| እግል’ሚ አመዚቅየት ተአቤ? | لماذا تكره الأمازيغية؟ |
| እግሎም ስዴ:: | ساعدهم.·ساعدهنّ. |
| እግረ ፈረስ ትዘበጠ። | أصيبت قدم الحصان. |
| እግሩሼ ትሰረቀት። | سُرق مالي.·سُرقت نقودي. |
| እግሩሼ እግል ልብለሶ እግልዬ ሐዜ ህሌኮ ወ አዜ አዜ እግል ልብሎሰ ሐዜ። | أريد أن يعيدو لي نقودي وأريد اعادتها الأن. |
| እግሩሽ ሰርቀ። | سرق المال. |
| እግር ሐምስ ጭብዕት ብቱ። | للقدم خمسة أصابع. |
| እግር እሳዕደከ እቀድር? | أيمكنني مساعدتك؟·هل لي أن أساعدك؟·كيف لي أن أساعدك؟·هل تحتاج لمساعدة؟·هل يمكنني مساعدتك؟·هل يمكنني أن اساعدك؟ |
| እግርዬ እት ባብ ባቡር ጸበጠት። | علقت رجلي بباب القطار. |
| እግርዬ ወእዴያ ሐብጠው። | تورمت قدميّ و يديّ. |
| እጠልመ ዐልኮ። | كنت أخونها. |
| እጸበር! | إنتظر!·انتظر. |
| እጽናሕ! | إنتظر!·انتظر. |
| እፈርሀከ። | أخافك.·خفتك. |
| እፈርሁ። | أخافاه.·أخافوه. |
| እፈርህ የህሌኮ ትቤ። | قالت أنها لم تخف.·قالت أنها ليست خائفة.·قالت أنها لا تشعر بالخوف.·قالت أنها لم تشعر بالخوف. |
| እፈቴከ "እንቲ ተሐሲ ህሌኪ።" | أحبك. "أنت تكذب."·أحبك. "أنت تكذبين." |
| እፈቴከ በለኒ:: | قل أنك تحبني. |
| እፈቴከ ወ እግል እትሀዴከ ሐዜ። | أحبك وأريد الزواج بك.·أحبك و أريد أن أتزوجك.·أحبك و أريد الزواج بك.·أحبك وأريد الزواج معك. |
| እፈቴከ። | أحببتك.·تعجبني.·أحبها.·تعجبنني.·عشقتك.·أحبك.·أنا أحبك.·احبك.·تعجبونني.·انا احبك·أنا واقع في حبك |
| እፈቴኪ በሊኒ:: | قل أنك تحبني. |
| እፈቴኪ ወእግል ህዴኪ ሐዜ ህሌኮ። | أحبك وأريد الزواج بك.·أحبك و أريد أن أتزوجك.·أحبك و أريد الزواج بك.·أحبك وأريد الزواج معك. |
| እፈቴኪ። | أحببتك.·تعجبني.·أحبها.·تعجبنني.·عشقتك.·أحبك.·أنا أحبك.·احبك.·تعجبونني.·انا احبك·أنا واقع في حبك |
| እፈቴኪ። "እንተ ተሐሴ ህሌከ።" | أحبك. "أنت تكذب."·أحبك. "أنت تكذبين." |
| እፈትየ ወ ትፈቴኒ። | أحبها و تحبني. |
| እፈትየ የዐልኮ። | لم أكن أحبه.·لم أكن أحبها. |
| እፈትዩ የዐልኮ። | كنت أكرهه.·لم أكن أحبه.·لم أكن أحبها. |
| እፈክር ዲባ ብየ | سأفكّر في الأمر. |
| እፈግር ህሌኮ:: | سأخرج. |
| እፉሁ ነሽፈ:: | جف فمه. |
| እፉከ እግል ትድባእ ቀድር? | هلا أغلقت فمك؟ |
| እፉኩም መጽመጽኩም? | هل تمضمضتم؟ |
| እፉኩም ምሰሶ:: | امسحوا أفواهكم. |
| እፉኩም በክበክኩም? | هل تمضمضتم؟ |
| እፉዬ ነሽፈ:: | جف فمي. |
| እፍገር ሕደገኒ። | دعني أخرُج! |
| እፎጤ ዐልኮ። | كنت أصفر. |
| ኦሊግ ኦሮት እግል ልርአዩ ኢኮን። | لن يرى أحد أوليغ. |
| ኦሌግ እት ብዕዳም ኬር ልርኤ ዐለ። | كان أوليغ يرى الخير في الآخرين. |
| ኦምየ በከ ዐለት | كانت أمي تبكي. |
| ኦርሻሌም ዓስመት እስራኢል ተ። | القدس هي عاصمة إسرائيل.·أورشليم هي عاصمة إسرائيل. |
| ኦሮ ለጠርዕ አለቡ። | لا أحد يشكو. |
| ኦሮ ምኖም ዓይር ሀለ:: | أتى أحدهم.·جاء أحدهم. |
| ኦሮ ረቢ ለአምር። | الله أعلم.·الله وحده يعلم. |
| ኦሮ ቀሩ ኢአነ ወህመም:ምናተ እት አካን ከደን ትመረሐኮ:: | لَستُ وَحيدَ قَرْنٍ، لَستُ نَمِراً، لكِنني قُدتُ إلى هذِهِ البَريةِ القاحِلةِ |
| ኦሮ ነፈር ኢሀለ ኬን:: | لم يكـن أي أحـد هنـــاك. |
| ኦሮ ኢለአምር እብሊ። | لن يعلم أحد بهذا. |
| ኦሮ ኢትሰአለዩ። | لا أحد سأله.·لا أحد طلب منه ذلك. |
| ኦሮ ወሰኮ። | زدت واحدا.·زدت واحدة.·أضفت واحدا.·أضفت واحدة. |
| ኦሮ ይሀለ እተ ኦደት። | لا أحد في الغرفة. |
| ኦሮ ይዐለ እት ቤት። | لم يكن أحد في البيت.·لم يكن أحد في المنزل. |
| ኦሮሆም ዔረ:: | أتى أحدهم.·جاء أحدهم. |
| ኦሮታ አሰርለ መለሀዩ ሞተ :: | ماتوا واحداً تلو الآخر. |
| ኦሮት ልኡክ ከትበት። | كتبَت رسالة واحدة. |
| ኦሮት ልኡክ ከትበ። | كتب رسالة واحدة. |
| ኦሮት ሑ ብእዬ። | لي أخ وحيد.·لديّ أخ واحد.·لدي أخ |
| ኦሮት ምነ እሱራም ምነ ስጅን ሰከ። | هرب أحد السجناء من السجن. |
| ኦሮት ምኒነ እግል ልጊስ እግል ልትቀሰብ ቱ። | واحد منّا سيضطر للرحيل. |
