Tigre Dictionaries · ትግረ → Arabic

Tigre–Arabic ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into Arabic.

Tigre (ትግረ)Arabic (العربية)
ክል ዎሮ መንካሰ ብእቱ::لكل شخص نقطة ضعف.
ክል ዎሮ ምኖም እግለ ብዕድ ዐቦት ልተኔ ።يتمنّى كل واحد منهم الازدهار للآخر.
ክል ዎሮ ከለጥ ወደ።كلنا نخطئ.·كل شخص يرتكب الأخطاء.·كل ابن آدم خطاّء
ክል ዮም ልትሸባህ ህለ::إنه يتحسّن كل يوم.·إنه يتحسّن يوماً بعد يوم.
ክል ዮም ሓጀት ጀዲደት እረክብ።يوميا احصلُ على شيء جديد
ክል ዮም እሊ እግል ኒዴ አለብነ::لا يتوجب علينا فعل ذلك كل يوم.
ክል ዮም እት ከኒሰት ረቢ ዐብድ።أعبد الله في الكنيسة كل يوم.
ክል ዮም እት ከኒሰት እግል ረቢ እሰግድ።أعبد الله في الكنيسة كل يوم.
ክል ዮም እትሐጸብ::أستحم كل يوم.
ክል ዮም ኬን ትበጽሕ?هل تصل هناك كل يوم؟
ክል ዮም ዲብ ለሐይስ መጽእ ህለ።إنه يتحسّن كل يوم.·إنه يتحسّن يوماً بعد يوم.
ክል ዶልفي أي وقت.
ክል ዶል ህተ ኢተአምነኒ።هي دائما ما تصدقني.
ክል ዶል ልትቀለብ ።دائما ما يخسر.
ክል ዶል ምስልዬ ዐለት::كانت معي طوال الوقت
ክል ዶል ርሒም ዐለ::كن دائما لطيفا.
ክል ዶል ስዝፍሩይ አነأنا جائع دائما.
ክል ዶል በልዕ።يأكل باستمرار.
ክል ዶል በኪት ዐለ::كن دائما لطيفا.
ክል ዶል በዳን’ቱ።رائحته دائما مقرفة.·دائما ما تكون رائحته كريهة.
ክል ዶል ተዐለምتعلم دائما.
ክል ዶል ተዐብ ልሰምዐኒ።أشعر دائما بالتعب.
ክል ዶል እግል እምጸከ እፈቴ።طلما تمنيت أن ألتقي بك.
ክል ዶል እግል እፍቀደካቱ።سأتذكرك دائما .
ክል ዶል ዓልም እግል እግበእ ሐዜ ትብል ዐልከ፡ እግል ሚ ኢገብአከ?دائماً كنت تقول أنك تريد أن تصبح عالماً. لماذا لم تفعل؟
ክል ዶል ዓልም እግል እግበእ ቱ ትብል ዐልከ፡ እግል ሚ ኢገብአከ?دائماً كنت تقول أنك تريد أن تصبح عالماً. لماذا لم تفعل؟
ክል'ዶል ተዐለም።تعلم دائما.
ክል-ዮም ሐመሊት እግል ትብላዕ ህሌት እግልከ::تحتاج إلى أكل الخضروات كل يوم.
ክል-ዮም ሐመሊት እግል ትትመወኒ ብዲብኪ::تحتاج إلى أكل الخضروات كل يوم.
ክል-ዮም እሸቄ እንበል ዮም ስንብት ዐባይ።أعمل كل يوم عدا الأحد .·أعمل كل يوم إلا يوم الأحد.·أعمل كل يوم عدا يوم الأحد.·أعمل كل يوم ما عدا يوم الأحد.
ክል-ዶል መፍገሪ ህለ::هناك دائماً مخرج.
ክልት ባስኬትቦል ንተልሄ።نلعب كرة السلة.
ክልኢቱ ነሹድ ወጠን ህንድ ወ በንገላዲሽ እብ ራበንድራናስ ለትከተበ ቱ።كتب النشيد الوطني لكلا الهند و بنغلاديش بواسطة رابندراناث طاغور.
ክልኢትኩም ሰሕ ህሌኩም።كلاكما على صواب
ክልኢቶም ለ’ደረሰ ዲብ ፈተነ ኢትዐወተው።كلا الطالبين لم ينجحا الإختبار.
ክልኢቶም ምስጢር ለሐብዖ ህለው።كليهما يخفيان أسرارا.·كلتيهما تخفيان أسرارا.
ክልኢቶም እተ ኦደት ህለው።هما في الغرفة.·كلاهما في الغرفة.·كِلاً من هما في الغرفة.
ክልኤ ሰዐት ሌጠ ሰከብኮ::نمت لساعتين فقط.
ክልኤ ሳዐት ሀበኒ።أعطِني ساعتان.·امنحني ساعتان.
ክልኤ ሳዐት በስ ሰከብኮ።نمت لساعتين فقط.
ክልኤ ሻሂ ወ ስልአስ ቡን ጠለብኮ።لقد طلبت اثنين شاي وثلاثة قهوة.
ክልኤ ቤት ብኡ።لديه منزلين.
ክልኤ ብጣቀት እግል ንትዛቤ ቱ።سنشتري بطاقتين.
ክልኤ ከንፈረ እት ልትሐረከ ረአየን።رأى شفتيها تتحركان.
ክልኤ ወለት ብዬلي بنتان.·لدي ابنتان.
ክልኤ ዕን ብእቼ::أنا لدي عينان.
ክልኤ ዕን ብዬ።لدي عينين.
ክልኤ ዶል ደብር ፎጂ ዐረግኮ።تسلقت جبل فوجي مرتين.
ክልኤ ፍክረት እት ሐቴ አምጸአየን።دمج فكرتين في فكرة.
ክልኦት ሕርያን ብከ። ሳኦ ፓውሎ አው ርዮ ዲጃኔሮ።لديك خياران. ساو باولو أو ريو ديجينيرو
ክልኦት መልህያም ነበርነ::كنا نعيش صديقين.
