Tigre Dictionaries · ትግረ → Arabic

Tigre–Arabic ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into Arabic.

Tigre (ትግረ)Arabic (العربية)
ከፎ ትከትብ " ግሩም "?كيف تهجئ "جميل"؟
ከፎ አመርከ?ከሆ ኣመርካ?·كيف عرفت ؟·ከፎ ኣመርካ
ከፎ ኣመርከ?ከሆ ኣመርካ?·كيف عرفت ؟·ከፎ ኣመርካ
ከፎ ኣመርካሀን?كيف عرفتن ؟
ከፎ ኣመርካሆም?كيف عرفتم ؟
ከፎ እምርክህን?كيف عرفتن ؟
ከፎ እረኤክዉ?كيف لم أرى ذلك؟
ከፎ እሳዕደከ?كيف بإمكاني مساعدتك ؟
ከፎ እብ ክኒ ለመስል መልተት ትትሃጌ?لماذا تتعلثم؟
ከፎ እንብል "ቤት ሰቃፈት" እብ ህግየ ብርትቃል?كيف نقول "بيت الثقافة" بالبرتغالية؟
ከፎ እንዴ ወዴነ ክም ንትነፈዕ እቡ እትሊ ሀለ።هاك طريقة استخدامها.
ከፎ እንዴ ወዴኮ እሊ እግል አፍህሙ እቀድር?كيف يمكنني شرح ذلك له؟
ከፎ እንዴ ወዴኮ ፍቲዬ አርኤኪ?كيف بإمكاني أن أريك حبّي؟
ከፎ እግል ሕድ ኣመርኩም?كيف تعارفتما ؟·كيف تعرفتما إلى بعضكما؟
ከፎ እግል ትሳዕደ ቱ?كيف ستساعدها؟
ከፎ እግል እመነከ ትጸበር ምንዬ?كيف تتوقع مني أن أصدقك؟
ከፎ እግል እሳዕደከ እቀድር?كيف بإمكاني مساعدتك ؟
ከፎ እግል እስዴከ እቀድር?كيف بإمكاني مساعدتك ؟
ከፎ ክም ኣመርካሃ አስእለኒ።قل لي, كيف علمتَ؟·أخبرني, كيف عرفتَ؟·أخبريني, كيف علمتِ؟·قولىِ ليِ, كيف عرفتِ؟
ከፎ ዐለብካሀ:ቀደሞም እግል ንብጻሕ::كيفما حسبتها، سنصل قبلهم.
ከፎ ዐለት ጊሰታ አወልከ?كيف كانت رحلتك الأولى؟
ከፎ ገይስ ሀለ ምስል ቶም?كيف توم؟·كيف حال توم؟
ከፎ ገይስ ሀለ ምስልከ?كيف حالك؟·كيف الحال؟·كيف حالكم؟·ما الجديد؟·هل كل شيء على ما يرام؟
ከፎ ገይስ ሀሌት ህተ?كيف حالك؟·كيف الحال؟·ما الجديد؟
ኩለ ለላሊ እበኬ ትመዬኮ ።بكيتُ طوال الليل.
ኩለነ ለአቴቡስ ትጸዐንነ።كلانا ركبنا الحافلة.
ኩለነ እግል ንሰፍለሉ ቱ።سنشتاق إليه جميعا.
ኩለነ ክምሰል ወርሕ ሕነ፡ እግል ኦሮት ለኢነአርእዩ አንክር ጸሊም ብእነ።كلنا كالقمر ، لنا جانب مظلم لا نظهره لأحد.
ኩለነ ዐውል እግል ልትከሬ ነሐዜ።جميعنا يريد أن تنخفض الأسعار.
ኩለነ ፍቲ ረቢ እግል ንክሰብ ነሐዜ።كلّنا نريد أن نكسب محبّة الله.
ኩለን ለስስ መንገአት ገፈልክወን።أغلقت النوافذ الستة كلها.·أقفلت النوافذ الستة جميعها.
ኩለን ሞተየ፡لقد مُتن كلهن.
ኩለን ትገሰየ።جميعهن جلسن.
ኩለን አዋልድ ሰትየ።كان الفتيان يشربون.
ኩለኩም ስሜቼ ተአሙረ።كلكم تعرفون اسمي.
ኩለኩም ጊስኩም?هل ذهبتم جميعكم؟·هل غادرتم جميعكم؟
ኩሉ ሀርበ።ركض الجميع.·هرب الجميع.
ኩሉ ለርካብ ትጸዐነው?هل صعد كل الركاب؟
ኩሉ ለቤልካሁ ሰመዕኩዉ።لقد سمعت كل ما قلته.
ኩሉ ለተለፎናት ረንን ዐለት።جميع الهواتف كانت ترنّ.
ኩሉ ለተሐዝዩ ወቅት ንሰእ።خذ ما تحتاج من الوقت.·خذ كل الوقت الذي تحتاجه .
ኩሉ ለተፋሲል ሀበኒ።أعطني كل التفاصيل.
ኩሉ ለትብሉኒ ቱ እትዘከሩ።أتذكر كل ما تقوله لي.
ኩሉ ለአምሩ እሊ ቱ።هذا كل ما أعرفه.·لا أعرف إلّا هذا.
ኩሉ ለአምር ህተ ተዐጅቡ ወ ህቱ ለዐጅበ።الكل يعرفون أنها تعجبه وأنه يعجبها.
ኩሉ ለአምር ህተ ክም ተዐጅቡ ወ ህቱ ክም ለዐጅበ።الكل يعرفون أنها تعجبه وأنه يعجبها.
ኩሉ ለአውራቅ እት እዴ ፋድል ዐለ።كانت جميع الأوراق في يد فاضل.
ኩሉ ለአውራቅ ወድቀት።سقطت معظم الأوراق.·سقطت كل الأوراق تقريبا.
ኩሉ ለአውራቅ ወድቀ።سقطت معظم الأوراق.·سقطت كل الأوراق تقريبا.
ኩሉ ለአዳም ልቦም ሰኒ ቱ።كل الناس طيبو القلب.
ኩሉ ለአዳም ልቦም ጸዕደ ቱ።كل الناس طيبو القلب.
ኩሉ ለአዳም ፋርሕ ዐለ።الكل كان سعيداً.
ኩሉ ለእሉ ቤልኮ ትረስዑ!انسى كلّ ما قلته!
ኩሉ ለእሉ ብእዬ እሊ ቱ።هذا كل ما لدي
ኩሉ ለእሉ ብዬ ደፍዐኮ።لقد دفعت كل ما أملك.
ኩሉ ለእሉ እመልክ ደፍዐክዉ።لقد دفعت كل ما أملك.
ኩሉ ለክዳር ለናይከ።كُل خضراواتك.·كُل الخضار الخاص بك.
ኩሉ ለወቅት እት በረ ዐልነ።كنّا في الخارج طول الوقت.
ኩሉ ለወቅት ጠርዕ።يشكو طول الوقت.