| ኦሮት ምን አብዕቦታት ቶም እት እለ ክብት ነብር ነብረ። | أَحدْ أجدَاد توم عَاشَ في هذهِ القلْعَة. |
| ኦሮት ምን አብዕቦታት ቶም እት እለ ክብት ነብር ዐለ። | أَحدْ أجدَاد توم عَاشَ في هذهِ القلْعَة. |
| ኦሮት ምንኩም አስክ ኬን እግል ልጊስ ብቱ። | على واحد منكما أن يذهب إلى هناك. |
| ኦሮት ምኖም ጃሱስ ቱ። | واحد منهم جاسوسٌ. |
| ኦሮት ርኡዬ እግል ኢልግበእ እተምኔ። | أتمنى أن لا يكون أحد رآني. |
| ኦሮት ርኡይ ኢኮን። | لم يرى أحدا. |
| ኦሮት ስሜቼ ነቅመ? | هل ذكر أحد إسمي؟ |
| ኦሮት ስሜቼ ፈቅደ? | هل ذكر أحد إسمي؟ |
| ኦሮት ስምዬ ዘክረ? | هل ذكر أحد إسمي؟ |
| ኦሮት ቤጽሓይ ወድ ጋነ እብ ደህፈት ትርድት እንዴ ትገለ እት በሐር እንዴ ሀገ ፈግረ። | سائح اجنبي جُذِبَ بواسطة تيار ساحب قوي و انجرف الى البحر . |
| ኦሮት ብዕድ እግል ለኣምሩ ኢቀድር። | لا يستطيع أحد آخر أن يعرف. |
| ኦሮት ተርፈ ወ ካልኣይ ግሰ። | بقيَ واحد وذهب الآخر. |
| ኦሮት ነፈር ሕሬ። | اختر شخصاً واحداً. |
| ኦሮት ነፈር ምን ብቆት ደሕነ። | نجا من الحادثة شخص واحد. |
| ኦሮት ነፈር ሰኪን ሀቤኒ? | هلا أعطاني أحد سكينا؟ |
| ኦሮት ነፈር ሰኪን እግል ለህበኒ ቀድር? | هلا أعطاني أحد سكينا؟ |
| ኦሮት ነፈር በልዕ ሀለ። | شخص ما يأكل. |
| ኦሮት ነፈር በሕሬን ጌሰ ክልኤ ናይ ሐንበሶት ልባስ አምጸአ ምስሉ። | واحد مشى للبحرين هز معاه زوز مايوات. |
| ኦሮት ነፈር እግል ቶም እት ልስዕሙ ረኤኮ። | رأيت شخصا يقبّل توم. |
| ኦሮት አከብኮ። | اختفظت بواحد.·احتفظت بواحد |
| ኦሮት ኢለአሸቄክን። | لن يوظفك أحد.·لن يوظفكم أحد.·لن يوظفكن أحد. |
| ኦሮት ኢልትሃጌ ምስልዬ። | لا احد يكلمني |
| ኦሮት ኢረአ። | لم يرى أحدا. |
| ኦሮት ኢትሰአለዩ። | لا أحد سأله.·لا أحد طلب منه ذلك. |
| ኦሮት ኢይሀለ እንዜ ስገ ለበልዕ:: | لا يأكل أحد اللحم هنا. |
| ኦሮት እግል ለኣምር ኢኮን። | لن يعرف أحد. |
| ኦሮት እግል ልሕለፍ ሐድግኩዉ። | تركت واحدا يمر. |
| ኦሮት ከ አሰር ኦሮት በጽሐው። | وصلوا واحداً خلف الآخر. |
| ኦሮት ከአሰር ለካልእ ትማየተው። | ماتوا واحداً تلو الآخر. |
| ኦሮት ከአሰር ኦሮት ለባስ ጸዐኖ። | اِصعدوا الباص واحداً تلو الآخر. |
| ኦሮት ከአሰር ኦሮት ትዋደቀው። | وقعوا واحداً تلو الآخر. |
| ኦሮት ከአስር ኦሮት አንበተው። | بدأوا واحداً تلو الآخر. |
| ኦሮት ካልእ እግል ለኣምሩ ኢቀድር። | لا يستطيع أحد آخر أن يعرف. |
| ኦሮት ወሰክኮ። | زدت واحدا.·زدت واحدة.·أضفت واحدا.·أضفت واحدة. |
| ኦሮት ወሰኮ። | زدت واحدا.·زدت واحدة.·أضفت واحدا.·أضفت واحدة. |
| ኦሮት ዕምር ብእነ። | لدينا نفس السن. |
| ኦሮት ይህለ እንሰር። | لا أحد هنا. |
| ኦሮት ድሙ ሌጠ ለአትሐዜኒ። | أحتاج قطا واحدا فقط. |
| ኦሮት ድሙ ሌጠ ሐዜ። | أحتاج قطا واحدا فقط. |
| ኦሮት ድሙ ብእዬ። | لدي قط واحد. |
| ኦሮት ጅነ በ። | لديها طفل واحد. |
| ኦሮት ግርዝ በ። | لديها طفل واحد. |
| ኦሮት ፈሀምኮ። | فهمت واحدا.·فهمت واحدة. |
| ኦሮት ፍንጃን ምን ሻሂ ለሐዜ ሀለ። | يريد فنجانا واحدا من الشاي فقط. |
| ኦሮት'መ ኢነብር ምስልዬ። | لا أحد يعيش معي. |
| ኦሮትለ አክለብ ነጅሬኒ:: | عضني واحد من تلك الكلاب. |
| ኦሮትነ እግል ልጊስ እግል ልትቀሰብ ቱ። | واحد منّا سيضطر للرحيل. |
| ኦሮቶም ለሽባክ እግል ልግፈሉ ቱ። | سيغلق أحدهم النافذة. |
| ኦሮቶም ለዐል ልትጸበረከ ሀለ :: | أحدهم ينتظرك في الأعلى. |
| ኦሮቶም መሕፈዘቼ ሰርቀ። | أحدهم سرق حقيبتي.·أحدهم سرق محفظتي. |
| ኦሮቶም ማጽእ ሀለ:: | أتى أحدهم.·جاء أحدهم. |
| ኦሮቶም ምስልክን በልዐ? | هل أكل أحدهم معكن؟ |
| ኦሮቶም ሳሚ ልትጸበር ዐለ። | كان أحدهم ينتظر سامي. |
| ኦሮቶም ሸንጠቼ ሰርቀ። | أحدهم سرق حقيبتي.·أحدهم سرق محفظتي. |
| ኦሮቶም ቦርሰቼ ሰርቀ። | أحدهم سرق حقيبتي.·أحدهم سرق محفظتي. |
| ኦሮቶም አምር ዐልኮ። | كنت أعرف أحدهم. |
| ኦሮቶም አተንሴኮ። | استمعت لأحدهم.·استمعت لإحداهم. |
| ኦሮቶም እት ሽቅል ሐቆ ሸትሜከ ሚ እግል ትውዴ ብእከ? | ماذا ينبغي أن تفعل إن شتمك أحدهم في العمل؟ |
| ኦሮቶም እት ተለፎን ለሐዜከ ሀለ :: | أحدهم على الهاتف يريدك. |
