለኢእፈትዮም አንፋር ሕጹር ህሌኮ:: | أنا محاط بأشخاص لا يعجبونني. |
| እበ ለእለ ሐዜከ ህግየ እግል ትክተብ ቀድር።ለገብአት ትግበእ እዪ ህግየ እት መውቅዕ ተቱዊባ እክል-ሕድ አሀምየት በ። | بإمكانك أن تكتب بأي لغة تريد. كل اللغات تتمتع بنفس القدر من الأهمية على موقع تتويبا. |
| እበ ለእግለ ትወዴ መስኡል እንተ:: | أنت مسؤول عمّا تفعل. |
| እበ ለእግሉ ሐሰብኮ ተሐስብ ዐልከ መስለኒ:: | أعتقد أنكَ فكرتَ في ما كنتُ سأفكر فيه. |
| እበ ለዐፈዉ አፍላም እግል ልዳግሞ ፈቱ። | يحبون التحدث عن الأفلام التي شاهدوها. |
| እበ ልሙእተመር ለበጽሐዩ ፍገሪት ረአየ ሚ ቱ? | ما رأيها بنتيجة المؤتمر؟·ما رأيها في ما توصل إليه المؤتمر؟·ما رأيها في ما توصل إليه المؤتمر من نتائج؟ |
| እበ ልባሰ ለቀዲም ከጅለት። | شعرت بالخجل بسبب ملابسها القديمة. |
| እበ ልባሰ ለቀዲም ክጅል ትረኤተ። | شعرت بالخجل بسبب ملابسها القديمة. |
| እበ ሐሩቀት ነቅዐ። | انفجر غضباً.·انفجر غاضباً. |
| እበ ሕስበት እግል አብጥሩ ሐዜ ህሌኮ። | أريد أن أتوقف من التفكير عنها. |
| እበ ማሌ ለጀረ ንትሃጌ ። | لنتكلّم عن ما حصل البارحة. |
| እበ ማሌ ለጀረ እግል እትሃጌ ምስልከ ሐዜ ህሌኮ። | أود أن أتحدث معك حول ما حدث بالأمس. |
| እበ ማል ለሀይ ትበረዐ። | تبرع بذلك المال. |
| እበ ምነ ማሉ ለተርፈ እግሉ 80 ገመል ትዛበ። | واشترى بما بقي من ماله ثمانين جملا. |
| እበ ሰልፍ፡ ሳሚ ፍሁም ይዐለ። | في بداية الأمر، لم يفهم ياني. |
| እበ ሳሚ ለልብሉ ብዙሕ ኢተአህቱምም ። | لا تهتمّ إلى ما يقوله سامي. |
| እበ ስዌተርዬ ለጀዳድ እንበዐ መስሐት። | مسحت دموعها بكنزتي الجديدة. |
| እበ ስዌተርዬ ለጀዳድ እንበዐ መስሐኮ። | مسحت دموعها بكنزتي الجديدة. |
| እበ ስዌተርዬ ለጀዳድ ዕንበዐ መስሐት። | مسحت دموعها بكنزتي الجديدة. |
| እበ ሹቀት ሸበብኮ:: | نظرت من النافذة. |
| እበ ሽባክ ሐለፍነ። | مررنا عبر النافذة. |
| እበ ሽባክ ሐልፈት። | مرت عبر النافذة. |
| እበ ሽባክ ሐልፈ። | مر عبر النافذة. |
| እበ ሽባክ ሚ ትርኤ ህሌከ? | ماذا تنظر من النافذة? |
| እበ ሽባክ ሚ ትገንሕ ህሌከ? | ماذا تنظر من النافذة? |
| እበ ሽባክ ደረኩሀ | دفعتها عبر النافذة. |
| እበ ሽባክ ፈገርነ። | خرجنا عبر النافذة. |
| እበ ቀዋኒንለ ቤት ምህሮ እግል ቲጊስ ብእከ። | يجب أن تحترم قوانين المدرسة.·عليك أن تلتزم بقوانين المدرسة. |
| እበ ትትቀደረከ እብ ሸፋግ ምጸእ ዐይብከ። | من فضلك تعال بأسرع ما يمكن. |
| እበ አማን እግል ተአስእሉ ብትከ። | يجب عليك أن تخبره بالحقيقة. |
| እበ አማን፡ ህቱ ሐሰ። | في الحقيقة، لقد كذب. |
| እበ አማን፡ እሊ ቱ ሰበብ ሀለዮትቼ እትለ። | في الحقيقة، هذا هو سبب وجودي هنا. |
| እበ አማን፡ እሊ ቱ ሰበብ ሀለዮትቼ እንሰር። | في الحقيقة، هذا هو سبب وجودي هنا. |
| እበ አማን፡ ይአምር። | حقيقةً لا أعلم.·في الحقيقة لا أدري. |
| እበ አቅሕሞተት ጸብጠ። | أمسك بالنملة. |
| እበ አነ አምረ ነፈር ውጁህ ቱ። | على حد علمي، هو شخص أمين. |
| እበ አግርሀት ለተሐልፍ ገበይ ንኢሽ ህሌት። | هناك طريق صغير يمر على الحقول. |
| እበ እማን፡ ቸይነ አክል እለ ደረጀት ሒለት አለበ። | في حقيقة الأمر، الصين ليست قوية إلى هذه الدرجة. |
| እበ እንሰር ትወድዩ አስእሎም። | أخبرهم بما تفعله هنا! |
| እበ እንሰር ጀሬ ለሀለ እግል ተአስእለኒ ትቀድር? | أيمكنك إخباري بما يحدث هنا؟ |
| እበ እንሰር ገብእ ለሀለ ሓጃት ሐበት እፍህም ይህሌኮ። | لا أفهم شيئا مما يجري هنا. |
| እበ እንተ እንሰር ትወድዩ ለህሌከ አስእሎም። | أخبرهم بما تفعله هنا! |
| እበ እግል እውደዩ ሐዜ ህሌኮ እግል አስእለከ ቱ። | سأخبرك بما أريد فعله. |
| እበ ኩረት እጸብጥ ዐልኮ። | كنت أمسك بالكرة. |
| እበ ኩረት ጽበጥ። | أمسك بالكرة. |