ክልኦት ምንከ ለልንእሾ ብከ።لديك أخين أصغر منك.
ክልኦት እገር ረያይም በ።قدماها طويلتان.·لديها رجلان طويلتان.
ክልኦት ከልብ ብነ ኦሮቶም ጸሊም ወለ ካልኣይ ጸዕደ።لدينا كلبان أحدهما أسود والآخر أبيض.
ክልኦት ክታብ ብከ።عندك كتابان.·لديك كتابان
ክልኦት ወል ብእዬ።عندي ابنان.
ክልኦት ወድ ሐል ብእዬ።لدي ابنا عم.·عندي ابنا خالة.
ክልኦት ጅነ ብእዬ።عندي ابنان.
ክልኦት ፍንቱያም ሒለቶም እት መርገም ሌጠ'ተ::الإنفصاليون يجيدون الشتم فقط.
ክልኩም ትጸዐኖ።ليركب الكل.·ليركب الجميع.·!ክልኩም እግል ትጸዐኖ
ክልኩም ዱልያም ህሌኩም፧هل الجميع جاهز؟·هل كلكم جاهزون؟
ክልዶል ምን መጺጸት ዔጻት እጠርዕ።أعاني من ألم دائم في ظهري.
ክልዶል አስክ መድረሰት እገይስ ።أمشي إلى المدرسة دائماً.
ክሎም ለሐተርሙከ።إن الجميع يحترمك.
ክሎም ለሐካይም ሙስልሚን ዐለ።كل الأطباء كانوا مسلمين.
ክሎም ለሐዝዉ።كلهم يريدونه.
ክሎም ለሸቃለ አስክ፡አብያቶም አቅበለው እንበል ኦሮት።لقد عاد كل العمال لمنازلهم عدا واحد
ክሎም ለሸቃለ ዕያደት እብሊ አስእሎም።أخبر كلّ عمّال العيادة بهذا.
ክሎም ለአትቃምቶ።شاهد الجميع.
ክሎም ለዕያል በረ ህለው።خرجت العائلة كلّها لتتمشّى.
ክሎም ለደመሚት ወጂባም ቶም።كل القطط جميلون.
ክሎም ልትሰማምዖ ምስልከ።الجميع يتفق معك.·الكل يوافقك الرأي.
ክሎም ልትጸበሩከ ህለው።الكل ينتظرك.·الجميع ينتظرونك.
ክሎም ሐምቃም ዐለው።كانوا كلهم ضعفاء.
ክሎም ሐቴ ህግየ ልትሃገው።الجميع يتحدث لغةً واحدةً.
ክሎም ሐው ቶም ለሰልአስ እት ስጅን ህለው።كلّ من إخوان توم الثّلاث في السّحن.
ክሎም ሐድረው እንበል ዎሮ ነፈር።الجميع كان حاضرا إلا شخص واحد.
ክሎም መልህያም ሳሚ ምን ዕያደት ቶም።كلّ أصدقاء سامي من العيادة.
ክሎም መልህያምዬ ህግየ አማዚቅ ልትሃገው።كل أصدقائي يتكلمون الأمازيغية.
ክሎም መደርሲን ፈዳብያም ቶም።كلهم مدرّسون جيدون.
ክሎም ረሰዐውና።نسوني جميعا.
ክሎም ሰከው::ركض الجميع.·هرب الجميع.
ክሎም ሰዐው::ركض الجميع.·هرب الجميع.
ክሎም ሳበርኩዎም።كسرتهم كلهم.
ክሎም ስካን ለድጌ ዐዝመ።دعى كل سكان القرية.
ክሎም በጽሐው።وصل الجميع.
ክሎም ትሰሐቀው ዲቡ።الكل ضحك عليه.·ضحك الجميع عليه.
ክሎም ትሰሐቀው።ضحك الجميع.
ክሎም ትዋሀመው።الجميع مرتبك.·الجميع مشوّش.
ክሎም አብዕቦታቼ ህለው ዲብ እድንየ።كل اجدادي ما زالوا يعيشون
ክሎም አነ እፈቴኪ እግል ልስምዖ ምኑ ለሐዙ ዐለው።كل ما أردت أن أسمعه هو "أنا أحبك".
ክሎም አከን ሐድገው።غادر الجميع.·غادروا جميعا.
ክሎም ኣምራም ቶም።تم إشعار الجميع.·تم إعلام الجميع.
ክሎም እስላም ዐረብ ኢኮን።ليس كلّ المسلمين عرب.
ክሎም እተ ምድር ዛበጠዉወ ሳዐቱ ሰርቀው።الجمع ضربوه أرضاً وسرقو ساعته.
ክሎም እተ ሱረት ልሰሐቆ ህለው።الكل بالصورة يبتسم.·كلٌ من بالصورة يبتسم.
ክሎም እተ ተስዊረት ልሰሐቆ ህለው።الكل بالصورة يبتسم.·كلٌ من بالصورة يبتسم.
ክሎም እት ሰክቦ ረከብናሆም።وجدنا أن الجميع نائمون .
ክሎም እት ባንክ ሸቁ።كلاهما يعمل في مصرف.
ክሎም እግል ልብለዖ ትገሰው::جلسوا جميعهم ليأكلوا.
ክሎም ከልጠው።كلنا نخطئ.·كل شخص يرتكب الأخطاء.·كل ابن آدم خطاّء
ክሎም ከበር በጽሐዮም።تم إشعار الجميع.·تم إعلام الجميع.
ክሎም ክልኦት ለሐው እት እድንየ ነብሮ ህለው።لا يزال كلا الأخوين على قيد الحياة.
ክሎም ዐለው እምበል ዎሮ ነፈር።الجميع كان حاضرا إلا شخص واحد.
ክሎም ደረሰ ሓድራም ህለው።جميع الطلاب حاضرين.