| ኦሮቶም እግል ዚሪ ርሳለት ተለፎን ለእከ። | ارسل أحدهم رسالة هاتفية لزيري. |
| ኦሮቶም ያኒ ልትጸበር ዐለ። | كان أحدهم ينتظر فاضل. |
| ኦሮቶም ጅዝላንዮ ሰርቀ። | أحدهم سرق حقيبتي.·أحدهم سرق محفظتي. |
| ኦስሎ ዓስመት ኖርወይ ተ። | أوسلو هي عاصمة النرويج. |
| ኦታዋ ዓስመት ከነደ ተ። | أتوا هي عاصمة كندا.·أوتاوا هي عاصمة كندا. |
| ኦንተ ምን ተዓርፍ ተሐይስ መስለኒ ሕሙም ትመስል ህሌከ:: | أعتقد أنه من الأفضل لك أن تستريح. إنك تبدو مريضاً. |
| ኦክራንየ ትንበር። | المجد لأوكرانيا! |
| ኦክራንያ ትንበር! | المجد لأوكرانيا! |
| ኦውሊግ 'መ አግራናት ሰምዐ። | أوليغ أيضا سمع أصواتا. |
| ኦደቱ ክልኤ ዶል ምን ኦደትቼ ተዐቤ። | غرفته أكبر بمرتين من غرفتي. |
| ኦደት ለእብ አዳም ምልእት ዐለት አቴኮ። | دخلتُ الغرفة التي كانت مليئة بالناس. |
| ኦደት ለእተ መሓዝ ውልብት ዐጅበተኒ። | أعجبتني الغرفة المطلة على الوادي. |
| ኦደት ነብረ እት አየ ህሌት? | أين غرفة الطعام؟ |
| ኦደት ዛበ። | إشترت شقة.·إشترى شقة. |
| ኦደት ዛቤት። | إشترت شقة.·إشترى شقة. |
| ኦደት'ቼ ዐጅበቱ። | أعجبته غرفتي. |
| ኦደትከ ነዲፈት እግል ተአጽነሐ ብትከ። | عليك أن تبقي غرفتك نظيفة. |
| ኦደትከ ነዲፈት እግል ትውደየ ብትከ። | عليك أن تبقي غرفتك نظيفة. |
| ኦደትከ አስወ ተ? | أين غرفتك؟·أين هي غرفتك؟ |
| ኦደትከ አንደፈት። | رتبت غرفتك.·رتبت غرفتي. |
| ኦደትከ እተየ ህሌት። | أين غرفتك؟·أين هي غرفتك؟ |
| ኦደትከ እት አየ ህሌት። | أين غرفتك؟·أين هي غرفتك؟ |
| ኦደትከ እግል ተአንድፍ ብትከ። | نظّف غرفتك.·عليك أن تنظّف غرفتك.·يجب أن تنظف غرفتك |
| ኦደትከ እግል ተአንድፍ ብከ። | نظّف غرفتك.·عليك أن تنظّف غرفتك.·يجب أن تنظف غرفتك |
| ኦደትኩም ረተብኩም። | رتبن غرفتكن.·رتبوا غرفتكم. |
| ኦደትኩም አንደፍኩም። | رتبن غرفتكن.·رتبوا غرفتكم. |
| ኦደትኩም አንድፎ። | نظفوا غرفتكم. |
| ኦደትኪ አንድፊ። | نظف غرفتك.·نظفي غرفتكِ. |
| ኦደትክን ረተብክን። | رتبن غرفتكن.·رتبوا غرفتكم. |
| ኦደትክን አንደፍክን። | رتبن غرفتكن.·رتبوا غرفتكم. |
| ኦደትክን አንድፈ። | نظفن غرفتكن. |
| ኦደት። | غرفة |
| ኦደቶም እት አየ ህሌት? | أين أغرقتهم؟ |
| ኦደቼ መረ ዐባይ ኢኮን። | غرفتي ليست كبيرة جدا. |
| ኦደቼ ምን እንሰር ቅርብት ተ። | شقّتي قريبة من هنا. |
| ኦደቼ ሰኒ ንኢሽ ተ። | غرفتي صغيرةٌ جداً. |
| ኦደቼ አስኔኮሀ። | رتبت غرفتك.·رتبت غرفتي. |
| ኦደቼ አንደፈት። | رتبت غرفتك.·رتبت غرفتي. |
| ኦደቼ እግል አንድፍ ብዬ። | يجب أن أنظف غرفتي |
| ኦደቼ እግል አንድፍ ወጅበኒ። | يجب أن أنظف غرفتي |
| ኦደቼ ዐጅበቱ። | أعجبته غرفتي. |
| ኦደጄ ንኢሽተ መረ። | غرفتي صغيرةٌ جداً. |
| ኦዴሰ ወሰባስቶፖል ዲብ በሐር ጸላም ለልትረከበ ጀዛይር ተን:: | اوديسا و سيباستوبول مينائين على البحر الأسود. |
| ከ ቶም ኣመርካሁ? | هل عرفتِ توم إذن؟ |
| ከ? | إذَنْ؟·إذا؟ |
| ከሆ ለትመስል ቤት ተ። | يا له من منزل. |
| ከሆ አመርክህን? | ከሆ ኣመርካ?·كيف عرفت ؟·ከፎ ኣመርካ |
| ከለሰ፡፡ | اكتمل.·تم. |
| ከለሳ | اكتمل.·تم. |
| ከለስከ? "አነ ህዬ ለቅብላተ:አስክ እለ ክሉስ ኢህሌኮ::" | هل أنهيت؟ "على العكس، فأنا لم أبدأ حتّى. |
| ከለስኮ:: | أنهيت. |
| ከለጥ ቀርአኩሀ። | أخطأت القراءة. |
| ከለጥ ዐለት። | لقد كان خطأ. |
| ከለፎርንየ እብ ፍሬታተ ተአመረት:: | اشتهرت كاليفورنيا بفواكهها. |
| ከሉ ሰኒ ሀለ። | على وفاق·كلشي تمام·كل شي على ما يرام |
| ከሉ ኩሉ ኢዐፌከ። | لن أسامحك أبدا. |
| ከሉ ኩሉ ይእሳምሐከ። | لن أسامحك أبدا. |
| ከሊመት ምስጢር (password)። | كلمة السر؟ |
| ከሊማት....ከሊማት...ህተ ላኪን። | كلمات ...كلمات ....لكنها. |
| ከሊስ:: | توقف !·أوقف ذلك.·اسكت!·قف!·أوقفه |
| ከላስ ባቡር ሐልፈ:: | لقد فوت القطار للتو. |
| ከላስ እዘም:: | يكفي كلاما.·توقف عن الكلام |
| ከላስ ዝላም በጥርት:: | توقف المطر. |
| ከላስ ዝላም ከለሰት:: | توقف المطر. |
| ከልማ ኦሊፋ ምን ክም ተ ለአምር ክም ዐለ ሸክ አለቡ። | لا شك أن كلمان كان بعرف من تكون أوليفيا. |