ኩሉ ለጀረ እግል ተአስእሊኒ ሐዜ ህሌኮ።أريد أن تروي لي كلّ ما حدث.·أريد أن ترووا لي كلّ ما حدث.·أريد أن ترويا لي كلّ ما حدث.·أريد أن تروين لي كلّ ما حدث.
ኩሉ ለጀረ እግል ትሽርሒ እግልዬ ሐዜ ህሌኮ።أريد أن تروي لي كلّ ما حدث.·أريد أن ترووا لي كلّ ما حدث.·أريد أن ترويا لي كلّ ما حدث.·أريد أن تروين لي كلّ ما حدث.
ኩሉ ለጀሬ ሰበብ ሀለ እሉ።كل شيء يحدث لسبب ما.·كل ما يحصل، يحصل لسبب.
ኩሉ ለጀሬ እግል ሰበብ ቱ።كل شيء يحدث لسبب ما.·كل ما يحصل، يحصل لسبب.
ኩሉ ለጀሬ እግል ሰበብ ጀሬ።كل شيء يحدث لسبب ما.·كل ما يحصل، يحصل لسبب.
ኩሉ ለጽበጥ ሀበኒ።أعطني كل التفاصيل.
ኩሉ ለፈትዩ ወድ በአ።لديها ابن يحبه الجميع.
ኩሉ ለፈትዩ ጅነ በ።لديها ابن يحبه الجميع.
ኩሉ ልትጸበረከ ሀለ።الكل ينتظرك.·الجميع ينتظرونك.
ኩሉ ልትጸዐን።ليركب الكل.·ليركب الجميع.·!ክልኩም እግል ትጸዐኖ
ኩሉ ሐጋይ እትለ አካን እንመጽእ።نأتي هنا كلّ صيف.
ኩሉ ሓጀት ሰኒ ሀለ።على وفاق·كلشي تمام·كل شي على ما يرام
ኩሉ ሓጀት ብእከ?هل لديك كل شيء؟
ኩሉ ሓጀት አክረብክዉ።أفسدت كل شيء.
ኩሉ ሓጀት እፈርህ ዐልኮ።كنت أخاف كل شيء.
ኩሉ ሓጃት ረኤኮ።رأيت كل شيء.
ኩሉ ሓጃት ሰልበ ምንዬ።لقد سلب مني كل شيء.
ኩሉ ሕልምከ እግል ልትሐቀቅ ተምኔ።آمل أن تتحقّق كلّ أحلامك.
ኩሉ ሕልምከ እግል ልትሐቀቅ ተአመል።آمل أن تتحقّق كلّ أحلامك.
ኩሉ ሕልምከ እግል ልትሐቀቅ አመል ውዴ።آمل أن تتحقّق كلّ أحلامك.
ኩሉ መንበሮሀ እንዴ ኢትትሀዴ ነብረት።ظلت عازبة طيلة حياتها.
ኩሉ ማልከ ሰሐብክዉ።لقد قمتَ بسحب كلّ مالك.
ኩሉ ማልዬ ስርቀ ምንዬ።سرق مني كل مالي.
ኩሉ ማይ ለቅሮረት ሰቴክዉ።شربت كل ماء القارورة.
ኩሉ ማይ ናይ'ለ ቅሮረት ሰቴኮ።شربت كل ماء القارورة.
ኩሉ ምስል ረአይከ ልትሰማመዕ።الجميع يتفق معك.·الكل يوافقك الرأي.
ኩሉ ምስል ረአይከ ልትዋፈቅ።الجميع يتفق معك.·الكل يوافقك الرأي.
ኩሉ ምስል ረአይከ ልትፋሀም።الجميع يتفق معك.·الكل يوافقك الرأي.
ኩሉ ምስል።كلا معا.·كلن معا.·كلوا معا.
ኩሉ ምን ብቆት ደሐነ።نجى الجميع.
ኩሉ ረአሱ እት ረአስዬ ኢመጸ ::لم يخطر هذا في بالي أبدا.
ኩሉ ረእሱ ርኡየ ይአነ።لم أرها أبدا.
ኩሉ ረእሱ ድሙ ክም ዐለ እግለ እስእልቼ ኢኮን።لم تقل لي أبدا أنه كان لديها قط.
ኩሉ ሰራይር እግል ለዐውል ቀድር?هل كل الطيور تستطيع أن تطير؟
ኩሉ ሰራይር እግል ለዐውል ኢቀድር።ليس بإمكان جميع الطيور أن تطير.·ليست كل الطيور قادرة على الطيران.
ኩሉ ሰራይር እግል ልንፈር ኢቀድር።ليس بإمكان جميع الطيور أن تطير.·ليست كل الطيور قادرة على الطيران.
ኩሉ ሰኒ ሀለ።كل شيء بخير.
ኩሉ ሰኒ።كل جيدا.
ኩሉ ሰከ።ركض الجميع.·هرب الجميع.
ኩሉ ሰክባنام الجميع.
ኩሉ ሰክብ ዐለ።كان الجميع نياماَ.
ኩሉ ሳምዕ ቱ። ኩሉ ከበር ባጽሑ ቱ።استمع الجميع.
ኩሉ ሽእ እት እዴ ረቢ ቱ።كلّ الأمور في يد الله.
ኩሉ ሽኩክ'ከ እት ቅሩብ ወቅት እግል ልብረህ ቱ።ستتضح كل شكوكك قريبا.
ኩሉ ቅሰት ደንጎበ በ።لكلّ قصّة نهاية.
ኩሉ በናነ ለማሌ አምጸእካሁ እግልዬ ባውዝ ዐለ።كان كل الموز الذي أتيت به إلي البارحة فاسدًا.
ኩሉ ባስ ምሉእ ሀለ።كل حافلة مكتضة.
ኩሉ ተሃገ።تكلّم الجميع.
ኩሉ ታምም ሕስቦታት ቶም ሐጪር ቱ።كل جمل توم قصيرة.
ኩሉ ታምም ሕስቦታት ቶም ኩሉ ሐጫይር ቱ።كل جمل توم قصيرة.
ኩሉ ትሰሐቀ ዲቡ።الكل ضحك عليه.·ضحك الجميع عليه.
ኩሉ ትፋሕ ቀይሕ ቱ ::كل تفاحة حمراء.
ኩሉ ቶም ለወድዩ ጥርዓን ቱ።جلّ ما يفعله توم هو التذمر.
ኩሉ ቶም እግል ትውድዩ ለአስአሌኪ ውደይ።إفعل كل ما أخبركَ توم أن تفعله.·إفعلى كل ما أخبركِ توم أن تفعليه.
ኩሉ ቶም ውደዩ ለቤሌኪ ውደይ።إفعل كل ما أخبركَ توم أن تفعله.·إفعلى كل ما أخبركِ توم أن تفعليه.
ኩሉ ነብር ::نجى الجميع.
ኩሉ ናዩተ ቤለ።تكلّم الجميع.