ክሎም ዲብ ቶም ለሀድጎ ህለው።الكل يتكلمون عن توم.
ክሎም ገዐዘው::غادر الجميع.·غادروا جميعا.
ክሎም ጌሰው።غادر الجميع.·غادروا جميعا.
ክሎም ጌገው።كلنا نخطئ.·كل شخص يرتكب الأخطاء.·كل ابن آدم خطاّء
ክሎም ፈረመው።أمضى الجميع.
ክሎም ፈቱከ።يحبونك جميعا.
ክሎም ፈትወ።الكل يحبها.·الجميع يحبها.·الكل يحبونها.·الجميع يحبونها.
ክመ ለመደ እንዴ ደንገረት መጽአት።جاءت متأخرة كالعادة.
ክመ ለእለ ተሐዜ።كما تريد.·الأمر يعود إليك.
ክመ ለዐለት እግል ትጽነሕ ሐዝየ።أريدها أن تبقَ كما كانت.
ክመ መስለኒ ህቱ ምን ለሐጥረው ሰብ አቅሰኖት እት ዐለም ቱ።أعتقد أنّه أكثر رجال الإطفاء شجاعة في العالم.
ክመ መስለኒ ርእያምዬ ገቡእ::أظن أنهم قد رأوني
ክመ መስለኒ እብ ዝያድ ስካብ ለአትሐዜከ ህለ::يعتقد أنك بحاجة للمزيد من النوم.
ክመ ሰኖታት ለሐልፈ ምን ጽብሐት ሰንበት ዐባይ።وكأن أعواما مضت منذ صباح الأحد.
ክመ ትዕብተ ለዐልኮ፡ ቀሸው ነስአኮ።لأنني كنت متعبة، غفوت.·كما كنت متعبة، اخذت غفوة.·لأنني كنتُ مرهقاً، أخذتُ قيلولةً.
ክመ አነ እፈቴከ ተ ሐቆ ትፈቴኒ፡ እንበል ሞት ፈናቴነ አለቡ።إن كنت تحبني كما أفعل أنا، فلا شيء يفرّقنا سوى الموت.
ክመ እሊ ይአምር!كأنني لم أعرف هذا!
ክመ እትሐለም ለህሌኮ።كأنني أحلم.
ክመ እግለ ሀለ ንሕደጉ።لندعه كما هو.
ክመ ኦሮ ልርኤከ ለኢሀለ ርገስ።ارقص كأن لا أحد يراقبك.
ክመ ኦሮ ራቅበከ ለኢሀለ ርገስ።ارقص كأن لا أحد يراقبك.
ክመ ኦሮ ራቅበከ ለይሀለ ርገስ።ارقص كأن لا أحد يراقبك.
ክሜሸተ እብ ሰልሰት ህትክት ዐለት።قميصها كان ملطخاً بالصلصة.
ክሜሸተ ፈትሐት።فتحت قميصها.
ክሜሸት ሀበተኒ።أعطتني قميصا.
ክሜሸት ጸላም ቡ።لديهِ قميص أسود.
ክም ለመደ እንዴ ተአከረት መጽአት።جاءت متأخرة كالعادة.
ክም ለመጄ ቲንስ እተልሄ።عادةً ما ألعب التنس.
ክም ልትከበት ኣምር ዐልኮ።علمت أنه سيقبل.
ክም ሐዜከ ውዴ።افعل ما تحب.·افعل ما تريد.·افعل ما تشاء.
ክም መስለኒ አነ ሰኒ ህሌኮ እብል::أعتقد بأني محق.
ክም መንተሌ ፈረህ ሀርበ።هرب كأرنب خائف.
ክም መንተሌ ፈርሂት/ፈረህ ሰከ።هرب كأرنب خائف.
ክም ርኢስነ እንዴ ገእከ ትትሃጌ ።تتكلم و كأنك رئيسنا.·تتكلم و كأنك رئيس عملنا.
ክም ሰዴኩሀ አምር::أعلم أنك ساعدتها.
ክም ሰዴካሀ አምር።أعلم أنكن ساعدتنها.
ክም ሳዐድካሀ አምር።أعلم أنكن ساعدتنها.
ክም ሸቄ ወዴናሁ።وظفنه.·استعملنه.·جعلنه يعمل
ክም ቀንጽ ወደዉ።جعلاه ينهض.·جعلوه ينهض.
ክም በረድ ብርድት ተ።بارد كالثلج.·إنها باردة كالثلج.
ክም በከ አትአመረ::اعترف أنه بكى.
ክም ተልጅ ብርድት ተ።بارد كالثلج.·إنها باردة كالثلج.
ክም ተሐዜ ትነፈዕ እቡ።استعمله كما ترغب.
ክም ተዐወትነ አስክ አዜ እግል እመን ኢቀደርኮ።ما زلت غير مصدّقًا أننا فزنا.
ክም ትትዐጀብ እቡ አሻይር አንበተት::بدت و كأنها معجبة به.
ክም ትጌጌኮ እግል እመንቱ::أعترف أني مخطئ.·سأعترف بأني مخطئ.
ክም ኢልአጀግር አትአመረ::اعترف أنه لم يفز.
ክም ኢበከ መሐለ።أقسم بأنه لم يبكي.
ክም እሊ ወደ ::فعل ذلك.·فعله.·قام بذلك.·قام بهذا.
ክም እብሉቅ ነፈር:እሊ እት ዕምርዬ ጃሪ ኢአምር::لم يحدث ذلك أبدا في حياتي كإنسان بالغ.
ክም እትሰሐቅ ወዱኒ።تجعلونني أبتسم.
ክም እፈቴከ ተአምር ገብእ?هل تعلم أنّي أحبّك؟
ክም ወለቼ ዓቤክወ።تبنيتها.
ክም ወዱ ውዴ።إفعل كما يفعلون.
ክም ወድቀ እግር ሸንገቡ ትደመዐት::لقد أصاب قدمه اليسرى عندما سقط.