| እበ ዕልም ለልብሉ፡ አዳም ምን ሀበይ ለትጠወረ ቱ። | وفقا للعلم ، تطور الإنسان من القرد. |
| እበ ጀፈረ ትገሴኮ። | جلست بالقرب منها. |
| እበ ገብአ ልግበእ እግል እቅነጽ ብቼ። | علي أن أنهض على كل حال. |
| እበ ግንሐት ዑምረ ምን ለዐል አርበዒን ቱ:: | من الواضح أن عمرها يتجاوز الأربيعن. |
| እበልዕ ህሌኮ። | إني آكل. |
| እበልዕ ዐልኮ። | كنت آكل. |
| እበልጵ ዐልኮ። | كنت آكل. |
| እበኬ ህሌኮ። | ابكي. |
| እበየ ኒጊስ፧ | إلى أين نذهب؟·إلى أين نحن ذاهبون؟ |
| እበየ? | إلى أين؟·أين؟·ماذا |
| እበይንከ ምጽእ:: | تعالَ وحدك.·تعالي بمفردك.·تعالَ بمفردك. |
| እበ፣ክል፣መሰል። | بالتأكيد. |
| እቡ ጽበጥ። | أمسك به.·أمسكه! |
| እቡሀ እማምቱ:: | أبوها إمام. |
| እቡሁ በዐል እሊ መስከብ(ሆቴል) ቱ:: | أبوه هو صاحب هذا الفندق. |
| እቡዬ መተልሀዪ ሀቤኒ:: | أعطاني بابا لعبةً. |
| እቡዬ አስክ ቻይነ ጌሰ:: | أبي ذاهبٌ إلى الصين.·أبي سوف يذهب إلى الصين. |
| እቡዬ እብ አማን ሞተ? | أحقا مات أبي؟ |
| እቡዬ እትለን ቅሩብ አምዔላት አትነኖት ሸገይር አትካረመ:: | أبي اقلع عن التدخين مؤخرا |
| እቡዬ እትሊ ቅሩብ እዋን ሸገይር ሐድገ:: | أبي اقلع عن التدخين مؤخرا |
| እቡዬ እግል ልፍገር ዶል ትበገሰ ለተለፎን ዘብጠት:: | كان أبي على وشك أن يغادر عندما رن جرس الهاتف. |
| እቡዬ ዐጀለት ትዛበ እግልዬ:: | اشترى لي أبي دراجةً. |
| እቢ እስላም ዴራይ ቱ። | الإسلاموفوبيا خطيرة. |
| እባ ሀሮር ቐይሕ ዐለ። | كان أحمر من الغضب. |
| እባ ወቅት ብጽሐትለ ባቡሮ እግል እሰአል | سأسأل عن موعد وصول القطار. |
| እባ ግራሀ ሻሸትለ ክምብዩተር ግሱይ ዐለ ሳሚ :: | كان سامي جالسا خلف شاشة حاسوب. |
| እቤለከ ማሚ! | بالطبع.·طبعاً!·أكيد!·بالتأكيد.·قطعاً |
| እብ ሀይስተሪክ ትደመዐ። | أصيب بالهيستيريا. |
| እብ ሄሊኮብተር አንቀዘቶም። | أنقذتهم بالمروحية. |
| እብ ሄሊኮብተር አድሐነቶም። | أنقذتهم بالمروحية. |
| እብ ሄረሪት በለስከ:: | لقد أجبت بالشتائم. |
| እብ ህርጋቴ ሸዐርኮ። | شعرتُ بالنّعاس. |
| እብ ህጁም ንትደመዕ ህሌነ። | نحن نتعرّض لهجوم. |
| እብ ህግየ ሶዳን ከፎ እንዴ ቤልከ "ተቅዪር" ትብል? | كيف تقول "التغيير" بالسودانية؟ |
| እብ ህግየ ቸይነ እግል እትሃጌ እቀድር። | أستطيع أتكلم باللغة الصينية.·أستطيع التحدث باللغة الصينية. |
| እብ ህግየ አማዚቅ ካትቦ ዐለው። | كانوا يتكاتبون بالأمازيغية. |
| እብ ህግየ እንግሊሽ እግል ልትሃጌ ቀድር። | يمكنه التحدث باللغة الإنجليزية. |
| እብ ህግየ ኩርየ እግል እትሃጌ እቀድር አነ። | أستطيع تحدث الكورية.·أستطيع تكلم الكورية.·أستطيع التحدث الكورية.·أستطيع التكلم الكورية. |
| እብ ህግየ ጃፓን እግል እትሃጌ እቀድር። | أستطيع أتكلم باللغة اليابانية.·أستطيع التحدث باللغة اليابانية. |
| እብ ህግያከ "እፈቴከ" እግል ቲበል ሚ ትብል፧ | كيف تقول "أحبّك" بلغتك؟ |
| እብ ሆንግ ኮንግ እንዴ ሐልፈ አስክ ቤት አቅበለ። | عاد إلى البيت مارا بهونغ كونغ. |
| እብ ለይለ ለልትላከየ አለቡ። ኩሉ "ማማ" ልትላከየ። | لا أحد يدعوها ليلا. الكل يدعوها "أمي"·لا أحد يناديها بليلى. الجميع يناديها "ماما." |
| እብ ለጻሐት መትሃጋይ ምን አከይ ፈሀም ተአነግፍ:: | التحدث بصراحة يجنب سوء الفهم. |
| እብ ሉቀት አልማንየ "ደሐን ለ’ሀበኩም" ከፎ ልትበሀል። | كيف تقول "وداعًا" باللغة الألمانية؟ |
| እብ ሉቀት አማዚቅ ትትሐለም? | هل تحلم باللغة الأمازيغية؟ |
| እብ ላሊ ትሸቄ? | هل تعملن مساءا؟ |
| እብ ላሊ እሸቄ። | أشتغل بالليل .·أعمل في الليل. |
| እብ ልባስ ብርድ ነፍስከ አዳሌ። | جهز نفسك بثياب شتوية. |
| እብ ልብ ክሩይ ሰውግ። | قد بحذر.·قد بحذر من فضلك.·سُق بحذر |