ኩሉ አስቡሕ እግል አተስል ዲብከ ቱ።سأتصل بِكَ كُل صباح.
ኩሉ አዳም ሀርበ።ركض الجميع.·هرب الجميع.
ኩሉ አዳም ልባስ ግሩም ላብስ ዐለ።كان الجميع بملابس أنيقة.
ኩሉ አዳም ሰምዐ።استمع الجميع.
ኩሉ አዳም ሰክብ ዐለ።كان الجميع نياماَ.
ኩሉ አዳም በጥረ።توقّف الجميع.
ኩሉ አዳም ተሃገ።تكلّم الجميع.
ኩሉ አዳም ንቅጠት ሒለት ወሕውነ ቡ።كل شخص لديه ضعف وقوة.·كل شخص لديه كلاً من نقاط الضعف والقوة.
ኩሉ አዳም አስእል።أخبر الجميع
ኩሉ አዳም አተንሰ።استمع الجميع.
ኩሉ አዳም አክላብ ኢፈቴ።ليس كل الناس يحبون الكلاب.
ኩሉ አዳም እት ቀልጠተ ትሰሐቀ።ضحِك الجميع على غلطتها.·ضَحك الجميع على غلطتِهِ.
ኩሉ አዳም እት ዐፍሹ ሐቅ ቡ።كل إنسان لديهِ الحق في ممتلكاتهِ الخاصة.
ኩሉ አዳም እት ጌጋሀ ትሰሐቀ።ضحِك الجميع على غلطتها.·ضَحك الجميع على غلطتِهِ.
ኩሉ አዳም እንዴ አትከረ ገንሔኒ።حدّق الجميع في وجهي.
ኩሉ አዳም እድንየ እብ ሕብር ፍንቱይ ልርእየ።كلّ إنسان يرى العالم بشكل مختلف.
ኩሉ አዳም እግል ልቅነእ ምንዬ ቱ።سيغار جميع الناس مني.·سيغار كل من من حولي مني.
ኩሉ አዳም ክም ወርሕ ቱ፡ እግል ኦሮ ለኢለአርእዩ አንክር ጸሊም ቡ።كلنا كالقمر ، لنا جانب مظلم لا نظهره لأحد.
ኩሉ አዳም ደሕነ።نجى الجميع.
ኩሉ እሊ መደርስ ፈቴ።الجميع يحبّ هذا المدرّس.
ኩሉ እሊ አብያት አባይ አንደደዩ።كل هذه المنازل أحرقها العدو .
ኩሉ እምበል ማይ እይነብር::الماء هو الحياة.
ኩሉ እብ ጀፈረ እግል ልትገሴ ለሐዜ ሀለ።الكل يريد أن يجلس بجانبها.
ኩሉ እብ ጀፈረ እግል ልትገሴ ለሐዜ።الكل يريد أن يجلس بجانبها.
ኩሉ እት ቶም ልትሃጌ ሀለ።الكل يتكلمون عن توم.
ኩሉ እት እድንየ ለሀለ ፈኒ ቱالجميع يموت.·كل من عليها فانٍ.
ኩሉ እት እድንየ ለሀለ ፋኒ ቱ።الجميع يموت.·كل من عليها فانٍ.
ኩሉ እት ኦደተ ለረከብናሁ ከረሜለ በለዕናሁ።أكلنا كل الحلويات التي وجدناها في غرفتها.
ኩሉ እት ጀፈርያ ለሀለ አዳም እግል ልቅነእ ምንዬ ቱ።سيغار جميع الناس مني.·سيغار كل من من حولي مني.
ኩሉ እግል ሊሙት ቱ።الجميع يموت.·كل من عليها فانٍ.
ኩሉ እግል ልትዐወት ለሐዜ።الكل يريد النجاح.·كلنا نريد التفوق.·كلنا نرغب بالنجاح.·كلنا يرغب بالنجاح.
ኩሉ እግል ትውደዩ ለሀለ እከ እግል ትትጸበር ብትከ።كل ما عليك القيام به هو الإنتظار.
ኩሉ እግል ትውደዩ ለብትከ ጸብሬ ተ።كل ما عليك القيام به هو الإنتظار.
ኩሉ እግል ንውደዩ ይእንቀድር።لا يمكننا أن نقوم بكل شيء.
ኩሉ ከስከስ።كل الكسكس.
ኩሉ ኩሉ እሊ እት ሕሳብዬ ኢዐለ ::لم يخطر هذا في بالي أبدا.
ኩሉ ኩሉ እት ነፍስከ ኢትሽከክ።لا تشك في نفسك أبدًا.
ኩሉ ወቅት ለእሉ ተሐዜ ንስኡ ::خذ ما تحتاج من الوقت.·خذ كل الوقت الذي تحتاجه .
ኩሉ ዐውቴ ለሐዜ።الكل يريد النجاح.·كلنا نريد التفوق.·كلنا نرغب بالنجاح.·كلنا يرغب بالنجاح.
ኩሉ ዮም ሰንበት ንኢሽ ኩረት እግር ንተልሄ።نلعب كرة القدم كل سبت.
ኩሉ ዮም አንያብከ መይጥ።افرش أسنانك كلّ يوم.
ኩሉ ዮም ዕጨይ እቃርጭ።أقطع الخشب كل يوم.
ኩሉ ዮም ዕጨይ እባትክ።أقطع الخشب كل يوم.
ኩሉ ዮም ጀዋብ ከተብኮ እግለ።كتبتُ لها رسالةً كل يوم.
ኩሉ ዮም ጅምዐት ኩስኩስ እንበልዕ።نأكل الكسكس كل يوم جمعة.
ኩሉ ደሐነ።نجى الجميع.
ኩሉ ደሐን ሀለ።كل شيء بخير.
ኩሉ ደመሚት ግሩም ቱ።كل القطط جميلون.
ኩሉ ድግም ደንጎብ በ።لكلّ قصّة نهاية.
ኩሉ ዶል እግል ሚ ክእነ ወዴ?لم تفعل هذا دائما؟
ኩሉ ጀርቤታትነ ፈሽለ።باءت كل محاولاتنا بالفشل.
ኩሉ ግሩም ።كل جيدا.
ኩሉ ፈተናታትነ ፈሽለ።باءت كل محاولاتنا بالفشل.
ኩሉ ፈትየ።الكل يحبها.·الجميع يحبها.·الكل يحبونها.·الجميع يحبونها.
ኩሉረእሱ ሐርሐር ኢቤለ።لم يتردد كليا.
ኩሉረእሱ ትረስዐኩዉ።لقد نسيته كليا.·لقد نسيته بالكامل.
ኩሉረእሱ ኢተሐረከ።لم يتحرك كليا.
ኩሉኩሉ ሐሰት ኢትትሃጌ!لا تكذب أبداً!
ኩሉኩሉ በይንከ ኢሐድገከ ብህልዬ ዐልከ ።قلتَ لي أنّك لن تتركني لوحدي أبدا.