ክም ገይስ ኢትትቃርሑ።لا تدعه يذهب.
ክም ፈቴከ ውዴ።افعل ما تحب.·افعل ما تريد.·افعل ما تشاء.
ክምሰለ አነ ሐዚያ’ተ እለ።يناسبني ذلك.
ክምሰለ አነ እወድየ ውዴ።افعل مثل ما أفعل!
ክምሰል ለሀይ ኢዐለ።لم يكن كذلك.
ክምሰል መለሀዬ ሐስቡ።اعتبره صديقاً.·ክም መለሀዬ እርእዩ።
ክምሰል ሰዴኒ እግል እውደዩ ጀረብኮ።حاولت أن أجعله يساعدني.
ክምሰል በከ አድመነ::اعترف أنه بكى.
ክምሰል አቡሁ ረዪም ብጥረቱ ቱ።إنهُ طويل القامة مِثل والدهُ.
ክምሰል አክላብ እነብሕ ህሌነ።إننا ننبح كالكلاب.
ክምሰል እለ ወዴ እንዴ ትቤ ለእግሉ ትተሀም ብዲብከ?هل لديك أي فكرة عن من يستطيع فعل مِثل هذا الشيء؟
ክምሰል እሊ ለእተምኔ እግሉ ነፈር የሀለ።لن أتمنى هذا لأحد.
ክምሰል እሊ ውደየ።افعلها هكذا.·قم بها هكذا.
ክምሰል እሊ?أكذلك؟·أهكذا؟
ክምሰል እናስ አባር ልትሃጌ።يتكلّم و كأنّه رجل عجوز.
ክምሰል እግሕሞ ፋልሕ ቱ።نشيط كالنمل.
ክምሰል ዐረቢ፡ ሄብሮ'መ ምን ድማን አስክ ድገለብ ትትከተብ።مثل العربية، العبرية تكتب من اليمين إلى اليسار.
ክምሰል ጅነ ንኡሽ ሰክብ።إنه ينام كطفل.·هو نائم مثل طفل
ክምሰል ፈቴኒ አምር የዐልኮ።لم أدرك أبدا أنه يحبني.
ክምሰልሀ ኢእቤለከ ገብእ?ألم أقل لك؟·ألم أقل لك ذلك؟
ክምሰልሁ ለልቡሉ አለቡ::ليس كمثله شئ.
ክምሰልሁ ኢኮን ?أليس كذلك؟
ክምሰልሁ እግል ቲዴ ኢአዝም ምንከ::لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك.
ክምሰልሁ እግል ቲዴ ክም ትቀድር እብ ከአፎ ተአምር?كيف تعرف أنك تستطيع القيام بذلك؟
ክምሰልሁቱ?أكذلك؟·أهكذا؟
ክምሰልሃተ?أكذلك؟·أهكذا؟
ክምሰልከ ለመስሎ አዳም ምን በዝሖ ወ ተምኔኮ ዐልኮ።أتمنى لو كان هناك المزيد من الناس مثلك.
ክምሰልዬ እብ አማዚቅየት እግል ትትሃጌ ተሐዜ?هل تريد أن تتكلم الأمازيغية مثلي؟
ክምስለ ለእብሉ ውዴ።افعل كما أقول
ክምኩም ዐልኮ።أنا مستعد.·كنت جاهزا.·كنت جاهزة.·أنا مستعدة.·كنت مستعدا.·كنت مستعدة.
ክረይ ሰርጎ ቱ::انه كنز.
ክሩጅ ኢኮን።لم يتخرج قط.
ክሪሚየ ኦክራንየ ተ።القرم هي أوكرانيا!
ክራም ሰኒ ብዲቡ::لديهم فريق جيد.
ክራም ከበሮሆም አስክ እለ ስሜት ሀይባሙ ኢኮን::لم يسموا فرقتهم بعد.
ክራይ ለባስ ከም ቱ?كم أجرة الحافلة؟
ክሬ!توقف !·قف!
ክሬ።حمّل.·نزّل.
ክርሲ ሐጅዘ እግልዬ።حجز مقعداً لي.
ክርሲ አምጽእ እግልዬ ዐይብከ።أحضر لي كرسياً من فضلك.
ክርሲ ጸብጠ እግልዬ።حجز مقعداً لي.
ክርሲከ ክርሲዬ መስል።كرسيك مطابقٌ لكرسيي.·كرسيّك مثل كرسيي تمامًا.
ክርበ ቡ።عنده قلعة.
ክርን ሃለኮብተር ረባሽ ቱ።صوت المروحيات مزعج.
ክርን ሰምዐኮ።سمعت ضجّة.
ክርን ሳሚ ሕርቅምት ዐለት።كان صوت سامي مليئا بالقلق.
ክርን ሳሚ እብ አማን ቀሪበት ዐለት።كان صوت سامي غريبا حقّا.·كان لدى سامي صوت غريب حقّا.
ክርን ሳሚ እብ አማን ገሸይት ዐለት::كان صوت سامي غريبا حقّا.·كان لدى سامي صوت غريب حقّا.
ክርን ሳሚ እብ እርሃቅ ምልእት ዐለት።كان صوت سامي مليئا بالقلق.
ክርን ብዕደት ሰምዐከ?هل سمعت صوتا آخر؟
ክርን ውቅል ሰምዐኮ።سمعت ضجّة.
ክርን ውቅል ወዴት።أحدثت ضجة.
ክርንተ ቀጣን ወ ዋድሐት ተ።صوتها ناعم و واضح.
ክርንቼ አቅበለት::استعدت صوتي.·استرجعت صوتي.
ክርንና ደብጥ በጥረ::توقف ذلك الدق.·توقّف صوت الضّرب.
ክርንከ እብ ስምዐቼ ፋርሕ አነ።أنا سعيد بسماع صوتك.