| ከልበ አብዴት። | لقد فقدت كلبها. |
| ከልበ እግልሚ ኮክ ሰሜቱ። | لماذا سمت كلبها كوك؟ |
| ከልበቼ በልዐተ። | أكلتها كلبتي. |
| ከልበቼ በልዐቱ። | أكلته كلبتي. |
| ከልቡ ሐግለ። | فقد كلبه. |
| ከልቡ ራክስ ሰመዩ። | سمى كلبه راكس. |
| ከልቡ ሰእነ። | فقد كلبه. |
| ከልቡ ትራምፕ ሰመዩ። | سمى كلبه ترامب. |
| ከልቡ ነቤሕ ዐለ። | كان كلبه ينبح. |
| ከልቡ አስክ ግንራሪብ በሐር ለአመጽኡ። | هو يحضر كلبه إلى الشاطئ. |
| ከልቡ አብደ። | فقد كلبه. |
| ከልቡ እብ ጀፈሩ ገይስ ሀለ። | . كلبه يسير بجانبه |
| ከልቡ እተ ከሺነት ሀለ። | كلبه في المطبخ. |
| ከልቡ እት እየ ከርዩ? | أين يدع كلبه؟ |
| ከልብ ለዘኪ ኩሉ ኩሉ እንበል ሰበብ ኢነብሕ። | الكلب الذكي لا ينبح أبدا بدون سبب. |
| ከልብ ለጸዕደ ቱ። | إن الكلب أبيض.·هذا الكلب أبيض. |
| ከልብ ሐዜ ህሌኮ። | أريد كلبا. |
| ከልብ ምን አዳም ወለዐል እብ ሸፋግ እግል ልስዔ ቀድር። | بإمكان الكلب أن يجري أسرع من الإنسان. |
| ከልብ ምን አዳም ወለዐል እግል ልስዔ ቀድር። | بإمكان الكلب أن يجري أسرع من الإنسان. |
| ከልብ ረቤኮ። | ربيت كلبا. |
| ከልብ ረኤኮ አነ ክትፈት ስገ ዲብ አፉሁ ጻውር እንቱ። | رأيت كلباً يحمل قطعة لحم في فمه. |
| ከልብ ረኤኮ። | رأيت كلبا.·رأيت الكلب.·أنا رأيت كلباً. |
| ከልብ ርሱሕ። | أيها الكلب القذر. |
| ከልብ ሮቤርት ከማን ሞተ። | كلب روبيرت أيضا مات. |
| ከልብ ሮቤርት'መ ሞተ። | كلب روبيرت أيضا مات. |
| ከልብ ሳሚ ሞተ። | مات كلب سامي. |
| ከልብ ሳሚ ነብሕ ዐለ። | نبح كلب سامي.·كان كلب سامي ينبح. |
| ከልብ ቡ። | لديه كلب . |
| ከልብ ብኡ። | لديه كلب . |
| ከልብ ብእነ። | عندنا كلب. |
| ከልብ ብእከ? | هل عندك كلب؟ |
| ከልብ ብእከ፧ | هل عندك كلب؟ |
| ከልብ ተብዐት ነሐዜ ህሌነ። | نريد كلبا. |
| ከልብ ቶም እግል ልንበሕ አንበተ። | بدأ كلب سامي ينبح. |
| ከልብ ነብሕ ሀለ። | هناك كلب ينبح. |
| ከልብ ነክሸዩ። | عضه كلب.·لقد عضه كلب. |
| ከልብ እሙን መለሀይ ወድ አዳምቱ:: | الكلب صديق وفي للإنسان.·الكلب صديق الإنسان الوفي. |
| ከልብ እግል ከልብ ኢበልዕ። | اللصّ لا يسرق لصًّا. |
| ከልብ ኬን ጸዕደ ቱ። | كلب كين أبيض. |
| ከልብ ወድሙ ብእዬ። | لدي كلب و قطة.·أملك كلباً وقطة. |
| ከልብ ዐቢ ብእነ። | لدينا كلبٌ كبير. |
| ከልብ ዓቤኮ። | ربيت كلبا. |
| ከልብ ዚሪ ዲብ ብዕድ ከልብ ሃጀመ። | هاجم كلب زيري كلبا آخر. |
| ከልብ ጀዲድ ሐዜ ህሌኮ። | أريد كلباً جديداً. |
| ከልብነ ዐረብየት ጽዕኔ ኬደቱ። | دهست شاحنة كلبنا. |
| ከልብከ ረዪም ንስኡ። | أبعد كلبك.·خذ كلبك بعيدا. |
| ከልብከ ሰኒ ሕዉዝ ቱ። | كلبك سمين للغاية. |
| ከልብከ በኪት ሀለ? | هل كلبك بخير؟ |
| ከልብከ አሪም። | أبعد كلبك.·خذ كلبك بعيدا. |
| ከልብከ እሊ ቱ። | هنا كلبك.·ها هو كلبك. |
| ከልብከ እት አየ ሀለ? | اين كلبك؟ |
| ከልብከ እት እለ ሀለ። | هنا كلبك.·ها هو كلبك. |
| ከልብከ እትለ ሀለ። | هنا كلبك.·ها هو كلبك. |
| ከልብከ እንሰር ሀለ። | هنا كلبك.·ها هو كلبك. |
| ከልብከ ደሐን ሀለ? | هل كلبك بخير؟ |
| ከልብከ ጽሙእ ሀለ መስል። | يبدو كلبك عطشانا. |
| ከልብከ ጽሙእ መስል ሀለ። | يبدو كلبك عطشانا. |
| ከልብዬ ሐደግኮ። | تركت كلبي. |
| ከልብዬ መረ ዓቅል ቱ። | كلبي حاد الذكاء. |
| ከልብዬ መረ ዘኪ ቱ። | كلبي حاد الذكاء. |
| ከልብዬ መረ ፋህም ቱ። | كلبي حاد الذكاء. |
| ከልብዬ ምነ ማይ ፈርሀ። | كلبي خائف من الماء. |
| ከልብዬ ምን ማይ ፈርህ ሀለ። | كلبي خائف من الماء. |
| ከልብዬ ራዔት። | اعتنت بكلبي. |
| ከልብዬ ሰኒ ሕሙም ሀለ። | كلبي مريض للغاية. |
| ከልብዬ ሰኒ ጸብጠቱ። | اعتنت بكلبي. |
| ከልብዬ ሰኒ ፋህም ቱ። | كلبي حاد الذكاء. |
| ከልብዬ ነብሕ ሀለ። | كلبي ينبح. |
| ከልብዬ ናይ አማን ሐመ:: | كلبي مريض للغاية. |
| ከልብዬ ናይ አማን ሕሙም ሀለ:: | كلبي مريض للغاية. |
| ከልብዬ አድሐነ። | لقد أنقذ كلبي. |
| ከልብዬ እተ እግለ ግስኮ አሰርዬ ገቢእ። | يتبعني كلبي حيثما ذهبت.·يتبعني كلبي أين ما ذهبت. |