ኩሉኩሉ ኢተሐሴ!لا تكذب أبداً!
ኩሉ።كل
ኩሊ ጠዕሙ ቡ።لكلٍ ذوقه.
ኩልነ እት እምተሓን ተዐወትነ።نجحنا كلنا في الإمتحان.
ኩልነ እት እምተሓን ነጀሕነ።نجحنا كلنا في الإمتحان.
ኩልነ ክምሰል ወርሕ ሕነ። አንክር ጸሊም ቡ።كلنا كالقمر . له جانب مظلم
ኩልነ ክምሰል ወርሕ ሕነ። ጀፈር ጸሊም ቡ።كلنا كالقمر . له جانب مظلم
ኩልኩም ሰበብ ፈርህትኩም ምን ሳሚ ሚ ተ?ما سبب خوفكم جميعًا من سامي؟
ኩልኩም አስክ ኣክር አቶቡስ እግል ትጊሶ ሐዜ ህሌኮ።أريدكم أن تذهبوا جميعا إلى مؤخّرة الحافلة.
ኩልኩም አስክ ኣክር አቶቡስ እግል ትጊሶ ሐዜ።أريدكم أن تذهبوا جميعا إلى مؤخّرة الحافلة.
ኩልኩም እት አየ ዐለኩም?أين كنتم جميعكم؟
ኩሎም ለሐዝወ።جميعهم يريدونها.
ኩሎም ለአጀኒት ረግሶ ዐለው።كل الأولاد كانوا يرقصون.
ኩሎም መጽአው።لقد أتين جميعا.
ኩሎም ሙስልሚን ዐረብ ኢኮን።ليس كلّ المسلمين عرب.
ኩሎም ምስጢር ለሐብዖ።كليهما يخفيان أسرارا.·كلتيهما تخفيان أسرارا.
ኩሎም ስያሒን ቶም ::جميعهم سياح .
ኩሎም ተዐደመው እንበልዬ።الجميع تم دعوتهم إلا أنا.
ኩሎም አተንሰው።جميعهم استمعوا.
ኩሎም እግል ልቅተል ለሐዜ ሀለ።يريد أن يقتل الجميع.
ኩሎም ያሁድ ምስል ሰህዮንንየት ኢኮን።ليس كل اليهود مع الصّهيونيّة.
ኩሎም ያሁድ ምስል ጽዮን ኢኮን።ليس كل اليهود مع الصّهيونيّة.
ኩሕ እናስ ቅዉሕቱ::بئس الرجل البخيل.
ኩረት እግር ለሔሰት ትልህያዬ ተ።كرة القدم هي لعبتي المفضلة.·كرة القدم أحب رياضة إلى قلبي.
ኩረት እግር ተልሄኮ።لعبت كرة القدم.
ኩረት እግር እተልሄ ህሌኮ።ألعب كرة القدم.
ኩረት እግር እግል እተልሄ ቱ።سألعب كرة القدم.
ኩረት እግር ፍቲት ርያደት እት ልብዬ ተ።كرة القدم هي لعبتي المفضلة.·كرة القدم أحب رياضة إلى قلبي.
ኩርየ እግል እትሃጌ እቀድር።أستطيع تحدث الكورية.·أستطيع تكلم الكورية.·أستطيع التحدث الكورية.·أستطيع التكلم الكورية.
ኩርየ እግል እዙር ሐዜ ህሌኮ።أريد أن أزور كوريا.
ኩርዲስ ተአምሮ?هل تعرفون الكردية؟
ኩስኩሱ በልዐ።أكل كسكسه.
ኩስኩሱ ድሉይ ሀለ።كسكسه جاهز.
ኩስኩስ እፈቴ ገብአኮ።أصبحت أحب الكسكس.
ኩስኩስ ከፎ ልትሸቄ አርኤኒ።أرني كيف أعد الكسكس.
ኩስኩስ ከፎ ክም ልትሸቄ አርኤኒ።أرني كيف أعد الكسكس.
ኩዳር ቡ።عنده خضر.·عنده خضروات.
ኪርንየ ዲብ ሰነት 1963 ተሐረረት።استقلت كينيا عام 1963.
ኪን ሚ በልዕ ሀለ?ما الذي يأكله كين؟
ኪን አዜ ሚ ወዴ ሀለ?ما الذي يفعله كين الآن؟
ኪንኪኒ።لقد خنتني.·لقد خدعتني.·لقد خنتنني.·لقد خنتوني.·لقد خنتيني.
ኪንክዎም።خدعتهم.
ኪዮት ብዝሓም እግል መርኢት በጹሐ::كيوتو يزورها الكثير من السياح .
ካልተት በ።عندها خريطة.
ካልኣይ ልኡክ ከትበት።كتبت رسالة أخرى.
ካልኣይ ልኡክ ከትበው።كتبوا رسالة أخرى.
ካልኣይ ልኡክ ከትበየ።كتبن رسالة أخرى.
ካልኣይ በክት ሀቡ።اعطه فرصة أخرى.·اعطه فرصة ثانية.·امنحه فرصة أخرى.
ካልኣይት ተዝከረት እግል ልልአኮ እግልዬ አስአልክዎም።أخبرتُهُم أن يُرْسِلُوا لي تذِكرةً أُخرى.
ካልኣይት ትኬት እግል ልልአኮ እግልዬ አስአልክዎም።أخبرتُهُم أن يُرْسِلُوا لي تذِكرةً أُخرى.
ካልእ ህዬ ሚ እግል ትበለኒ ቱأيضا ماذا ستقول لي
ካልእ ህግየ እግል እስመዕ ይሐዜ፡ እብ ክሱስ እሊ።لا أُريد أن أسمع كلمة أُخرىَ عن هذا!
ካልእ ለእትሃገዩ አለብዬ።ليس لدي شيء آخر أقوله.
ካልእ ለእወድዩ ሓጀት ይዐለ እግልዬ።لم يكن لديّ أيّ شيء آخر أفعله.·لم يكن لديّ أيّ شيء آخر أقوم به.
ካልእ ላሊ ብይንዬ እግል እትመዬ ይእቀድር።لا يمكنني قضاء ليلة أخرى لوحدي.
ካልእ ልእከት ከትበ።كتبت رسالة أخرى.
ካልእ ሐምስ ደቂቀት ነሐዜ ህሌነ።نحتاج لخمس دقائق أخرى.
ካልእ ሐምስ ደቂቀት ነሐዜ።نحتاج لخمس دقائق أخرى.
ካልእ ሕርያን ይሐደግከ እዬ።لم تترك لي أيّ خيار.
ካልእ ሕርያን ይዐለ እሉ።لم يكن لديه خيار آخر.
ካልእ ሕርያን ይዐለ እግሉ።لم يكن لديه خيار آخر.
ካልእ መረት ኢትዝከሩ።لا تذكره مرّة أخرى.