ክርንከ እንዴ ወቀልከ ኢይቲትሀጌኒ::لا تبكي.·كف عن الصراخ!·توقف عن الصراخ!·توقفي عن الصراخ!
ክርንዬ በለስኮ/ አቅብለት።استعدت صوتي.·استرجعت صوتي.
ክርዋትየ እት አንክር ግብለት ምፍጋር ጸሓይ ምን አሮበ ትትረከብ።تقع كرواتيا في الجزء الجنوبي الشرقي من أوروبا.
ክርዝ ቀይሕ ቱ ።الكرز أحمر.
ክርየት.حمّل.·نزّل.
ክሱስየትከ እግልነ መህመት ተ።خصوصيتك مهمة لنا.
ክስሔ ኮከብነ ደርር።التلوث يضر كوكبنا.
ክስታን ምስግድ ኢገይሶ።المسيحيّون لا يذهبون إلى المساجد.
ክስታን አተ።اعتنق المسيحية.
ክስቴናይ ገብአ።اعتنق المسيحية.
ክስቴናይ ገብኣ። ዲን ክስታን ትከበተ።اعتنق المسيحية.
ክስቶافتحه.·افتح.
ክስከስ ተአምር?هل تعرف الرقص؟·هل تعرفين الرقص؟
ክሻነት እግል አትላምደከ::يمكنني أن أعلمك الطبخ.
ክቡድ ቱ ግል ቲበለ.من الصعب التأكد.
ክቡድ ቱ።انه صعب.
ክባየት ማይ ብእዬ?هل لي بكأس ماء؟
ክባየት ማይ አምጸእከ እክልዬ ዐይብከ?هلا جلبت لي كأسا من الماء من فضلك؟
ክባየት ማይ እግል ተአምጽእ እግልዬ ትቀድር?هل بإمكانك أم تحضر لي كأسا من الماء؟
ክባየት ማይ ጠልበ።لقد طَلَبَ كوب من الماء.
ክባየት ምን ጻዕዳ ዕነብ እግል እስቴ እገድር?هل أستطيع الحصول على كأس من النبيذ الأبيض؟
ክባየት ሰበርኮ።كسرت كوبا.
ክባየት ሻሂ እግል እንሰእ ቱ።سآخذ كوب شاي.
ክብ በልانهض!·قف!
ክብ በል እብ ሸፋግ።انهض بسرعة.
ክብ በል።استيقظ!·انهض.·قف!·انهض من سريرك!
ክብ ቤለት::قامت.·نهضت.·وقفت.·قمت.
ክብ ቤልኮ ወምነ አካን ጊስኮ ::أقلعت و غادرت المكان.
ክብት ቀላት ታሚል ምን እዪ ትዛቤካሁ?أين اشتريت قاموس للغة التاميلية؟
ክተበ።اكتبوا.·اكتبن.·اكتب!
ክተቢ።اكتبي.·اكتب.·يكتب.
ክተብاكتبوا.·اكتبن.·اكتب!
ክተብ እግልዬ።راسلني.·اكتب لي.
ክተብ.اكتبوا.·اكتبن.·اكتب!
ክተብ።اكتبي.·اكتب.·يكتب.
ክተቦ።اكتبوا.·اكتبن.·اكتب!
ክቱብ እግል እክተብ ሐዜ ህሌኮ።أريد أن أكتب مقالاً.
ክቱብኩም አምሸጌኒ።لقد خيبني مقالكم.
ክታበ ቀርአው።قَرَأُوا كِتَابَهَا.
ክታበ ቀይሕ ቱ ::الكتاب أحمر.
ክታበ ነስአት።أخذت كتابها.
ክታበቱ መረ እኪት ተ።خط يده سيء للغاية.
ክታበቱ መረ ክፍእት ተ።خط يده سيء للغاية.
ክታበቱ አተላለ ዲብ ቅሰስ ሔወናት።واصل كتابة قصص عن الحيوانات.
ክታበቱ ክፍእት ተ።خَطهُ رديء.
ክታበት እምዬ ግርም ተ ።خط أمي جميل.
ክታበት እፈቴ።أريد كتابا.
ክታቡ ቀይሕ ቱ ::الكتاب أحمر.
ክታቡ እት መክተበት ሐድገዩ።ترك كتابه في المكتب.
ክታብ ሀበቱ።قدمت له كتابا.
ክታብ ሀበዩ።قدم له كتابا.
ክታብ ሰኒ ብእዬ::. عندي كتاب جيد
ክታብ ሰኒ ግሩም ብዲብዬ::. عندي كتاب جيد
ክታብ ሳሚ ዲብ ፍልም ትቀየረ(ትበደለ)።تحوّل كتاب سامي إلى فيلم.
ክታብ ቀርአኮ።أقرأ كتاباً.·قَرَأْتُ كِتَاباً.·قرأتُ كتابهُ·أنا أقرأ كتابه
ክታብ ቀርእ ህሌት ህተ?هل تقرأ كتابا؟·هل أنت تقرأ كتابًا حاليًّا؟
ክታብ ቀርእ ህሌከ?هل تقرأ كتابا؟
ክታብ ቅርኣን ያኒ በደ።اختفى مصحف ياني.
ክታብ ቅዱስ እስላም ቅርኣንቱ::كتاب المسلمين المقدس هو القرآن.
ክታብ በለስኮ ቱ።أعدت إليه كتابه.
ክታብ ብእከ?هل تملك كتاباً؟
ክታብ ብዕድ እብ ቶማስ ሃርድ ለትከተበ ቅራእ::قرأ كتابا آخر من تأليف توماس هاردي.
ክታብ ንስእ ወቅርኡ ::خذ كتاباً واقرأه!
ክታብ እሊ ፈስል አዜ ረከብኩሁ ::الآن حصلت على كتب هذا الفصل.
ክታብ እቀርእ ህለኮ::أقرأ كتاباً.·قرأت الكتاب.·قَرَأْتُ كِتَاباً.