| ከልብዬ እት ለጊስክወ አካን ልታሌኒ። | يرافقني كلبي إلى أي مكان.·يرافقني كلبي في كل مكان أذهب إليه.·يذهب معي كلبي إلى أي مكان أذهب إليه. |
| ከልብዬ እት ማይ ሰረ። | قفز كلبي في الماء. |
| ከልብዬ እት ክል አካን እገይሰ ልታሌኒ። | يرافقني كلبي إلى أي مكان.·يرافقني كلبي في كل مكان أذهب إليه.·يذهب معي كلبي إلى أي مكان أذهب إليه. |
| ከልብዬ እግል አትዛውሩ አፍገርኩዉ። | أخرجت كلبي للتنزه. |
| ከልብዬ እግል አዛውሩ አፍገርኩዉ። | أخرجت كلبي للتنزه. |
| ከልብዬ ዕነብ በልዕ። | كلبي يأكل العنب. |
| ከልብዬ ገያድ ቱ። | كلبي سريع. |
| ከልብዬ ጸዕደ ቱ። | كلبي أبيض. |
| ከልብይ ትላኬኮ። | ناديت كلبي. |
| ከልአዉ። | منعاه.·منعوه. |
| ከልአያሁ። | منعاه.·منعوه. |
| ከልእ ምዶል እግል ትዝለም ቱ. | متى ستمطر مجددا؟ |
| ከሎድዮ ለዕሸት እግል ልጋንሕ ጌሰ። | ذهب كلوديو لتفقد الخيمة. |
| ከሎድዮ ኬን ኦሮት ኢረአ። | لم يرى كلوديو أحدا هناك. |
| ከመ ህቱ ለቤሌከ ተ ውደዩ። | افعله كما يقول لك. |
| ከመ ህቶም ወድወ ውዴ። | إفعل كما يفعلون. |
| ከመ ለእለ ሀለ ንሕደጉ። | لندعه كما هو. |
| ከሚስ ለትመጽእ ህሌት አምዕል ዕጥለት ተ። | الخميس القادم هو يوم عطلة. |
| ከሚቱ | حقاً؟ |
| ከም ህግየ ትትሃጌ? | كم عدد اللغات التي تتحدثها؟ |
| ከም ሐበት መንገ ተሐዜ? | كم حبّة مانغو تريد؟·كم حبّة مانغو تريدين؟ |
| ከም ሐበት ባንጎ ተሐዜ፧ | كم حبّة مانغو تريد؟·كم حبّة مانغو تريدين؟ |
| ከም መልህያም ብእከ ምን ምቅርብ፧ | كم عندك من الأصدقاء المُقَرّبين؟ |
| ከም ምራዱ እግል ልግባእ ቱ። | سيعجبه.·سيعجبنا. |
| ከም ምን ወቅት ተርፈ እግል እፍጣር? | كم من الوقت بقي للإفطار؟·كم من الوقت بقي لتناول الإفطار؟ |
| ከም ምን ወቅት ተርፈ እግል ፈጠረት? | كم من الوقت بقي للإفطار؟·كم من الوقت بقي لتناول الإفطار؟ |
| ከም ምን ወቅት ተርፈ እግልከ? | كم تبقَّى لك من الوقت؟ |
| ከም ምን ወቅት ታርፍ ሀለ እግል እፍጣር? | كم من الوقت بقي للإفطار؟·كم من الوقت بقي لتناول الإفطار؟ |
| ከም ምን ወቅት ታርፍ እግልከ ሀለ? | كم تبقَّى لك من الوقت؟ |
| ከም ራይመት ተ ምን እለ? | كم تبعُد عن هنا؟·هل هي بعيدة من هنا؟ |
| ከም ሰነት ብእዬ፧ | كم عمري؟ |
| ከም ሰኣል ህለየ፧ | كم يوجد من سؤال؟ |
| ከም ሰፍለልኮ እክል ርእየትኩም። | كم اشتقت لرؤيتكم. |
| ከም ሰፍለልኮከ! | كم أفتقدك !·كم أشتاق إليك !·لكم أنا مشتاق إليك. |
| ከም ቀለም ብእከ? | كم قلماً عندك؟ |
| ከም ቋንቋ እግል ትትሀጌ ትቀድር? | كم عدد اللغات التي تتحدثها؟ |
| ከም በለሰት በልዐከ? | كم تينة أكلت؟ |
| ከም ቤጨት ለአትሐዝያነ ህለየ? | كم من بيضة نحتاج؟ |
| ከም ቤጨት ለአትሐዝያነ? | كم من بيضة نحتاج؟ |
| ከም ቤጨት ነሐዜ ህለየ? | كم من بيضة نحتاج؟ |
| ከም ትፋሐት በልዐከ፧ | كم تفاحة أكلت؟ |
| ከም ነፈር ቀርእወ እለ ሄድገይት፧ | كم من الأشخاص يقرؤون هذه الجريدة. |
| ከም ነፈር ዐዘምኩም ዲበ ሐፍለት፧ | كم شخصًا دعوت إلى الحفلة؟ |
| ከም ነፈር ዐደምከ? | كم شخصًا دعوت؟ |
| ከም አጄኒት ብከ፧ | كم ابناً عندك؟·كم ولداً لديك؟ |
| ከም እንተ በዐል በክት እንተ! | كم أنتَ محظوظ!·كم أنتِ محظوظة!·يا لك من محظوظ! |
| ከም እግል ትከልፈኒ ቱ? | كم ستكلفني؟ |
| ከም እግል ትክፈል ተሐዜ፧ | كم تريد أن يُدْفَعَ لك؟ |
| ከም እግል ትድፈዕ ተሐዜ ህሌከ፧ | كم تريد أن يُدْفَعَ لك؟ |
| ከም ከለፌነ ሎሂ? | كم كلفنا ذلك؟·كم كلفنا ذلك الذي لنا؟ |
| ከም ከልፍ ለምሽዋር? | كم الأجرة؟·كم يكلف المشوار؟ |
| ከም ኩብሪ ልትረከብ እት ለንደን? | كم من جسر يوجد في لندن؟ |
| ከም ወቅት ነስእ? | كم تستغرق من الوقت؟·كم من الوقت تستغرق؟ |
| ከም ወቅት ወዴከ እት ካርጅ። | كم من الوقت أمضيتَ في الخارج؟ |
| ከም ወአት ሞተየ፧ | كم من بقرة ماتت؟ |
| ከም ዐደድ ለትትሃገየን ሉቃት? | كم عدد اللغات التي تتحدثها؟ |
| ከም ዶል ሩዝ በልዕ ዲብ ሳምን? | كم مرة في الأسبوع تأكل الأرز؟ |
| ከም ግሩሽ ትመልክ ኢለሀመኒ። | لا يهمّني كم فلوساً تملك. |
| ከምሰለሁ ሰኒ ኢይኮኒ:: | لا تقل ذلك.·لا تَقُل مِثل هذهِ الأشياء. |