ካልእ ሚ ቤለው?ماذا قالوا أيضا؟
ካልእ ሚዶል እግል እርኤከ እቀድር?متى يمكنني أن أراك مجددا؟
ካልእ ሚዶል እግል እርኤኪ እቀድር?متى يمكنني أن أراك مجددا؟
ካልእ ምን ቱ አስክ ቤት አልቤርቶ እግል ልእቴ ለቀድር?من الشخص الآخر الذي يمكنه الدخول لمنزل ألبيرتو؟
ካልእ በክት አብዴኮ።أضعت فرصة أخرى.
ካልእ አልጀዛእር ኢለርኤ።لن يرى الجزائر مجددا.
ካልእ አልጀዛእር እግል ልርአየ ኢኮን።لن يرى الجزائر مجددا.
ካልእ አምዕል ሐልፈት።مر يوم آخر.
ካልእ ኢረአዮም።لم يرهم مجددا.
ካልእ ኢገብእ ::ليس مجددا.·ليس من جديد!
ካልእ እብ ህግየ በርበር እግል ልትሃጌ አንበተ።بدأ يتكلم بالأمازيغية مجددا.
ካልእ እዳም ኬን ሰክቦ ዐለው።كان ناس آخرون نائمون هناك.
ካልእ እግል እርኤከ ሐዜ።أود رؤيتك مجددا.·أريد أن أراك مرة أخرى.
ካልእ እግል እርኤከ እተምኔ።آمل أن أراك مجدداً.·أتمنى أن أراك مرة أخرى.
ካልእ ክባየት ምን ሻሂ ተሐዜ? ቀድም ሑድ ወቅት ክባየት ካሪ እግልከ ትልቅ!تريد كأساً آخر من الشاي؟ أعددت لك كأساً منذ لحظات قليلة!
ካልእ ክባየት ምን ሻሂ ተሐዜ? ቀድም ሽወየ ወቅት ክባየት ካሪ እግልከ ትልቅ!تريد كأساً آخر من الشاي؟ أعددت لك كأساً منذ لحظات قليلة!
ካልእ ዕጨት ኢትተምትም።لا تلمس شجرة أخرى.
ካልእ ዶል ሐስበ።اعاد النظر
ካልእ ዶል ሐቆ ለሀ ኢረኤኩሁ::لم أره بعد ذلك.·لم أره مجدّدا بعد ذلك.
ካልእ ዶል ማሉ ትረሰዐ?هل نسي ماله مجدّدا؟
ካልእ ዶል ምን እትወለድ ከነዲ እግል እግበእ ወሐዜኮ።لو هُيئ لي الولادةَ مرةً ثانية، لرغبت أن أكون كندياً.
ካልእ ዶል ምድር እግል ልርኤ ኢኮን።لن يرى الأرض مجددا.·لن يرى اليابسة مجددا.
ካልእ ዶል ሰውረኒ።صوّرني مرّة أخرى.·التقطلي صورة أخرى.
ካልእ ዶል በሉ።من فضلك، قله مرة أخرى.·من فضلك، قوليه مرة أخرى.
ካልእ ዶል ቤሉ ተ።من فضلك، قله مرة أخرى.·من فضلك، قوليه مرة أخرى.
ካልእ ዶል ተምተምካሀ ምን ገብእ እግል እቅተለካቱ።إن لمستها مرة أخرى، فسأقتلك.
ካልእ ዶል ትረሰዐየ።نساها مجددا.
ካልእ ዶል ነሃኤ እንሰር ኢትምጸእ።لا تأتي هنا أبداً مرة أخرى!
ካልእ ዶል ንትረኤ።نلتقي مرة أخرى.
ካልእ ዶል ንትርኤ ዲብ ቅሩብ ወቅት።لنلتقي مرة أخرى قريباً.
ካልእ ዶል አርድ እግል ልርኤ ኢኮን።لن يرى الأرض مجددا.·لن يرى اليابسة مجددا.
ካልእ ዶል ኢትፍቀዱ።لا تذكره مرّة أخرى.
ካልእ ዶል እብ ህግየ አማዚቅ እግል ልትሃጌ አንበተ።بدأ يتكلم بالأمازيغية مجددا.
ካልእ ዶል እግል ለይለ ሐቆ ተዓየርከ፡ አንያብከ እግል እስበር ቱ።إن شتمت ليلى مرّة أخرى، سأكسر أسنانك.
ካልእ ዶል እግል ሐምስ ደቂቀት ሰብር ወዴኮ አነ።أنا صبرت لمدة خمس دقائق أخرى.
ካልእ ዶል እግል ትርአዩ ሀለ እግልከ::ربّما عليك أن تلقي نظرة أخرى على هذا.·أعتقد أنّه عليك أن تلقي نظرة أخرى على هذا.
ካልእ ዶል እግል ትርኤኒ ኢኮን።لن تراني مرة أخرى.
ካልእ ዶል እግል እርኤከ ሕዜ ህሌኮ።أود رؤيتك مجددا.·أريد أن أراك مرة أخرى.
ካልእ ዶል እግል እርኤከ ኢሐዜ።لا أرغب برؤيتك مجدّدا·لا أريد رؤيتك مرّة ثانية
ካልእ ዶል እግል እርኤከ እተምኔ።آمل أن أراك مجدداً.·أتمنى أن أراك مرة أخرى.
ካልእ ዶል እግል እርከበከ ሐዜ ዐልኮ።أود رؤيتك مجددا.·أريد أن أراك مرة أخرى.
ካልእ ዶል ከስረው።خسرن من جديد.·خسروا من جديد.
ካልእ ዶል ውደየ ያኒ።افعلها مجددا يا ياني.
ካልእ ዶል ዚሪ ነፍሱ በነ ረክበየ።مرة أخرى، وجد زيري نفسه وحيدا.
ካልእ ዶል ይእወድየ።لن أفعلها ثانيةً.·لن أفعلها مجدداً.
ካልእ ዶል ይእደግመ።لن أفعلها ثانيةً.·لن أفعلها مجدداً.
ካልእ ዶል ድገለብ ለፈ።در يسارا مرة أخرى.
ካልእ ዶል ድገለብ ሸክፈ።در يسارا مرة أخرى.
ካልእ ዶል ድገለብ ዶረ።در يسارا مرة أخرى.
ካልእ ዶል ድገለብ ጨወ፡در يسارا مرة أخرى.
ካልእ ዶል ጀርብ።حاول مجدداً.·جرب مرة أخرى.·حاول مرة أخرى.
ካልእ ዶል ፈትን።حاول مجدداً.·جرب مرة أخرى.·حاول مرة أخرى.
ካልእ ዶል!مرة أخرى!
ካልእ ዶል? ካልእ ዶል ኢኮን!!مجدداً؟ ليس مرة أخرى!
ካልእ ዶል፡ ዚሪ ርሑ በይነ ረክበየ።مرة أخرى، وجد زيري نفسه وحيدا.
ካልእ ዶል፡ ዚሪ ነፍሱ በይነ ረክበየ።مرة أخرى، وجد زيري نفسه وحيدا.