| እብ ልትፈናተ ረቢ ነአምን። | نؤمن بآلهة مختلفة. |
| እብ ሎሂ ልባስ ቀጢን መስል። | تبدو رقيقا نحيفا في ذلك الزي. |
| እብ ሐሩቀት ገሮቡ ቀይሐ:: | كان أحمر من الغضب. |
| እብ ሐሩቀት ገንሐተ። | نظرت إليها بغضب. |
| እብ ሐሩቀት ፈንጀረ። | انفجر غضباً.·انفجر غاضباً. |
| እብ ሐቅ ረቢ! | بحقّ الله!·بحقّ الرّب! |
| እብ ሐከት እሽዕር ህሌኮ። | أشعر بالحكة. |
| እብ ሐዘን ሸዐርኮ። | شعرت بالحزن. |
| እብ ሐጺን ዕጽፈት እኩል ቱ። | الكويْ و الطَّوي كافيان. |
| እብ ሐጺን ዕጽፈት ካፊ ቱ። | الكويْ و الطَّوي كافيان. |
| እብ ሐፋነት ሸዐርኮ። | شعرت بالحر. |
| እብ ሐፋነት እሽዕር ህሌኮ። | أشعر بالحر. |
| እብ ሑድ ሑድ ለከዋክብ ሰመ መልአት። | ملأت النّجوم السّماء شيئا فشيئا. |
| እብ ሑድ ሑድ ለከዋክብ ዐስተር መልአት። | ملأت النّجوم السّماء شيئا فشيئا. |
| እብ ሑድ ረይመከ። | إنه أطول منك بقليل. |
| እብ ሒለት እግል ለዐቅብሎ ቱ። | سيعودون بقوة. |
| እብ ሕማመ ተሃገ። | تحدّث عن مرضها. |
| እብ ሕማመ ኣምር ይዐልኮ። | لم أعرف أنها مريضة.·لم أكن على علم بمرضها.·لم أعلم أنّها كانت مريضة. |
| እብ ሕማም ሐሰስኮ። | شعرتُ بالمرض. |
| እብ ሕማም ሸዐርኮ። | شعرتُ بالمرض. |
| እብ ሕርክራክ ትሩድ እሽዕር ህሌኮ። | أشعر بحكة قوية. |
| እብ ሕበር በጸሕነ:: | وصلنا معا. |
| እብ ሕበር ትረሳዐውኒ:: | نسوني جميعا. |
| እብ ሕተ አትኣመሬኒ። | عرّفني بأختها. |
| እብ መልሃዩ ተከሽ ቤለ። | تمشي ببطؤ. |
| እብ መልሃዬ እዴዬ አፍገርኮ። | أخرجت يدي ببطء. |
| እብ መልህያም እግል ንፈክር ወጅብ። | يجب أن نفكر بالأصدقاء. |
| እብ መረደ ኣምር ይዐልኮ። | لم أعرف أنها مريضة.·لم أكن على علم بمرضها.·لم أعلم أنّها كانت مريضة. |
| እብ መስለኒ ርእያምዬ ገቡእ:: | أظن أنهم قد رأوني |
| እብ መስለኒ ስፍሩይ ህሌከ:: | أفترض أنك جائع.·أعتقد أنك جوعان. |
| እብ መስኮት አቅመትኮ:: | نظرت من النافذة. |
| እብ መቅርሕ! | بالتوفيق.·حظاً موفّقاً!·حظاً سعيداً |
| እብ መቅደረትቼ እብ ከፎ እሳዕደከ? | كيف بإمكاني مساعدتك ؟ |
| እብ መቅደረቼ እብ ከፎ እሳዕደከ? | كيف بإمكاني مساعدتك ؟ |
| እብ መትሀላግ ሸዐርክን። | تقلق.·تشعر بالقلق.·تشعرن بالقلق.·شعرتنّ بالقلق. |
| እብ መትኣማርከ ፈርሐኮ:: | سررت بلقائک.·سررت بمعرفتك.·تشرّفت بلقائك.·سررتُ لرؤيتكِ.·متشرف بمعرفتك. |
| እብ መንኪነት አስክ ሲንብዛር ገይሶ:: | يسوقون الى ثينبذار. |
| እብ መኪነት መጽአኮ። | أتيت بالسيارة. |
| እብ መኪነት በጽሐነ። | وصلنا بالسيارة. |
| እብ መኪነት በጽሐከ፡ አማን ተ? | وصلتَ بالسيارة، أليس كذلك؟ |
| እብ መኪነት በጽሐ። | وصل بالسيارة. |
| እብ መውዒ እግል ልብኬ አንበተ። | بدأ يبكي بالصراخ. |
| እብ መውዒታት እግል ልብኬ አንበተ። | بدأ يبكي بالصراخ. |
| እብ መደረት ነፈር ለተምትመኩም አለቡ:: | لن يؤذيك أحد.·لن يسيء لك أحد.·لن يسيء لكم أحد.·لن يسيء لكن أحد.·لن يسيء لكما أحد.·لن يصبك أحد بالأذى.·لن يصبكم أحد بالأذى.·لن يصبكن أحد بالأذى.·لن يصبكما أحد بالأذى. |
| እብ መጀጋር ኢይልአምን። | لم يعترف بالهزيمة. |
| እብ መጦሩ ጊስ። | أمشي بجانبه.·أمشي بجانبها. |
| እብ ሚ ? | لماذا؟·لم؟ |
| እብ ሚ መጸአከ አስክ እለ፧ | بأي وسيلة مواصلات أتيت إلى هنا؟ |
| እብ ሚ ሰበብ እኩር ዲብ አነ በጽሐኮ፣ እግል እሽረሕ እግሉ ትላኬኒ። | دعني أشرح سبب وصولي متأخراً. |
| እብ ሚ ሰበብ ክም ትገይስ ኢአሰአለት:: | لم تخبر عن سبب ذهابها. |
| እብ ሚ ተሐስብ ህሌከ? | بماذا تفكر؟·في ماذا تفكر؟·ما الذي تفكر فيه؟ |
| እብ ሚ ትሽዕር? | بماذا تشعر؟ |
| እብ ሚ ትትሃጌ ህሌከ? | عما تتحدث؟·عما تتحدثن؟·عما تتحدثان؟·عما تتحدثون؟·عما تتحدثين؟·ما الذي تتحدث عنه؟ |