ክታብ እቀርእ ህሌኮ።أقرأ كتاباً.·قرأت الكتاب.·إني أقرأ كتابا.·قَرَأْتُ كِتَاباً.·أنا أقرأ كتابًا الآن .
ክታብ እቀርእ አነብብ::أقرأ كتاباً.·قرأت الكتاب.·قَرَأْتُ كِتَاباً.
ክታብ እግል እቅረእ ቱ።سأطالع كتابا.·سأقرأ كتاباً.·سأقراء كتابا.·سوف أقرأ كتابا.·سوف أطالع كتابا.
ክታብ እግል እቅረእ።سأطالع كتابا.·سأقرأ كتاباً.·سأقراء كتابا.·سوف أقرأ كتابا.·سوف أطالع كتابا.
ክታብ ከተብኮ።كتبت كتابا.
ክታብ ከትበት።كتبت كتابا.
ክታብ ከትበው።كتبوا كتابا.
ክታብከ ሀበኒ።أعطني كتابك.
ክታብከ ቱ ማይክ?هل ذلك كتابك يا مايك؟·مايك، هل هذا هو كتابك؟
ክታብከ ቱ።إنه كتابك.·ذاك كتابك.·هذا كتابك.
ክታብከ ኢትክፈት።لا تفتح كتابك.
ክታብከ ኢትፍተሕ።لا تفتح كتابك.
ክትል።أرجوك!·العفو!·لا شكر على واجب.·لو سمحت·من فضلك
ክትበት ወቅራአት ትትመሀር ህሌት::إنها تدرّس القراءة و الكتابة.
ክኒ ለቤለ እንተ ቱ።أنت من قال ذلك.
ክኒ ለቤለየ ህቱ ቱ።هو من قال لها ذلك.
ክኒ ሰመዩ።هكذا سماه.·هكذا سماها.
ክኒ ኢዐለ።لم يكن كذلك.
ክኒ እት በጥር እግል ትትረፍ ቱ።ستبقى واقفة هكذا.
ክኒ እት በጥር እግል ትጽነሕ ቱ።ستبقى واقفة هكذا.
ክኒ እንዴ ወዴከ ውደየ።افعلها هكذا.·قم بها هكذا.
ክኒ እንፈቅዶም።هكذا نتذكرهم.
ክኒ እግል ቲበለ ሚ አትሐዜተከ?لم تخبرها؟·لم تطلعها؟
ክኒ እግል ትውዴ ይዐለ እከ።لم يكن عليك فعل هذا.
ክኒ ውደወ።افعلن هكذا.·افعلوا هكذا.·افعلوه هكذا.
ክኒ ውደዉ።قوموا به هكذا.
ክኒ ውደው።افعلن هكذا.·افعلوا هكذا.·افعلوه هكذا.
ክኒ ውደየ።افعلها هكذا.·قم بها هكذا.
ክኒ ውደዩ።افعله هكذا.·قم به هكذا.
ክኒ ውደያሀ።افعلن هكذا.·افعلوا هكذا.·افعلوه هكذا.
ክኒ?أكذلك؟·أهكذا؟
ክን ክል ዮም ኩረት እግር ልተልሄ።يلعب كِن كرة القدم كل يوم.
ክን ክል ዮም ኮበሪት እግር ልተልሄ።يلعب كِن كرة القدم كل يوم.
ክእነ ለመስል ሓጃት እቡ እግል ትትሃጌ አለብከ አጀኔት ጀፈርነ እት ህለው።عليك ان لا تقول هذا النوع من الكلام عندما يكون الاطفال في الجوار .
ክእነ ክምሰልኪ ወለት ግሪም እምበል ሸኽ ኩሉ ልብ ካሪ አግለ ገብእ።فتاة حسناء مثلك حتما تكون قد لوحظت.
ክእነ ወ ኑፍዐዩ ዑለ እግል ሳሚ እበ መስለኒ።ظنّ سامي أنّ هذا كان مفيدا له.·اعتقد سامي أنّ هذا كان مفيدا له.
ክእኒ ወደ ::فعل ذلك.·فعله.·قام بذلك.·قام بهذا.
ክእን እስእየ እዐልኮ።خيبتني.
ክኩ ለደመሚት ግሩም ቱ።كل القطط جميلون.
ክኩ ሰበብ ሼጣንቱ ክእነ ለወዴኮ እቡ።الشيطان هو من جعلني أفعل ذلك.·الشيطان هو الذي جعلني أفعل ذلك.
ክኩ ሰበብ ፍቲሁ እግልዬ ቱ።بسبب حبه لي.
ክክ/ሃሃهههههه!
ክዔ!اسكب.
ክዔ።اسكب.
ክዝበት እገር ይኣለባኒحبل الكذب قصير.
ክያጠት ተአምር።تعرف الخياطة.·بإمكانك أن تخيط.
ክያጠት አምር።أعرف الحبك.
ክዳር ቡ።عنده خضر.·عنده خضروات.
ክዳር ብኡ።عنده خضر.·عنده خضروات.
ክዳርከ ብለዕ።كُل خضراواتك.·كُل الخضار الخاص بك.
ክድመት ሐዜ ምንከ ህሌኮ።أريد منك خدمة.
ክድመት እግል እጥለብ ምንከ እቀድር?هل يمكنني أن أطلب منك خدمةً؟
ክጠት ለጀዲደት ተዐወተት።الخطة الجديدة نجحت.·نجحت الخطة الجديدة.
ክጠት ለጀዲደት ነጅሐት።الخطة الجديدة نجحت.·نجحت الخطة الجديدة.
ክጠት መፍገሪ አትዳለ።أعدد خطّة خروج.
ክጠት መፍገሪት አትዳለ።أعدد خطّة خروج.
ክጠት በ።عندها خطة.
ክጠት ብእከ?هل عندك خطة؟
ክጠት ብከ?هل عندك خطة؟
ክጠት ፍግረት አዳለ።أعدد خطّة خروج.
ክፈትافتح.