ካልእ ዶል።مرة أخرى.
ካልእ ገበይ ይህሌት።ما من سبيل آخر.·ما من طريقة أخرى.·ليس هناك طريقة أخرى.
ካሜረት በ።عندها كاميرا.
ካሜረት ብእከ፧هل عندك كاميرا؟
ካሜረት ብእክን?هل عندكن كاميرا؟
ካሜረት ነስአት::اشترت كاميرا.
ካሜረት እትነፈዕ ዐልኮ ዶል ከርበት።كنت استخدم آلة التصوير عندما تعطّلت.
ካሜረት እግል ትንሰእ ምስልከ ኢትትረሰዕ።لا تنس أن تأخذ كاميرا معك.
ካሜረት ዛቤት::اشترت كاميرا.
ካረል ምስለ ሪመ ተ ለአምሰለ እሲት ትራከበ።التقى كارل بالمرأة التي اعتقد أنها ريمة.
ካረል ኩሉ ገፍለዩ።أقفل كارل كل شيء.
ካረል ኩሉ ጋፈለዩ።أقفل كارل كل شيء.
ካረል ክሎም እግል ለሀደኦም ሓወለ።حاول كارل أن يهدئهم كلهم.
ካረል ክሎም እግል ለሀደኦም ጀረበ።حاول كارل أن يهدئهم كلهم.
ካረል ክሎም እግል ለሀደኦም ፈተነ።حاول كارل أن يهدئهم كلهم.
ካረፈዉ።اتبعوه.·تابعوه.·لاحقوه.·تبعوه.
ካርል ለእብረት ነዝዐ።نزع كارل الإبرة.
ካርል ልባሱ ሐርጠ::خلع كارل ملابسه.
ካርል ሚ ወዴ ሀለ እት ኢንተርኔት?ماذا يفعل كارل على الإنترنت؟
ካርል ብዙሕ ከሽፈ።كشف كارل المزيد.
ካርል እት ኢንተርኔት ሚ ወዴ ሀለ?ماذا يفعل كارل على الإنترنت؟
ካርል ካልእ መኪነት ሸወጠ።اصطدم كارل بسيارة أخرى.
ካርል ዲብ ሚልየ ደወለ አዜ።اتصل كارل بأميليا في الحين.
ካርሎስ ለመዝ ትከበት::قبل كارلوس تلك المهمة.
ካርሎስ ለሽባክ ሰብረ።كسر كارلوس النافذة.
ካርሎስ ለደብር ዐርገ።تسلق كارلوس الجبل.
ካርሎስ ሐያል ገብአ።أصلح كارلوس قويا.
ካርሎስ ትሩድ ገብአ።أصلح كارلوس قويا.
ካርሎስ ዋልዴን ህለው እግሉ።لدى كارلوس والدين.
ካርሎስ ዋልዴን ብኡ።لدى كارلوس والدين.
ካርሎስ ዝባጥ ሰምዐ።سمع كارلوس ضربا.
ካርሎስ ደብር ዐርገ።تسلق كارلوس الجبل.
ካርመን መዋጥን መክሲኪ ቱ።كارمن هي مواطنة مكسيكية.
ካርተት ብእነ።عندنا خريطة.
ካርተት ብእዬ።عندي خريطة.
ካርተት እት አየ ህሌት?أين الخريطة؟
ካርየحمّل.·نزّل.
ካርዮحمّل.·نزّل.
ካሮል እስባንየ ደርስ ህሌት።كارول تدرس الإسبانية.
ካሮል እስፔን ደርስ።كارول تدرس الأسبانية.
ካሮቲ አብሸልነ።طبخنا الجزر.
ካሮቲ እፈቴ።أحبُ الجزر
ካሶሎክያት ገብአነ።أصبحنا كاثوليكيات.·أصبحنا كاثوليكيين.
ካቢልየ ዕምረ ከም ቱ፧كم عمر بلاد القبائل؟
ካቴ ግንፈእ ብተ::أُصيبت كايت بالبرد.
ካቴ ግንፈእ ጸብጠተ::أُصيبت كايت بالبرد.
ካቴ ግፍእት ህለት::أُصيبت كايت بالبرد.
ካን እግል ቶም ጸበጥ::أمسك كان بتوم.
ካንሰር ብእኩም።عندكم سرطان.
ካዝ ሰበት የሀለ ማይ እግል ሓፍን (አፍልሕ) ይእቀድር።لا يمكنني تغلية الماء. لا يوجد غاز.
ካይት ከልብ ትረቤ።تحتفظ كيت بكلب.·تقتني كيت كلباً.
ካይን ክም ቱ ተአመረ።اتضح أنه خائن.
ካይን ገብአ።اتضح أنه خائن.
ካጠረት ህተ።خاطرت.
ካጠረት።خاطرت.
ካጠረ።لقد خاطر.·كان يجازف.·كان يخاطر.
ካፈሐው።لقد قاوموا.
ካፊهذا يكفي.·كفى.·سيكون هذا كافيا.
ካፍሐ እግለን።لقد حماهن.
ካፍያር በልዐኮ።اكلت كافيار.·أكلت الكافيار.
ካፍያር ቤጭ ዓሰ ቱ።الكافيار عبارة عن بيض أسماك.
ካፍያር ብከ?هل لديك كافيار؟
ኬር በል አው ትም በል።قل خيرًا أو اصمت.
ኬርከ ልብዘሕ !አርሕብ።شُكْراً "عَفْواً"
ኬትባይ እሊ መክቱብ ሰኒ መትዐግባይቱ::محرر هذا المقال ناقد مشهور.
ኬትባይ እሊ ክታብ መንቱ፧من كتب هذا الكتاب؟
ኬትባይ እሊ ክታብ ምን ቱ።من مؤلف هذا الكتاب؟
ኬትባይ እሊ ክታብ ሩስየ ጋይስ ኢለአምር።مؤلف هذا الكتاب لم يكن أبداً في روسيا.
ኬትባይ እሊ ክታብ እንተ ቱ?هل كتبت هذا الكتاب؟·أأنت مؤلف هذا الكتاب؟·هل أنت كاتب هذا الكتاب؟
ኬትባይ ጋበልነ።قابلنا كاتباً.
ኬኔኒ።خانني.·خدعني.
ኬን ለነብር ነፈር አለቡ።لا أحد يسكن هناك.·لا أحد يعيش هناك.·لا أحد يقطن هناك.
ኬን ለጀው ሕፉን ቱ፧هل الجو ساخن هناك؟
ኬን ሌጠ ትጸበረኒ።فقط انتظرني هناك
ኬን ሌጠ ጽንሐኒ።فقط انتظرني هناك
ኬን ልዉቅ ሀለ።كين سعيد.·كين فرِح.