| እብ ሚ ትግሄ ህሌከ? | لماذا أنت حزين؟ |
| እብ ሚ እግል ትትበርሸእ ትቀድር? | ما الذي يجعلك تبتسم؟ |
| እብ ሚ ጠርዕ:: | بماذا تشعر؟ |
| እብ ሚቱ አክል እሊ ለሐዝነት፧ | ما الذي أحزنها هكذا؟ |
| እብ ማል እግል ንትበረዕ እንፈቴ። | نريد أن نتبرع بالمال. |
| እብ ማሪ እግል ሚ ይአስአልከኒ? | لماذا لم تخبرني عن ماري؟ |
| እብ ማይ ለትቀለ እንቆቅሖ ትፈቴ ዲብ ፈጡር፧ | هل ترغب ببيضة مسلوقة في الفطور؟ |
| እብ ማይክ እትላከዩ። | أناديه مايك. |
| እብ ሜትሮ ጌሰው። | ذهبوا بالمترو.·لقد ذهبوا بالمترو. |
| እብ ምልሃሀ ትወዴ። | هي تعمل بتأني. |
| እብ ምልሃከ ጊስ። ዲብ ሄራርከ ኢትሽፈግ ። | أمشي ببطء. |
| እብ ምልሃከ. | قد بحذر.·قد بحذر من فضلك.·سُق بحذر |
| እብ ምሴ ትሸቄ? | هل تعملن مساءا؟ |
| እብ ምሴ እሸቄ። | أعمل مساءا.·أعمل في المساء. |
| እብ ምንለዐል ለማይ ለኩብሪ ተዐደየ። | عبرن الجسر فوق الماء. |
| እብ ሞባይል ተሃጌነ እብል ዐልኮ። | أظن أننا تحادثنا عبر الهاتف. |
| እብ ሞት ዚሪ ስኮረ አስአልኮ። | أخبرت سكورة عن وفاة زيري. |
| እብ ረሰት እሽዕር ህሌኮ። | أشعر بالحكة. |
| እብ ረቅም ቀለጥ አተሰልከ መስለኒ። | أظنّك اتصلت بالرقم الخطأ. |
| እብ ረቢ ተአምኒ? | هل تؤمن بالله؟·هل تؤمنين بالله؟ |
| እብ ረቢ ተአምን? | هل تؤمن بالله؟·هل تؤمنين بالله؟ |
| እብ ረቢከ፡ ኩሉ እሊ ወቅት እት አየ ዐልከ? | بربّك، أين كنت كل هذه الفترة؟ |
| እብ ረአስከ ሽቄ። | إستخدم رأسك! |
| እብ ሪመ ዚሪ ቱ። | زيري هو أب ريمة. |
| እብ ራትዐት ገበይ ዐለምከኒ:: | لقد علمتني بشكل جيد. |
| እብ ርክበትከ ፋርሕ አነ:: | سررت بلقائک.·سررت بمعرفتك.·تشرّفت بلقائك.·متشرف بمعرفتك. |
| እብ ሰሊዲሁ ሚ ክም ወዴ ኢለአምር። | لا يعلم ماذا يفعل بنقوده. |
| እብ ሰላም ሐሰስኮ። | شعرت بالسلام. |
| እብ ሰላም አስክ ለመስተሽፈ በጽሐነ። | وصلنا إلى المستشفى بأمان.·وصلنا إلى المستشفى بسلام. |
| እብ ሰላምነ እስብዳልየት በጽሐነ። | وصلنا إلى المستشفى بأمان.·وصلنا إلى المستشفى بسلام. |
| እብ ሰላዲ እግል እትበረዕ ሐዜ። | أريد أن أتبرع بالمال. |
| እብ ሰልአስ ዶላር ትዛቤክዉ። | اشتريته بثلاث دولارات. |
| እብ ሰልፍ ህቱ ስዕመ'ቱ:: | هو من قبلها أولا. |
| እብ ሰልፍ ለሰዕመየ ህቱቱ:: | هو من قبلها أولا. |
| እብ ሰልፍ ለ’ፍተሕ እግል ንርከብ ህለ እግልነ። | في البداية، يجب أن نجد الحل. |
| እብ ሰልፍ ሕልም ሐቆ ኢህለ ለልትበጸሕ አለቡ:: | لا شيء يحدث إن لم يكن حلما في البداية. |
| እብ ሰልፍ ሴመ አምር ኢዐለ እግልነ ምስል ዘመን ሐቆ ትጃለስነ ደአም ተኣመርነ:: | في البداية لم نكن بئلفة مع بعضنا البعض. مع مرور الوقت قمنا بالتعارف على بعض. |
| እብ ሰበብ ሕማም ቄበት። | غابت لأنها مريضة.·هى غائبة بسبب المرض.·كانت غائبة بسبب المرض. |
| እብ ሰበብ ሕማም አቡሁ ህሉግ ሀለ። | إنه قلق بسبب مرض والده. |
| እብ ሰበብ ሕማም ኢጌስኮ:: | لم أذهب لأني كنت مريضا. |
| እብ ሰበብ መትአኪርዬ እግል አስእሎም ይሐዜ። | لا أريد أن أخبرهم عن سبب تأخّري. |
| እብ ሰበብ ሚ? | بسبب ماذا؟ |
| እብ ሰበብ ሞት መለሀየ ሐዝነት። | حزنت بسبب وفاة صديقتها. |
| እብ ሰበብ ሰደይትከ እግል እንጀሕ ቀደርኮ። | استطعت أن أنجح بفضلِ مساعدتكَ. |
| እብ ሰበብ ስጅሓድር ምን መዋዒድ ተአከረ። | تأخر عن الموعد بسبب حادث سير. |
| እብ ሰበብ ብቆት በራሪት 200 ነፈስ ሞተው። | تسبب حادث الطيران ذلك بوفاة 200 شخص. |
| እብ ሰበብ ተእኪርዬ እግል አስእሎም ይሐዜ። | لا أريد أن أخبرهم عن سبب تأخّري. |
| እብ ሰበብ ነድ እስራኤል ኢትእሰሩኒ:እግል እስራኤል ለአንደደው ሰብ እኪት እሰሮ:: | لا تعتقلوني بسبب التنديد بجرائم إسرائل. اعتقلوا المجرمين الذين يرتكبونها. |