ክፉትافتح.
ክፉእ እንዴ ትቤ ትላኬተኒ።نادتني بالقبيح.
ክፋል ሕበዘት እግል ለሀሌ እግልከ ወጅብ።يجب أن يكون لديك قطعة فطيرة.
ክፋል ቤት መገሰይከ ኢእሰርጌ እግልከ::لن أزين غرفتكن للجلوس.
ክፋል ቤትኩም አጽሩ::نظفوا غرفتكم.
ክፋል ናይ እሊ አርድ ምልክዬ ቱ።جزء من هذه الأرض ملك لي.
ክፋል ጀዲድ ምን መሰልሰል ረኤኮ።شاهدتُ حلقة جديدة من المسلسل.
ኮሌጅ ህግየ ሄብሮ እብ 60 ዒድ ሞላደ ተሕተፍል ህሌት።أكَادِيمِيّة اللّغة العِبرِيّة تحتفل بِعِيدِ مِيلادِها السِّتّين.
ኮሎድዮ ፌስታል ኢዐለ እግሉ::لم يكن عند كلوديو كيس.
ኮሚ ሚ ወዴት ?ماذا فعلت كومي؟
ኮምلوطي.·شاذ.
ኮምኮምፒተራት ከፎ ተአሰንዩ ተአምሪ?هل تعرف كيف تصلح الحواسيب؟·هل تعرفين كيف تصلحين الحواسيب؟
ኮምፒተረ አሽቄት።شغلت حاسوبها.
ኮምፒተሩ ትነፈዐ።استعمل حاسوبه.
ኮምፒተር ሳሚ ኬን እተ መክተበት ክሩይ ዐለ።كان حاسوب سامي موضوعا هناك على المكتب.
ኮምፒተር ብእከ?هل تمتلك كمبيوتر؟·هل لديك حاسب آلي؟
ኮምፒተር ብእዬ።عندي حاسوب.·لدي كمبيوتر.·عندي كمبيوتر.
ኮምፒተር ትዛቤኮ።اشتريت حاسوبا.
ኮምፒተር እንዴ ለአሰኑ ላሊ አትመመው።أمضوا الليل و هم يصلحون الحاسوب.
ኮምፒተር እንዴ ለአሰኑ ላሊ ጸብሐት እቶም።أمضوا الليل و هم يصلحون الحاسوب.
ኮምፒተር ከፎ ትሰኔ ተአምር?هل تعرف كيف تصلح الحواسيب؟·هل تعرفين كيف تصلحين الحواسيب؟
ኮምፒተርዬ አሽቃኩዉ።شغلت حاسوبي.
ኮምፒተርዬ ኢትቅረቡ።لا تقترب من حاسوبي.
ኮምፓስ ትነፈዐት።استعملت بوصلة.
ኮስታቮ ካልእ ኢልርእዮም።لن يراهم غوستافو مجددا.
ኮበሪት ትተልሀهل تلعب الكرة؟·هل تلعب كرة القدم؟·هل تعرف كيف تلعب كرة القدم؟
ኮበሪት እግል ንተልሄ::لنلعب الكرة.·لنلعب كرة القدم.
ኮበሪት እግር ኢልሀይብ እተ::هو مجنون بشأن كره القدم
ኮበሪት እግር እግል እተልሄ ቱ።سألعب كرة القدم.
ኮብቶ ገአነ ።أصبحنا كاثوليكيات.·أصبحنا كاثوليكيين.
ኮንዶም ምን እብ ጅመዕ ጥሉቅ ለለዐዴ ሕማማት ለአድሕን።الواقي الذكري يقي من الأمراض المنقولة جنسيا.
ኮከ ኮለ ሰተው።شربوا كوكا كولا.
ኮከብ ቬኑስ ሰኒ ሕፉን ቱ።كوكب الزهرة ساخن جدا.
ኮከብ ወድቀ።انطفأ نجمهُ.
ኮከብ ዐጣርድ ሰኒ ሕፉን ቱ።كوكب عطارد ساخن جدا.
ኮከብ ጠፈ።انطفأ نجمهُ.
ኮከብ ጨይሕ።النجم يلمع.
ኮካ ኮለ ሰተው።شربن كوكا كولا.
ኮፊትከ ሚ ሕብር ተ፥ما لون قبعتك؟
ኹምር እግል ልስተው አስተስለመው።استسلمن لشرب الخمور.
ኻጠረ።لقد خاطر.·كان يجازف.·كان يخاطر.
ኽዋን መዋጥነት መክሲክየት ተ።خوان هو مواطن مكسيكي.
و
ወ ሚ ቱ እምዬ ምን ተአቤ?وماذا لو رفضت أمي؟
ወ አመተ ኢትአመረት ሰልአስ ከልብ እት ቀደምነ ዘህረው።وفجأة ظهرت ثلاث كلاب أمامنا.
ወ አዜ ሐቴ ናቅሰቱ ለህሌት ሓጀት በዕሉ ቱ።والآن الشيئ الوحيد الذي ينقصه هو سيدة.
ወ አዜ ሚ?و الآن ماذا؟
ወ አዜ ኦሮት ናቅሱ ለሀለ ሓጀት በዕሉ ቱ።والآن الشيئ الوحيد الذي ينقصه هو سيدة.
ወ አዜ፡ 13 ሳዐት እንበል ኢንተርኔት።والآن : 13 ساعة بدون انترنت
ወ እሊ መንደላይ ምን ቱ?و من هذا الشاب؟
ወ እሊ ሻብ ምን ቱ?و من هذا الشاب؟
ወ እሊ ወሬዘ ምን ቱ?و من هذا الشاب؟
ወ እት ኣክር ረከብክወ።و أخيرا وجدتها.·لقد وجدتها أخيرا.
ወ እት ደንጎበ ትረአ።و أخيراً ظهر.
ወ እት ደንጎበ ኦሮቶም እት 911 አተሰለ።وأخيرا اتصل أحدهم ب 911.