ኬን ሐበት በለስ ግርም ህሌት። እግል ትቀንጥሸ ትቀድር?توجد هناك حبّة تين جيّدة. هل بوسعك قطفها؟
ኬን ሐበት በለስ ግርም ህሌት። እግል ትእረየ ትቀድር?توجد هناك حبّة تين جيّدة. هل بوسعك قطفها؟
ኬን ሐበት በለስ ግርም ህሌት። እግል ትክረየ ትቀድር?توجد هناك حبّة تين جيّدة. هل بوسعك قطفها؟
ኬን ሓጀት ህሌት እግል ትዛበየ ለተሐዜ።أهناك شيء تريد شراءه؟
ኬን ሚ ትሸቁ ዐልኩም፧ماذا كُنتم تفعلون هناك؟
ኬን ሚ ትወዱ ዐልኩም፧ماذا كُنتم تفعلون هناك؟
ኬን ማሌ እት ቤት ዐለ?هل كان كين في البيت بالأمس؟·هل كان كين في البيت البارحة؟
ኬን ምሽክለት ህሌት...وهناك مشكلة...·ثُمّ هُناك مشكلة...
ኬን ምን ሀለ?من هناك؟
ኬን ምን እግል ልግበእ ቱ ዳሊ ኢዐለ።لم يكن يعلم من سيكون هناك.
ኬን ረኤ።انظر هناك.
ኬን ርኤኮከ።رأيتك هناك.
ኬን ርኤ።انظر هناك.
ኬን ሰለስ ዶል በልዐነ።لقد أكلنا هناك ثلاث مرات.
ኬን ሰልአስ እናስ ዐለው።كان هنالك ثلاثة رجال.
ኬን ስዔኮ።هربت.
ኬን ቅረብ ምነ ገጬ።ارحل.·اذهب من هنا.·أغرب عن وجهي
ኬን ቅረብ ምንዬ።ارحل.·اذهب من هنا.·أغرب عن وجهي
ኬን ቅረብ።ابتعدي!·ابتعد.·ارحل.·ابتعد عني!·ابتعدي عني!·اذهب بعيداً.·اذهب من هنا.·اتركني و شأني.
ኬን በሎ ጭንቀት::اطمئنّ.·لا تقلق.·لا عليك.·لا تقلقي!
ኬን በጠርኮ::وقفت هناك.·توقفت هناك.
ኬን ብዝሓም ምን ጀዛእሪን ምን ከደን ለሸቁ ህለው::هناك الكثير من الجزائريين الذين يعملون في الخارج.
ኬን ብዝሓም አጀኒት ነኣይሽ ህለው ዲበ ሕዝዐት።هنالك الكثير من الأطفال في الحديقة.
ኬን ብጠር ዐይብከ።قف هناك من فضلك.
ኬን ትገሴኮ።بقيت هناك.·جلست هناك.
ኬን ትጸቦረ (ታከወ)።انتظروها هناك.
ኬን ነብረ ይዐለት።لم يكن الأكل هناك.
ኬን አምጸአ እግለ።خذه.·خذه إلى هناك.
ኬን ኢጊስ ሐዘኮأود الذهاب.·أردت الذهاب إلى هناك.
ኬን እበጥር ዐልኮ::وقفت هناك.·توقفت هناك.
ኬን እተ መክተብ ሐቴ ትፋሐት ህሌት።هناك تفاحة واحدة على المكتب.
ኬን እተ ሰመ በራሪት ህሌት።هناك طائرة في السّماء.
ኬን እት ሎሂ ጃምዕ ዝያድ አልፍ ነፈር ዐለው።كان هناك أكثر من ألف رجل في ذلك المسجد.
ኬን እት ቅሩብ ምን እንሰር ሆስፒታል ሀለ።هناك مستشفى بالقرب من هنا.
ኬን እት አንክር ገለብከ ሽባክ ሀለ።هناك نافذة على يسارك.
ኬን እት ኦደትቼ አክትበት ብዙሕ ሀለ።هناك الكثير من الكتب في غرفتي.
ኬን እግል ቶም ጸብጠዩ።أمسك كان بتوم.
ኬን እግል እንበር እግል እንከስ ቱ።سأنتقل للعيش معك.·سأنتقل للعيش هناك.
ኬን እግል እንበር እግል እግዐዝ ቱ።سأنتقل للعيش معك.·سأنتقل للعيش هناك.
ኬን ኦሮት ኢሀለ::لم يكـن أي أحـد هنـــاك.
ኬን ክረዩ።ضعه هناك.
ኬን ወእንሰር ገንሐኮ።نظرت حولي.·تفقدت ما حولي.
ኬን ዕዳገ ቡን ዐቢ ሀለ።هناك سوق كبيرة للقهوة.
ኬን ዝላም ዘልም ህሌት።إنها تمطر هناك.
ኬን የዐልኮኒ።لم أَكُنْ هُناكْ.
ኬን ይቲጊስ"ኒلا تذهب إلى هناك
ኬን ደረከወ።دفعنها جانبا.
ኬን ደረከዉ።دفعوه جانبا.
ኬን ደረከያሁ።دفعنه جانبا.
ኬን ደብዐት ብዕደት ህሌት ኬን።هناك غابة أخرى هناك.
ኬን ዲበ ጣውለት ወረገት ጸዕደ ህሌት።هناك ورقة بيضاء على الطاولة.
ኬን ገሌ ሓጀት ሀለ ወእግል ኣምሩ ሐዜ ህሌኮ።هناك أمر ما و أريد أن أعرفه.
ኬን ገሰ።بقي هناك.·جلس هناك.
ኬን ገሴ፡ ዚሪ።اجلس هناك يا زيري.
ኬን ገሴ፡ ያ ዚሪ።اجلس هناك يا زيري.
ኬን ጊስ።ابتعدي!·ابتعد.·ارحل.·ابتعد عني!·ابتعدي عني!·اذهب بعيداً.·اذهب من هنا.·اتركني و شأني.
ኬን ጊስ። ሪም። አርሓትከ አርኤ።ابتعدي!·ابتعد!·ارحل.·امش !·ابتعد عني!·ابتعدي عني!·اذهب بعيداً.·اذهب من هنا.·اتركني و شأني.·أغرب عن وجهي
ኬን ጌሰ።مشى هناك.
ኬን ግስከ ገቢእ፧هل ذهبت إلى هناك؟
ኬን ግነሕ።انظر هناك.
ኬን ጎረ ባብ ነፈር ሀለ።هناك شخص عند الباب.
ኬን ጸንሐኮ።بقيت هناك.·جلست هناك.
ኬን ጸንሐ።بقي هناك.·جلس هناك.
ኬን ፈርሓን ሀለ።كين سعيد.·كين فرِح.
ኬን ፍቲ ወ ሕሽመት ዐለ።كان هناك حب و احترام.
ኬንኬን ልቡለ::يحتقرونها.
ኬንየ ዲብ ሰነት 1963 ሕርየተ ነስአት።استقلت كينيا عام 1963.
ኬን።هناك.
ኬከት በለዕክን።هل تناولتن الكعكة؟
ኬከት በለዕኮ።أكلت كعكة.
ኬከትከ ጥዕም ተ።كعكتك شهية.