| እብ ሰበብ እሊ ሐርቀ። | لهذا غضب.·هذا سبب غضبه.·ذلك سبب انفعاله. |
| እብ ሰበብ እሊ ቀድበ። | لهذا غضب.·هذا سبب غضبه.·ذلك سبب انفعاله. |
| እብ ሰበብ ዝላም ምን መድረሰት ተአኸርነ። | تأخرنا على المدرسة بسبب المطر الغزير. |
| እብ ሰበብ ዝላም ምን ቤት ምህሮ ተአከርነ። | تأخرنا على المدرسة بسبب المطر الغزير. |
| እብ ሰበብ ዝላም ተአከርኮ። | تأخرت بسبب المطر. |
| እብ ሰበብ'ለ ዝላም ምን መድረሰት ተአከርነ። | تأخرنا على المدرسة بسبب المطر الغزير. |
| እብ ሰበብት ናዚ ሚ ተአምር? | ماذا تعرف عن النازيين؟ |
| እብ ሰበት ሚ ትትሃጌ ህሌት ህተ? | عمّن تتحدث؟·عمّن تتكلم؟·عن من تتحدث؟·عمّن تتحدثين؟ |
| እብ ሰበት ሚ? | بسبب ماذا؟ |
| እብ ሰበት ሰረይር ክታብ ከትበት:: | كتبت كتاباً عن الطيور. |
| እብ ሰበት ብሽክሌታት እንዳግም ህሌነ:: | نحن نتحدث عن الدراجات. |
| እብ ሰበት ብቆት መከይን ቱ ለ’ደንገረዩ ምን ዕድሙ። | تأخر عن الموعد بسبب حادث سير. |
| እብ ሰበት ኔብረት ምድር ጋነ ሰኒ ለአምር ዐለ:: | هو ضليعُ في الشئون الاجنبية . |
| እብ ሰበት ኢከማለት እቡሀ ትከጅል ዐለት:: | كانت محرجة بسبب تواضع أبيها. |
| እብ ሰበት እሊ’ቱ ሑ’ዬ ቤለዉ። | لهذا يسمونه أخي |
| እብ ሰበት ዐጀላት ንትሃጌ ህሌነ:: | نحن نتحدث عن الدراجات. |
| እብ ሰብር ትታኬኮሁ። | انتظرته صابرة. |
| እብ ሰብብ እሊ ኢትትሻቀል፡ አነ እብ ኖሼ እግል እጊስ ቱ። | لا تقلق بشأن ذلك, أنا سأذهب بنفسي. |
| እብ ሰኩረ ተሐስብ ክም ህሌከ አምር:: | أعلم أن عقلك يفكر في سكورة. |
| እብ ሰኪን እዴ ገለቡ ጀርሐ። | جرح يده اليسرى بسكين. |
| እብ ሰደፍ ምስል ሕድ እንሰር ትራከብነ። | التقينا مع بعضنا هنا بالصّدفة. |
| እብ ሰዳገቱ ኩሉ ወኢትሸከኮ። | أبدأ لن أشك في صدقه. |
| እብ ሰፍረ ሸዐርኮ። | بدأت أحس بالجوع. |
| እብ ስሜቼ ኢተአስእሎ:: | لا تخبره عن إسمي. |
| እብ ስም ረቢ፡ ምን እለ እሲት ዕይን አድሕነኒ። | بسم الله, إحمني من هذه المرأة المجنونة! |
| እብ ስምጡ ጊስ። | أمشي بجانبه.·أمشي بجانبها. |
| እብ ስኩረ" አድሄከኒ። | نادني سكورة. |
| እብ ስኮረ ትላኬኒ። | نادني سكورة. |
| እብ ስድፈት እት እለ አካን ራከብና :: | التقينا مع بعضنا هنا بالصّدفة. |
| እብ ሸንገባይቼ እከትብ። | أكتب بيدي اليسرى. |
| እብ ሸፋግ ለሻርዕ ተዐዴት። | عبرت الطريق بسرعة. |
| እብ ሸፋግ ለገበይ ተዐዴት። | عبرت الطريق بسرعة. |
| እብ ሸፋግ ልትሃጌ። | يتحدث بسرعة.·يتكلم بسرعة.·إنه سريع الكلام.·يتحدث بسرعة كبيرة. |
| እብ ሸፋግ ምጽኢ። | تعال بسرعة.·تعالي بسرعة! |
| እብ ሸፋግ ሰውግ ዐለ። | كان يسوق بسرعة. |
| እብ ሸፋግ ቅነጽ። | انهض بسرعة. |
| እብ ሸፋግ ተሃጌ። | تكلم بسرعة. |
| እብ ሸፋግ ተሐጸብ። | استحم بسرعة. |
| እብ ሸፋግ ኢትሰውግ ቤሌኒ። | نبهني ألا أقود بسرعة.·نصحني ألا أقود بسرعة.·قال لي ألا أقود بسرعة.·نهاني عن القيادة بسرعة.·أخبرني ألّا أقود بسرعة عالية. |
| እብ ሸፋግ ኢትሰውግ ቤልክዉ። | طلبت منه ألا يقود بسرعة. |
| እብ ሸፋግ እግል ትስደየ ብእከ። | عليك بمساعدته، و بسرعة.·يجب أن تساعدها و بسرعة!·يجب عليك مساعدتها و فورا.·يجب عليك مساعدتها و على الفور. |
| እብ ሸፋግ እግል ትትዳሌ ወጅበከ። | عليك أن تتجهز بسرعة.·يجب أن تجهز نفسك بسرعة. |
| እብ ሸፋግ እግል ይእሰውግ አስአሌኒ። | نبهني ألا أقود بسرعة.·نصحني ألا أقود بسرعة.·قال لي ألا أقود بسرعة.·نهاني عن القيادة بسرعة.·أخبرني ألّا أقود بسرعة عالية. |
| እብ ሸፋግ ኦደተ አንደፈት። | رتبت غرفتها بسرعة.·نظفت غرفتها في عجلة. |
| እብ ሸፋግ ወዴክዉ። | فعلته بسرعة. |
| እብ ሸፋግ ደርስ። | يتعلم بسرعة.·هو سريع التعلم. |