| ከምሰለሁ ኢይለአትሐዜኒ:: | لا تقل ذلك.·لا تَقُل مِثل هذهِ الأشياء. |
| ከምሰለሁ ኢይቲበል:: | لا تقل ذلك.·لا تَقُل مِثل هذهِ الأشياء. |
| ከምሰለሁ ኢይቲበልኒ:: | لا تقل ذلك.·لا تَقُل مِثل هذهِ الأشياء. |
| ከምሰለሁ ኢይትበሀልኒ:: | لا تقل ذلك.·لا تَقُل مِثل هذهِ الأشياء. |
| ከምሰሌሁ ኢይትውዴ:: | ارحمني!·توقف !·أوقف ذلك.·هذا يكفي.·غير معقول!·كفى.·اعطني مهلة.·انسَ الأمر.·بالله عليك!·قف!·انسِي الأمر.·دعها تأخذ مجراها!·انسَ ذلك·هيا |
| ከምሰሌሁ ኢይትውዴኒ:: | ارحمني!·توقف !·أوقف ذلك.·هذا يكفي.·غير معقول!·كفى.·اعطني مهلة.·انسَ الأمر.·بالله عليك!·قف!·انسِي الأمر.·دعها تأخذ مجراها!·انسَ ذلك·هيا |
| ከምሰሌሁ ዌዳይ ሕደጎ:: | ارحمني!·توقف !·أوقف ذلك.·هذا يكفي.·غير معقول!·كفى.·اعطني مهلة.·انسَ الأمر.·بالله عليك!·قف!·انسِي الأمر.·دعها تأخذ مجراها!·انسَ ذلك·هيا |
| ከምሰሌሁ ዌዳይ አብጥሮ:: | ارحمني!·توقف !·أوقف ذلك.·هذا يكفي.·غير معقول!·كفى.·اعطني مهلة.·انسَ الأمر.·بالله عليك!·قف!·انسِي الأمر.·دعها تأخذ مجراها!·انسَ ذلك·هيا |
| ከምሰል ወረቀት ጸዐደ እንተ። | أنت بيضاء كالورق. |
| ከምሰል ፈርስ ትሩድ ቱ። | إنه قوي كالحصان. |
| ከምሰልሁ ኢቲበል። | لا تقل ذلك.·لا تتكلم هكذا.·لا تقل شيئاً كهذا.·لا تقل شيئاً مثل ذلك. |
| ከምሰልሁ ኢቲዴ። | ارحمني!·توقف !·أوقف ذلك.·هذا يكفي.·غير معقول!·كفى.·اعطني مهلة.·انسَ الأمر.·بالله عليك!·قف!·انسِي الأمر.·دعها تأخذ مجراها!·انسَ ذلك·أوقفه·هيا |
| ከምሰልሁ ኢትትሃጌ። | لا تقل ذلك.·لا تتكلم هكذا.·لا تقل شيئاً كهذا.·لا تقل شيئاً مثل ذلك. |
| ከምሰልሁ ኢይቲበል. | لا تقل ذلك.·لا تَقُل مِثل هذهِ الأشياء. |
| ከምሰልሁ ኢይትውዴኒ:: | أوقف ذلك. |
| ከምሰልሁ ዌድዬት አብጥረ:::: | أوقف ذلك. |
| ከምሰልሁ ይትዉዴ. | لا تفعل ذلك!·لا تفعلي ذلك!·لا تفعلوا ذلك! |
| ከምሰልዬ እግል ልግበእ ቱ ለለሐዜ ። | هو يريد أن يصبح مثلي. |
| ከምሰልዬ ዉዴ | افعل مثل ما أفعل! |
| ከምቱ ለትኬት፧ | بكم التّذكرة؟ |
| ከረ | اكتبي.·اكتب.·يكتب.·اخفض رأسك!·اخفضي رأسك!·هدّء من روعك.·اخفضوا رؤوسكم! |
| ከረም መደርስ ጀዲድ ቱ። | كرم مدرس جديد. |
| ከረም በረድ በዝሕ እቱ። | الشتاء ثلجي. |
| ከረም እስታዝ ጀዲድ ቱ። | كرم مدرس جديد. |
| ከረም እት መድረሰት ለሔሰ ደረሳይ ቱ። | كرم أحسن طالب في المدرسة. |
| ከረም እት ሞስኮ ሰኒ ብሩድ ቱ። | الشتاء في موسكو بارد للغاية. |
| ከረም እት ሞስኮ ብዙሕ ብሩድ ቱ። | الشتاء في موسكو بارد للغاية. |
| ከረች እት ዐድነ እት ቅሩብ ወቅት እግል ልስረት ቱ። | سينقرض الضبع قريبا في بلدنا. |
| ከረዉ። | لقد أنزلوه. |
| ከረዪ ጀዛይር እሳትቱ:: | الجيش الجزائري بارع. |
| ከረይ | اكتبي.·اكتب.·يكتب.·اخفض رأسك!·اخفضي رأسك!·هدّء من روعك.·اخفضوا رؤوسكم! |
| ከረ። | حمّل.·نزّل. |
| ከሪመ ለልእከት አስክ አዜ ኢቀርአተ። | لم تقرأ كريمة الرسالة بعد. |
| ከሪመ እግል ማሪ እሊ ሽቅል ውደዩ ቤለተ። | كلفت كريمة ماري بالقيام بذلك العمل. |
| ከሪመ እግልሚ ጀርመኒ እግል ትትዐለም ሐዜት? | لماذا أرادت كريمة تعلم الألمانية؟ |
| ከሪም እተ ፊልም ዶር ሃም ቡ። | كريم لديهِ دور هام في الفيلم. |
| ከሪጠት በአ። | عندها خريطة. |
| ከራሪስኩም ክፈቶ። | افتحوا كتبكم. |
| ከራስ አፍገረ። | أخرج دفترًا. |
| ከራስ ዝክርያትከ ምስልዬ ሀለ። | دفتر يومياتك عندي. |
| ከራበነዉ። | ربطوه.·قيدوه. |
| ከራቴ እግል እትዐለም ሐዜ ህሌኮ። | أريد تعلم الكراتيه. |
| ከሬ | توقف !·قف! |
| ከርሀበት አለብነ። | ليس لدينا كهرباء. |
| ከርሎስ ሰኒ አስነዩ:: | أصلح كارلوس قويا. |
| ከርተት ሐብሬ ብእቶም:: | عندهم حريطة. |
| ከርቱም ዓስመት ሱዳን ተ። | الخرطوم هي عاصمة السودان. |
| ከርቱም ዓስመት ሶዳን ተ። | الخرطوم هي عاصمة السودان. |
| ከርትዬ (ከርቼ) እት ቤት ተርፈ። | تركت بطاقتي في المنزل. |
| ከርትዬ እት ቤት ሐደግኮሁ። | تركت بطاقتي في المنزل. |