ኬከቼ በልዐኮ።أكلت كعكتي.
ኬፍያይ። ኤክላይ። መተግኔዕ።هذا يكفي.·كفى.·سيكون هذا كافيا.
ክሂል ሞት ለይለ እት ሳሚ ጽንዕት ዐለት::كان تقبّل وفاة ليلى صعبا على سامي
ክህላይ ግበእ።اصبر.·تحلّى بالصّبر.
ክሆ ክም ህሌኮ ሰኤለተኒ።سألتني إن كنت بخير.·سألتني إذا كنت على ما يرام.
ክለ በልዐወ።أكلنها كلها.
ክለን ለአዋልድ ትሰሐቀየ።ضحكت جميع البنات.
ክለን ምስል።كلا معا.·كلن معا.·كلوا معا.
ክለን ሞተየ።لقد مُتن كلهن.
ክሉ ለለአምር መስል::كأنه يعرف كل شيء.
ክሉ ለለአትሐዜከ ውደዩ።افعل كل ما يحتاجه الأمر
ክሉ ለሸዌኮሁ ሒለቱ ብእዬ።أقدر كل ما فعلته.
ክሉ ለተሐዝዩ ሓጀት እግል ትትሃጌ ትቀድር።يمكنك أنت تقول أي شيء تريد.
ክሉ ለትትነየቱ እግል ቲበል ትቀድር።يمكنك أنت تقول أي شيء تريد.
ክሉ ለወዴካሁ እንቀድሩ።نقدر كل ما عملته.
ክሉ ለወዴኮሁ እቀድሮ።أقدر كل ما فعلته.
ክሉ ሓጃት እብ ሸፋግ ጀረ።كل شيء حدث بسرعة.
ክሉ ሰራይር እግል ልብረር ኢቀድር::ليس بإمكان جميع الطيور أن تطير.·ليست كل الطيور قادرة على الطيران.
ክሉ ሸወቂት ደብአኩሁ::أغلقت كل النوافذ.
ክሉ ቤሌኒ::قال لي كل شيء.
ክሉ ትፋሕ ቀይሕ ቱ ::كل تفاحة حمراء.
ክሉ ቶም ውደዩ ለቤሌኪ ውደይ።إفعل كل ما أخبركَ توم أن تفعله.·إفعلى كل ما أخبركِ توم أن تفعليه.
ክሉ አካናት ፈተሸው እግሉ ወኢረክበዉ።بحثوا عنه في كل مكان، لكنهم لم يجدوه.
ክሉ አዳም ትገሰ::جلس الجميع.
ክሉ አዳም ከፍ ወደ::جلس الجميع.
ክሉ እብ አማዚቅ ዐለ::كان كلّ شيئ بالأمازيغيّة.·كلّ شيء كان بالأمازيغيّة.
ክሉ እግል ሊድዩ ለወጅቡ አርኤቱ።دلته على كل ما يجب أن يفعله.
ክሉ እግል ኢደዩ ለብዬ ወዴኮ::فعلتُ كل ما عليّ فعله.
ክሉ ከለጥ (ጊጋ) ቱ።الكل خاطئ.
ክሉ ክሉ ኢለአተስል ህቱ።هو لا يتصل أبدا.
ክሉ ክሉ ኢትደውል እቼ ምን እለ ወሐር።لا تتصل بي أبدا بعد الآن.
ክሉ ዮም ምያት መይቶ።المئات يموتون كل يوم.
ክሉ ዮም አምኣት መይቶ ህለው።المئات يموتون كل يوم.
ክሉ ጌሰ::غادر الجميع.·غادروا جميعا.
ክሊ በርበር ንትሃጌ ህግያነ ለ1ይት።كلنا نتكلم الأمازيغية كلغتنا الأساسية.
ክሊነ ለሓፍለት ትጸዐነ።كلانا ركبنا الحافلة.
ክሊነ ምስልከ እግል ኒጊስ ቱ።كلنا نريد الذهاب معك.
ክሊነ በኬነ።بكينا جميعا.
ክሊነ ትለወቅነ።لقد استمتعنا جميعا.
ክሊነ እት እዴ ረቢ ህሌነ።كلنا في يد الله.
ክሊነ እግል ንሰፍለሉ ቱ።سنشتاق إليه جميعا.
ክሊነ እግል ንትወቀል ነሐዜ።الكل يريد النجاح.·كلنا نريد التفوق.·كلنا نرغب بالنجاح.·كلنا يرغب بالنجاح.
ክሊነ እግል ንትዐወት ነሐዜ።الكل يريد النجاح.·كلنا نريد التفوق.·كلنا نرغب بالنجاح.·كلنا يرغب بالنجاح.
ክሊኒስ እተ ጋሪት ሜርሐይት ተ::إنّ عيادتنا رائدة في هذا القطاع.
ክላብ ላሊ እግልሚ ነብሖ፧لماذا تنبح الكلاب ليلا؟
ክል ሰነት እት ሐጋይ ለዐቀብሎ።يعودون كل سنة في الصيف.
ክል ሰኣል በሊስ ለለአትሐዝዩ ኢኮን::ليس كل سؤال يستحق الاجابة.
ክል ሽቅል ቤትከ አትመምካሁ ገብእ?هل انجزت كل واجباتك؟
ክል ኔት ካህን ሕዝዐት በአ።كان لكل بيت حديقة.·كان هناك حديقة عند كل منزل.·كانت هناك حديقة عند كل بيت.
ክል አምዕል ቴኒስ እተልሄ።ألعب التنس كل يوم.
ክል አምዕል እጠንብ።أحيك كل يوم.
ክል አምዕል ጀምዐት ኩስኩስ እንበልዕ::نأكل الكسكس كل يوم جمعة.
ክል አስቡሕ ሳዐት ከም ትፈዝዕ?أي ساعة تستيقظ كل صباح؟
ክል ኦሮ ንቅጠት ሕውነ ብዲቡ::لكل شخص نقطة ضعف.
ክል ኦሮ እግል ለ’ገብአት ዐድ እንዴ ሐድገያ እግል ሊይጊስ ምነ ሕርያኑ’ቱ ወለ ዐዱመ ትግበእ ክምሰልሁመ እግል ለ’አቅብለ።يحق لكل فرد أن يغادر أية بلاد بما في ذلك بلده كما يحق له العودة إليه.
ክል ኦሮት ሕምቅ ወ ሒለት ቡ።كل شخص لديه ضعف وقوة.·كل شخص لديه كلاً من نقاط الضعف والقوة.
ክል ኦሮት ምኖም ቀለም ረሳስ ሀበዩ።أعطى كل واحد منهم قلم رصاص.
ክል ኦሮት ምኖም ቀለም ረሳስ ሀበ።أعطى كل واحد منهم قلم رصاص.
ክል ወቅት እግል እብጸሐከ እፈቴ።طلما تمنيت أن ألتقي بك.
ክል ወክድفي أي وقت.

← Back to search