| እብ ሸፋግ ጊስ፡ አው ለባቡር እግል ልሕለፈከ ቱ። | إمش بسرعة، وإلا فاتك القطار.·سر بسرعة، أو إنّك ستفوّت القطار. |
| እብ ሸፋግ ጊስ፡ አው ለባቡር እግል ልሕለፈክ ቱ። | إمش بسرعة، وإلا فاتك القطار.·سر بسرعة، أو إنّك ستفوّت القطار. |
| እብ ሸፋግ ፈገርኮ። | خرجت سريعا. |
| እብ ሸፋግ ፈግረ ጸገሙ። | خرج مسرعا.·خرج علی عجلة من أمره. |
| እብ ሸፋግ፡ ዐሬ እቡ። | بسرعة ، إلحق به. |
| እብ ሸፋግ፡ ዐርዩ። | بسرعة ، إلحق به. |
| እብ ሻፍገት ምስል ዱክቶር እግል ህደግ ለ’አትሐዜኒ ህለ። | عليّ أن أتحدّث مع الطّبيب فورا.·أحتاج أن أتحدّث مع الطّبيب في الحين. |
| እብ ሽቅለ ተሐበነት። | فرحت بعملها.·هي فخورة بعملها. |
| እብ ሽቅል ጽቡጥ ህሌኮ ቤለ። | قال إنه مشغول. |
| እብ ሽቅል ጽቡጥ ክም ዐለ አምር። | أعلم أنه كان مشغولاً. |
| እብ ሽባክ ለከፍኩዉ። | رميته من النّافذة. |
| እብ ሽባክ በረ ኢትርኤ ፡ እት ድራሰትከ ረክዝ። | لا تنظر خارج النافذة، ركز في دراستك. |
| እብ ሽባክ በረ ኢትግነሕ ፡ እት ድራሰትከ ልብከ ክሬ። | لا تنظر خارج النافذة، ركز في دراستك. |
| እብ ሽባክ ፈገርነ። | خرجنا عبر النافذة. |
| እብ ሽፋግ እግል ልስዔ ኢቀድር። | لا يمكنه الركض بسرعة. |
| እብ ሾከት ወ መላጼ በልዖ ህለው። | يأكلون بالشوكة و السكين. |
| እብ ሾከት ወ መላጼ በልዖ። | يأكلون بالشوكة و السكين. |
| እብ ሾከት ወ ሰኪን በልዖ ህለው። | يأكلون بالشوكة و السكين. |
| እብ ሾከት ወ ሰኪን በልዖ። | يأكلون بالشوكة و السكين. |
| እብ ቀለም ረሳስ ርሰም። | ارسم بقلم رصاص. |
| እብ ቀለም ዬ ኢትትነፈዕ:: | لا تستخدم قلمي.·لا تستعمل قلمي. |
| እብ ቀሊል ለመጽእ እብ ቀሊል ገይስ። | ما يأتي سهلا يذهب سهلا. |
| እብ ቀላል እግል ትርከቡ ኢልትቀደር:: | إنه غير مناسب للغاية. |
| እብ ቀዋኒን እግል ተአልተዝም ሀለ እግልካ :: | عليك التقيد بالقوانين.·يجب عليك الإلتزام بالقوانين |
| እብ ቀዋኒን እግል ተአልተዝም ብከ። | عليك التقيد بالقوانين.·يجب عليك الإلتزام بالقوانين |
| እብ ቀደብ ገንሐተ። | نظرت إليها بغضب. |
| እብ ቀደብ ገንሐወ። | نظروا إليها بغضب. |
| እብ ቃኑን አትዘከሬኒ። | ذكرني بالقانون. |
| እብ ቃኑን ኩሉ አዳም ሐቴ ቱ። | قانونيا جميع الأشخاص متساويين. |
| እብ ቃኑን ኩሉ አዳም ሱዉይ ቱ። | قانونيا جميع الأشخاص متساويين. |
| እብ ቅሩብ ቤቼ ሐልፈ። | مرَّ بالقرب من بيتي. |
| እብ ቅሩቱ ገይስ። | يمشي ببطء. |
| እብ ቅሩታይከ እግል ትጊስ ጀርብ። | حاول أن تذهب ببطء أكثر. |
| እብ ቅሩትከ አተንፍስ። | تنفس ببطء. |
| እብ ቅሩትከ ጊስ። | أمشي ببطء. |
| እብ ቅድረቼ አ'ምን። | انا أؤمن في قدراتي. |
| እብ ቅጣር መጽአ ወለ እብ ባስ? | هل أتى بالباص أم بالقطار؟ |
| እብ ቅጣር ሳፈርኮ ። | سافرت بالقطار. |
| እብ ቅጣር እግል እጊስ እቀድር። | أستطيع الذهاب بالقطار. |
| እብ በርበር ልትሃገው። | يتحدثون بالأمازيغية. |
| እብ በርበር ተሃጌ ክል ዮም ። | تكلم بالأمازيغية كل يوم. |
| እብ በርበር አዳም ከፎ ትትሳለሞም? | كيف تقوم بتحيّة الناس بالأمازيغيّة. |
| እብ በርበር እት ልትሃገው ሰምዐክዎም። | سمعتهم يتكلمون البربرية.·سمعتهم يتكلمون الأمازيغيّة. |
| እብ በርበር እግል እትሃጌ ሐሬኮ። | اخترت تكلم الأمازيغية. |
| እብ በርበር እግል እትነፈዕ ሐሬኮ። | اخترتُ استعمال الأمازيغية. |
| እብ በን በን በጽሐው። | وصلوا منفصلا. |
| እብ በን በይን በጽሐው። | وصلوا منفصلا. |
| እብ በን በይኖም በጽሐው። | وصلوا منفصلا. |
| እብ በክትከ ተልሄከ:: | لقد ضيعت فرصتك.·لقد فوتت فرصتك. |
| እብ በይንከ ኢሐድገከ። | لن أترككِ بمفركِ. |
| እብ በይንዬ አስክ ኬን እግል እጊስ እፈርህ። | أنا خائف جداً من الذهاب إلى هناك بنفسي.·أنا خائف جداً من الذهاب إلى هناك بمفردي.·أنا خائفه جداً من الذهاب إلى هناك بمفردي. |