| ከርትዬ ዲብ ቤት ተርፈ። | تركت بطاقتي في المنزل. |
| ከርከረዉ። | سحباه.·سحبوه. |
| ከርዐዉ። | سداه.·سدوه.·قاما بسده.·قاموا بسده. |
| ከርዐዩ። | سداه.·سدوه.·قاما بسده.·قاموا بسده. |
| ከርዐያሁ። | سداه.·سدوه.·قاما بسده.·قاموا بسده. |
| ከርዝ ቀይሕ ቱ :: | الكرز أحمر. |
| ከርዝ ቀይሕ ቱ:: | الكرز أحمر. |
| ከሰብክወ። | ربحتها.·ربحته. |
| ከሲም። ስ | قاتل. |
| ከሳረት! | مؤسف جدا.·يا خسارة!·يا للأسف! |
| ከስረት። | خسرت. |
| ከስረዩ። | لقد فقده. |
| ከስበወ። | ربحوها.·لقد ربحنه.·لقد ربحوه. |
| ከስበዉ። | ربحنها.·ربحوها.·لقد ربحنه.·لقد ربحوه. |
| ከስተሮት እሊ ቀጨጭ ተረት ሳሚተ:: | على سامي تنظيف هذه الفوضى. |
| ከስከስ እፈቴ። | أحب الكسكس. |
| ከሸኖት እግል አትዐልመከ:: | يمكنني أن أعلمك الطبخ. |
| ከሺነት ዜሪ ንኢሽ ተ። | مطبخ زيري صغير. |
| ከበሩ። | على أية حال. |
| ከበር ሞቱ በጽሔነ:: | لقد تلقينا خبر وفاته. |
| ከበርለ ነዐር ትነሸሐ:: | انتشر خبر ذلك هجوم. |
| ከበተ። | هو قبل.·قال نعم.·هو وافق.·وافق.·قبل. |
| ከበት ሞቱ ረከብናሁ። | لقد تلقينا خبر وفاته. |
| ከቢለ መስኒዬ ቱ:: | صديقي قبائلي. |
| ከብደት እት አንክር ማን ምንለዐል ድርጽ ትትረከብ። | يقع الكبد في الربع الأيمن الأعلى للبطن. |
| ከብደት እት አንክር ድማን ምን ለዐል ድርጽ ትትረከብ። | يقع الكبد في الربع الأيمن الأعلى للبطن. |
| ከተብኩሀ | كتبتها. |
| ከተብኩሁ:: | كتبته. |
| ከተብክወን። | كتبتهن. |
| ከተብኮ። | كتبت. |
| ከተብ። | اكتبي.·اكتب.·يكتب. |
| ከትበ እግሎም። | راسلهم.·كتب لهم. |
| ከትብ ዐለ። | كان يكتب. |
| ከትብ። | اكتبي.·اكتب.·يكتب. |
| ከነ እግል ወቅት ረይም ታኬኮ:: | كنت أنتظر لساعات.·أنا أنتظر منذ ساعات. |
| ከነ እግል ወቅት ረይም ትጸበርኮ:: | كنت أنتظر لساعات.·أنا أنتظر منذ ساعات. |
| ከነ እግል ወቅት ረይም ጸነሕኮ:: | كنت أنتظر لساعات.·أنا أنتظر منذ ساعات. |
| ከኒሰት ጌሰ ቀለስ። | ذهبت هذا الصباح إلى الكنسية. |
| ከኒናዬ እሼ ህለ? | أين هي أقراصي؟ |
| ከናፍረ እት ልትሐክ ረአዩ። | رأى شفتيها تتحركان. |
| ከናፍርከ ቀይሒት ተን:: | ان شفتيك حمراء . |
| ከን ልስዔ ኢዐለ። | لم يكن كين يركض. |
| ከንዶእ ዲኮን ርኢሁ ገብእ:: | ربما رآه. |
| ከአፎ ህለየ? ህተን ሚ ህለየ? | كيف حالهن ؟ |
| ከአፎ ህሌት ? ሚ ህሌት ? | كيف حالها ؟ |
| ከአፎ ህሌኪ | كيف حالك؟·كيف الحال؟·ما الجديد؟·ماذا تفعل؟·ما هو عملك؟·ماذا تفعلن؟·ماذا تفعلان؟·ماذا تفعلون؟·ماذا تفعلين؟·ما الذي تفعله؟ |
| ከአፎ ህሌካ/ኪ/ኩም/ ክን | كيف حالك؟·كيف الحال؟ |
| ከአፎ ሐለልካሀ ለምሽክለት፧ | كيف تخلصت من المشكلة؟ |
| ከአፎ መስል ለአክባር፧ | كيف هي الأخبار؟ |
| ከአፎ መኣመረት ወዴኩም እንተ ወቶም፧ | كيف تعرفت على توم؟ |
| ከአፎ ባቅዕ ቱ! ሰኒ ፈዳብ! ከአፎ ለብብ! | رائع!·كم هو ذكي! |
| ከአፎ ተአሚሩ እሊ፧ | كيف تعرف هذا؟·كيف تعلم ذلك؟·كيف تعرفين هذا؟·كيفَ تعلمين هذا؟·من أينَ تعرف هذا؟·أنتَ كيف تعرف هذا؟·أنتَ من أينَ تعلم هذا؟ |
| ከአፎ ተኣመርከ ምስል ቶም፧ | كيف تعرفت على توم؟ |
| ከአፎ ትገይስ ህሌት ለፕሮጀክቲ፧ | كيف تسير أمور المشروع؟ |
| ከአፎ አመርከ? እንኮሆ አመርካ? | ከሆ ኣመርካ?·كيف عرفت ؟·ከፎ ኣመርካ |
| ከአፎ አመርካሀን? እግለን እብ ከአፎ አመርካሀን? | كيف عرفتن ؟ |
| ከአፎ ኣመርከ፧ | ከሆ ኣመርካ?·كيف عرفت ؟·ከፎ ኣመርካ |
| ከአፎ እብ ስምዒትከ እተልሄ፧ | كُفّ عن اللعب بشعرك. |
| ከአፎ እትረሳዕ? | كيف أنسى؟ |
| ከአፎ እግል ልክለስ ቱ እሊ፧ | كيف سينتهي هذا؟ |
| ከአፎ እግል ትስደያ ቱ። | كيف ستساعدها؟ |
| ከአፎ እግል እስዴከ እቀድር፧ | كيف بإمكاني مساعدتك ؟ |
| ከአፎ እፈቴኪ (I love you ) ትብል እብ ህግያከ፧ | كيف تقول "أحبّك" بلغتك؟ |
| ከአፎ ክምሰል እወድዮ የአምር እቤለኪ። | قلت لك أنني لا أعرف كيف أفعل ذلك. |
| ከአፎ ግስከ ኬን፧ | كيف رحت لهونيك؟ |
| ከአፎ ፈትሐካሀ ለምሽክለት፧ | كيف تخلصت من المشكلة؟ |
| ከዔ | اسكب. |