| እብ በይንዬ አክል እሊ ነብረ እግል እብለዕ ይእቀድር። | لا أستطيع أكل هذا المقدار من الطعام بمفردي. |
| እብ በይንዬ እግል እሽቄ ሐሬ። | أُفضل العمل وحدي. |
| እብ በይንዬ እግል እጊስ ቱ። | سأذهبُ منفردًا |
| እብ ባቡር መጸኮ። | جئت بالقطار.·أتيت بالقطار. |
| እብ ባቡር መጽአ መ' እብ ባስ? | هل أتى بالباص أم بالقطار؟ |
| እብ ባቡር ሳፈርከ። | سافرت بالقطار. |
| እብ ባቡር እግል እጊስ እቀድር። | أستطيع الذهاب بالقطار. |
| እብ ቤት ምህሮዬ ትሰአለተኒ። | سألتني عن مدرستي. |
| እብ ቤቼ ተሐለምኮ። | حلمت بمنزلي. |
| እብ ብርድ ሸዐርኮ። | شعرت بالبرد. |
| እብ ብሶት ከ ተልሄካ። | لقد ضيعت فرصتك.·لقد فوتت فرصتك. |
| እብ ብቆት ሐሰ ወሀርበ:: | أحس بالخطر فهرب. |
| እብ ብቆት ሸዐርኮ። | شعرتُ بالخطر. |
| እብ ብቆት አግረሰ ከ ፈረ። | أحس بالخطر فهرب. |
| እብ ብካዩ አምነ:: | اعترف أنه بكى. |
| እብ ብካይ ፈተሐት | أخذت تبكي.·أجهشت بالبكاء.·اِنهالت بالبكاء. |
| እብ ብዕዳም ኢተሓግር። | لا تستهزئ بالآخرين .·لا تَسْتَهْتِر بالآخرين. |
| እብ ብዕዳም ኢትሕገስ። | لا تستهزئ بالآخرين .·لا تَسْتَهْتِر بالآخرين. |
| እብ ብዕዳም እግል ተዐሬ እብ ሸፋግ ጌሰት። | مشت بسرعة كي تلحق بالآخرين. |
| እብ ብዙሕ እሊ ቀልል። | هذا أسهل بكثير. |
| እብ ብዝሔ ረአይ ብዕዳም እግል ተአተንሴ ሀለ እግለ። | ينبغي لها أن تستمع إلى آراء الآخرين أكثر. |
| እብ ብዝሔ ረአይ ብዕዳም እግል ትስመዕ ሀለ እግለ። | ينبغي لها أن تستمع إلى آراء الآخرين أكثر. |
| እብ ብዝሔ ስከር ለብቱ ስትየት እብ ሕማም እግል ለአድመዐከ ቱ። | الإكثار من شرب المسكر سيصيبك بالمرض. |
| እብ ብዝሔ ጸሌ:: | ادعُ أكثر.·صلّي أكثر. |
| እብ ብዝሔ። | أكثر! |
| እብ ብጣቀት እግል ተሓስብ ቱ ወለ ካሽ? | هل ستدفع ببطاقة التسديد أو نقدا؟·هل ستدفع ببطاقة الاعتماد أم نقدا؟ |
| እብ ብጽሐተ አስአለቱ። | أخبرته بوصولها.·قلت له أنها وصلت. |
| እብ ቦብ እግል እትላኬከ እቀድር? | أيمكنني أن أناديك بوب؟ |
| እብ ተለፎን ለአተስል ዐለ። | كان يتصل هاتفيا. |
| እብ ተለፎን ተሃጌነ መስለኒ። | أظن أننا تحادثنا عبر الهاتف. |
| እብ ተለፎን እት ንትሃጌ ሳዐት እቅርባም ህሌነ። | نحن نتحدّث على الهاتف لما يقارب الساعة. |
| እብ ተስፈ። | آمل ذلك.·أتمنى ذلك. |
| እብ ተዕሊም ፈረንሲ እህትምማም ይእርኤኩም። | لا اراكم مهتمين بتعلم الفرنسية. |
| እብ ታክሲ አስክ ሆስፒታል ጌሰት:: | ركبت سيارة أجرة متجهة إلى المستشفى. |
| እብ ትህመት ቀትል በዐል ዘንብ እንተ። | إنك مذنب بتهمة القتل. |
| እብ ትምሴላይ ትተልሄ ህሌት ህተ። | إنها تلعب بدمية. |
| እብ ቶም አተሰለ። | إتصل بتوم. |
| እብ ቶም ጽበጥ :: | أمسك بي توم. |
| እብ ቸይነ ክታብ ከትበ። | كتب كتاباً عن الصين. |
| እብ ነፍስከ ኢትኻጥር። | لا تخاطر بنفسك. |
| እብ ነፍስከ እመን ወ አስክ ደንጎበ ልብከ ትሌ። | ثق بنفسك واتبع قلبك حتي النهاية. |
| እብ ናይ ረቢ! | بحقّ الله!·بحقّ الرّب! |
| እብ ንስአት ጀዋዝዬ አፍቀዴኒ። | ذكّرني بأخذ جواز سفري. |
| እብ ንቅስ ሸቃለ ነዔኔ ህሌነ። | نعاني من نقص حاد للعمال. |
| እብ ንእሽ አስተብዴ። ንእሽ እትምቡረት። | ابدأ بسيطا. |
| እብ ንእሽከ ድገም እግልዬ። | أخبرني عن طفولتك. |
| እብ ኖሱ እሊ ቤለ። | قال ذلك بنفسه |
| እብ ኖስከ አሰአልከኒ። | أخبرتني ذلك بنفسك. |
| እብ ኖስከ እግል ትፍረድ ብትከ። | عليك أن تحكم بنفسك. |
| እብ ኖስከ ውደየ። | افعلها بنفسك |
| እብ አልማንየት እግል ትትሃጌ ትቀድር? | أتستطيع الكلام بالألمانية؟·أتستطيع أن تتحدث بالألمانية؟ |
| እብ አልቃብ ላከዉ። | نادوه بألقاب.·نادياه بألقاب. |