| ከዔ። | اسكب. |
| ከዕበት ቤት ረቢ ተ። | الكعبة بيت اللَّه. |
| ከያር እበልዕ። | آكل الخيار. |
| ከደነዉ። | غطياه.·غطوه. |
| ከደን ረኤ | حذاري !·انتباه !·انتبه.·كن حذرا.·إحذر!·اعتن بنفسك.·مع السلامة.·ركّزِ تفكيركِ.·اعتني بنفسك |
| ከደን አፍግሮ እሊ ገሐፍ። | أخرج القمامة! |
| ከደን ፋግር ዐልኮ | انصرفت.·تمشّيت.·غادرت.·مشيت. |
| ከደን ፍገር:: | أُخرج!·اخرج من هنا! |
| ከደንክዎ። | أغلقته. |
| ከደዕ ገብአ። | اتضح أنه خائن. |
| ከደዕከኒ። | لقد خنتني.·لقد خدعتني.·لقد خنتيني. |
| ከደዕክዎም። | خدعتهم. |
| ከዳሚት ቤት እግል አሽቄ ሐዜ ህሌኮ። | أريد أن أستأجر خادمة. |
| ከድዐዩ። | خانه.·خدعه.·لقد خانه.·لقد خدعه. |
| ከድዔኒ። | خانني.·خدعني. |
| ከጃል ቱ? | هل هو خجول؟ |
| ከጠ ግሩም ቱ። | خطّها جميل. |
| ከጥ እዴሁ መረ ክፉእ ቱ። | خط يده سيء للغاية. |
| ከጥ ክታበተ ግሩም ቱ። | خطّها جميل. |
| ከጥ ክታበት እምዬ ግሩም ቱ። | خط أمي جميل. |
| ከጥወት አስክ ቀደም ኢነስአከ። | لم تخطو خطوة إلى الأمام. |
| ከፈልካሀ ገብእ? | هل دفعتها؟ |
| ከፈት ጸፍዐክዉ። | صفعته.·صفعته كفاً.·صفعته كفاً على وجهه. |
| ከፌ | هذا يكفي.·كفى.·سيكون هذا كافيا. |
| ከፌ ቤልኮ :: | قلت كفى. |
| ከፌ እቤ :: | قلت كفى. |
| ከፌ! | يكفي! |
| ከፌከ ክምረት። | كفاك خمرا. |
| ከፌከ! | توقف !·أوقف ذلك.·قف!·أوقفه |
| ከፍ በል። | اجلس! |
| ከፍ በሎ። | بقوا. |
| ከፍ ቤለው:: | لقد تقاعدوا. |
| ከፍ አስክ መጣር እበጽሕ? | كيف أصل إلى المطار؟ |
| ከፍ ወድያም ዐለው:: | كانوا جالسين. |
| ከፎ "እፈቴኪ" ትብል እብ ህግየ እምከ፧ | كيف تقول "أحبّك" بلغتك؟ |
| ከፎ ሀሌ'ከ? | كيف حالك؟·ماذا عنك؟·كيف الحال؟·ما الجديد؟·ماذا تفعل؟·بماذا تشعر؟·ما هو عملك؟·ماذا تفعلن؟·ماذا تفعلان؟·ماذا تفعلون؟·ماذا تفعلين؟·ما الذي تفعله؟ |
| ከፎ ሀሌ'ከ? አነ ተመም ሀሌኮ? ነሐምደከ | كيف حالك؟ "انا بخير، شكرا." |
| ከፎ ህለት | كيف حالها ؟ |
| ከፎ ህለየ? | كيف حالهن ؟ |
| ከፎ ህሌት? | كيف حالها ؟ |
| ከፎ ህሌከ? | كيف حالك؟·ماذا عنك؟·كيف الحال؟·كيف حالكم؟·ما الجديد؟·ماذا تفعل؟·شني أحوالك؟ |
| ከፎ ህሌከ? ምን ኢንትረኤ ብዙሕ ወዴነ:: | ما أخبارك؟ لم أرك منذ زمن. |
| ከፎ ህሌከ፡ ማይክ? | كيف حالك يا مايك؟ |
| ከፎ ህሌኪ? | كيف حالك؟·ماذا عنك؟·كيف الحال؟·ماذا تفعل؟·شني أحوالك؟ |
| ከፎ ለመስል ጅነ ዕሹር ቱ! | ياله من طفل لطيف! |
| ከፎ ለትመስል መዲነት ግርም ተ! | يا لها من مدينة جميلة! |
| ከፎ ልትከለስ እሊ ታአሪክ እሊ? | كيف تنتهى هذه القصة؟ |
| ከፎ መስል? | كيف فعل؟·كيف يبدو؟·ما هي صفاته؟·ما هي مواصفاته؟ |
| ከፎ መኪነት ሰውግ እግል ዐልመከ ቱ። | سأعلمك القيادة.·سأعلمك كيف تقود السيارة. |
| ከፎ መየካ | صباح الخير.·ሰኒ መዬኩም·ሰኒ ምዩያም·ሰኒ ምዩይ። |
| ከፎ መዬኪ። | صباح الخير!·ሰኒ መዬኩም·ሰኒ ምዩያም·ሰኒ ምዩይ። |
| ከፎ መጽአከ አስክ እለ? | كيف جئت إلى هنا؟ |
| ከፎ መጽአከ አስክ እንሰር? | كيف جئت إلى هنا؟ |
| ከፎ ምስል ሕድ ተኣመርኩም? | كيف تعارفتما ؟·كيف تعرفتما إلى بعضكما؟ |
| ከፎ ሞተ ወልዱ? | كيف مات ابنه؟ |
| ከፎ ሞተት? | كيف ماتت؟ |
| ከፎ በጽሐከ አስክ እንሰር? | كيف وصلت إلى هنا؟ |
| ከፎ በጽሐኩም አስክ እንሰር? | كيف وصلتم إلى هما؟ |
| ከፎ ተሐዝዩ? | كيف تريده؟ |
| ከፎ ተኣመርከ ምስለ። | كيف تعرفت عليها؟ |
| ከፎ ተኣመርኩም? | كيف تعارفتما ؟·كيف تعرفتما إلى بعضكما؟ |
| ከፎ ተዐወትከ? | كيف فزت؟ |
| ከፎ ታጅር ገብአ? | كيف أصبح غنيّا؟ |
| ከፎ ትመዬከ? | صباح الخير!·ሰኒ መዬኩም·ሰኒ ምዩያም·ሰኒ ምዩይ። |
| ከፎ ትመዬኩም? | صباح الخير!·ሰኒ መዬኩም·ሰኒ ምዩያም·ሰኒ ምዩይ። |
| ከፎ ትመዬካ። | صباح الخير.·ሰኒ መዬኩም·ሰኒ ምዩያም·ሰኒ ምዩይ። |
| ከፎ ትመዬክን? | صباح الخير!·ሰኒ መዬኩም·ሰኒ ምዩያም·ሰኒ ምዩይ። |
| ከፎ ትትሃጀእ " ግሩም"? | كيف تهجئ "جميل"؟ |
| ከፎ ትትጀረእ? | كيف تجرؤ؟ |
| ከፎ ትእእምርክም? | كيف تعارفتما ؟·كيف تعرفتما إلى بعضكما؟ |