| እብ አልጀዛእር ሚ ሰምዐከ? | ماذا سمعت عن الجزائر؟ |
| እብ አማን ለምምስል ለሀይ፡ ሃዲ ቱ። | في الحقيقة، إن ذلك الممثل متزوج. |
| እብ አማን ሐሊብ ሰኒ ቱ እግል ዓፍየት? | هل الحليب فعلاً مفيدٌ للصحة؟ |
| እብ አማን ሞተ አቡዬ? | أحقا مات أبي؟ |
| እብ አማን ሰኒ ገያድ ዐለ። | لقد كان حقاً سريعاً جداً. |
| እብ አማን ሰኔት ወዴከ። | هذا لطف منك.·هذا حقاً لطفاً منك.·إنها رائعة جداً عليك. |
| እብ አማን ሳሚ ሽቅሉ ፈቴ ኢዐለ። | لم يكن سامي يحبّ عمله حقّا. |
| እብ አማን ሻፍግ ዐለ። | كان سريعا بالفعل. |
| እብ አማን በለዕኩመ? | هل أكلتموها حقا؟ |
| እብ አማን በለዕክናሀ? | هل أكلتنها حقا؟ |
| እብ አማን ትፈቲኒ? | أتحبني بحق؟·أتحبينني بحق؟ |
| እብ አማን አነ እሊ ይእፍህሙ። | أنا حقًا لا أفهم هذا. |
| እብ አማን አነ እሊ ይእፍህም። | أنا حقًا لا أفهم هذا. |
| እብ አማን አክብረኒ። | قل لي الحقيقة.·أخبرني بالحقيقة. |
| እብ አማን እሊ እግል እውዴ ተሐዚኒ ህሌኪ? | هل تريدني حقاً أن أفعل هذا؟·هل تريديني حقاً أن أفعل هذا؟ |
| እብ አማን እግል ተሐንብስ ትቀድር? | هل يمكنك أن تسبح حقاً؟ |
| እብ አማን እፈትየ። | أكيد أنّي أحبّها. |
| እብ አማን ክም ሐረቅከ አምር:: | أعلم أنك غاضبة جدا. |
| እብ አማን ክርን ሳሚ ሐዳስቱ ለዐለት። | كان صوت سامي غريبا حقّا.·كان لدى سامي صوت غريب حقّا. |
| እብ አማን ዬሱስ ትፈቴ? | هل تحب سيدنا عيسى حقا؟ |
| እብ አማን ይአምር። | حقيقةً لا أعلم.·في الحقيقة لا أدري. |
| እብ አማን ጄሱስ ትፈቴ? | هل تحب سيدنا عيسى حقا؟ |
| እብ አማን ገያድ ዐለ። | كان سريعا بالفعل. |
| እብ አማን ፈርሓኒት ዐለ። | كانت سعيدة حقّا. |
| እብ አማን ፈቲኒ? | أتحبني بحق؟·أتحبينني بحق؟ |
| እብ አማን ፋርሕ ዐለ. | كان سعيدا جدا. |
| እብ አማን? | أأنت جاد؟·الحقيقة ؟·حقا؟ |
| እብ አማን?! | بجدية؟! |
| እብ አማን፡ ለመደርስ ሚ እግል ንውዴ ልትጸበር ምኒነ ዐለ ለፈህመ አለቡ። | في الحقيقة، لا أحد فهم ما كان المدرّس ينتظره منّا أن نفعله. |
| እብ አማን፡ ምን ረኤኮከ ወቅት ብዙሕ ሐልፈ። | لقد مضى وقت طويل منذ أن رأيتك. |
| እብ አማን፡ እሊ ገሌ እግል ንውዴ እግሉ ወጅበነ። | حقا، يجب أن نقوم بشيء حيال هذا الأمر. |
| እብ አማን፡ እብ ክሱስ ዓፍየትከ ህሉግ ዐልኮ። | في الحقيقة، أنا قلق بشأن صحتك العقلية.·في الواقع، أنا قلق بشأن سلامتك العقلية. |
| እብ አማን፡ እንተ ግሉል ኢእንተ። | حقا، أنت لست غبيا. |
| እብ አማን። | الحقيقة ؟·حقا؟ |
| እብ አማዚቂ ተሃጌ። | تكلم بالأمازيغية. |
| እብ አማዚቅ ሄድጋይት እግል እቅረእ እቀድር። | بإمكاني قراءة الجريدة بالأمازيغيّة. |
| እብ አማዚቅ እት ልትሃገው ሰምዐክዎም፡ | سمعتهم يتكلمون البربرية.·سمعتهم يتكلمون الأمازيغيّة. |
| እብ አማዚቅ እግል እትሃጌ ምስሎም ሐሬኮ። | اخترت التكلم معهم بالأمازيغية. |
| እብ አማዚቅ ጀሪደት እግል እቅረእ እቀድር። | بإمكاني قراءة الجريدة بالأمازيغيّة. |
| እብ አማ፡ አነ እብ ምሽክለት ሕማምከ ተሀለግኮ። | في الحقيقة، أنا قلق بشأن صحتك العقلية.·في الواقع، أنا قلق بشأن سلامتك العقلية. |
| እብ አምርከ ሕቡን አነ። | تشرفت بمعرفتك.·متشرف بمعرفتك. |
| እብ አቡከ ምጸእ። | أحضر والدك |
| እብ አተላላይ በልዕ። | يأكل باستمرار. |
| እብ አተላላይ በኬት። | واصلَت البكاء. |
| እብ አትሺሮ ልትላኬኒ ዐለ። | كان يسميني اتشيرو.·كان يطلق علي اسم اتشيرو.·كان عادةً ما يناديني إتشيرو. |
| እብ አቶቡስ መጽእ። | يأتي بالحافلة. |
| እብ አንቀጥቀጢን ሸዐርኮ። | شعرتُ بالزّلزال. |
| እብ አኪደት እግል ንታሌከ ቱ። | سنتبعك فحسب. |
| እብ አካል እግል ቲጊስ ወጅብ። | من الأفضل أن تذهب أنت شخصيا. |