ወ እንተ፡ ተአምር?و أنت، هل تعرف؟·و أنت، هل تعرفين؟
ወ ከፎ በለስከ?بماذا أجبت؟·ماذا أجبته؟·و كيف أجبت؟
ወ ኬን ለምሽክለት...وهناك مشكلة...·ثُمّ هُناك مشكلة...
ወ ኬን ምሽክለት ህሌት...وهناك مشكلة...·ثُمّ هُناك مشكلة...
ወ ዐሌኩም አሰላም!وعليكم السلام!
ወ ዐሌኩም አሰላም።وعليكم السلام.
ወህራን እብ በርበር ጸላም በህለት ቱ።تعني "وهران" بالأمازيغية "الأسود".
ወህራን እብ አማዚቅ ጸሊም በህለት ቱ።تعني "وهران" بالأمازيغية "الأسود".
ወለأليس كذلك؟·ماذا تشرب ؟·ماذا
ወለ ህቱመ ኢመጽአ።حتى هو لم يأتي.
ወለ ሐበት ይእበልዕ።لا آكل شيئا.
ወለ ሐቴمجددا.·مرة أخرى!
ወለ ሐቴ መረትليس
ወለ ሐቴ ኢወደ እግልዬ::لم يفعل لي شيئا.
ወለ ሐቴ ኢፈህመው።لم يفهموا شيئًا.
ወለ ሐቴ ዶልليس
ወለ ሐቴ።ليست هناك جثّة.
ወለ ምን የአምሮ፡ እግል እትገሴ ምስሉ ቱ።حتى و إن لا أعرفه، سأقعد معه.
ወለ ኦሮት ኢይፈህመ ምንዬ::لا أحد يفهمني.·لا يفهمني أحد.
ወለ ኦሮት ኢይፈህሜኒ::لا أحد يفهمني.·لا يفهمني أحد.
ወለ ኦሮት ኢይፈህሜንኔ::لا أحد يفهمني.·لا يفهمني أحد.
ወለ ኦሮት እይለትሐረክኒ::لا تتحرك.
ወለ ኦሮ።ليست هناك جثّة.
ወለ ዎሮ ኢልአምር::لا أحد يعرف.·لا أحد يعلم.
ወለ ዎሮ ኢትሐከረ::لم يصب أحد بأذى.·لم يصب أحد بجروح
ወለ ዎሮ ኢፈቴከ!لا أحد يحبك!
ወለ ዎሮ።ليست هناك جثّة.
ወለ ዮም'መ ለቴምፕሬቸር ምተሐት በዕ ህለ።حتى اليوم درجة الحرارة تحت الصفر.·انخفضت درجة حرارة الجو إلى ما تحت الصفر هذا اليوم أيضاً.
ወለተ ምን መጸት ከብድ ጠርዕ::تعاني ابنتها من ألم في البطن.
ወለተ።بنتها.
ወለቱ ተ ህተ።هي بنته.
ወለቱ እግል ሳሚ ምልሻየት ደወቲ ሐድገት::توقّفت ابنة سامي عن ارتداء الحجاب.
ወለቴ ቤት ምህሮ ኣቴኮሀ።دخلت ابنتي المدرسة.
ወለት ለፍስታን ጸዕደ ላብሰት ህሌት ህተ ሕቼ ተ።الفتاة التي ترتدي فستانا أبيضا هي أختي.
ወለት መጽአተኒ፡ ተአምር አክል እዪ ገርም ክም ተ?آتت عندي فتاة تعرف كم هي جميلة؟
ወለት ሳሚ ሕጃብ ለብሰት።ارتدت ابنة سامي الحجاب.
ወለት ሳሚ ግልባቦ ሐድገት።توقّفت ابنة سامي عن ارتداء الحجاب.
ወለት ስሜተ መርየም በ።لديها بنت إسمها مريم.
ወለት ቀባእልየት እግል ልዕዘም ፈተነ።حاول مواعدة فتاة قبائلية.
ወለት በ ስሜተ መርየም።لديها بنت إسمها مريم.
ወለት አተሰለት እብዬ።اتصلت بي فتاة.
ወለት አተሰለት እቼ።اتصلت بي فتاة.
ወለት አተሰለት ዲብዬ።اتصلت بي فتاة.
ወለት አንስ ለተሐዝዩ፡ ረቢ ለሐዝዩ።ما تريده المرأة، يريده الإله.
ወለት አንስ ጃፓን ንኢሽ ወቀጣን ትመስል።المرأة اليابانية تبدو صغيرة ورقيقة.
ወለት እሙ'ተ::هي اخته من أمه.·هي اخته من ابيه.
ወለት ክምሰልሀ እግል ህዴ ሐዜ ህሌኮ።أريد أن أتزوج فتاة مثلها.
ወለት ክትል::بنت مأوى.·بنت ملجأ.
ወለት ደወለት እቼ።اتصلت بي فتاة.
ወለት ደወለት ዲብዬ።اتصلت بي فتاة.
ወለትከ ለግርም እግልሚ ተአብየ?لماذا تكره ابنتك الحلوى؟
ወለትከ ሚ ገብአት ::ماذا حدث لطفلتك؟
ወለትከ አዜ አየ ህሌት?أين ابنتك الآن؟
ወለቼ ሕምት ህሌት!ابنتي مريضة!
ወለቼ መድረሰት ኣቴኮሀ።دخلت ابنتي المدرسة.
ወለቼ እት ሎሀ መድረሰት ደርስ።ابنتي تدرُس في تلك المدرسة.
ወለቼ እት ዮንዮ እግል ትትሀዴ ቱ።ستتزوج ابنتي في يونيو
ወለውል ከፎ ቱ!يا له من ريح!
ወለድኮ ለቤት ሐዝነት። ነበርኮ ሰብለ ቤት አበውኒ።ولدت فحزن البيت. عشت فكرهني أهل البيت.
ወለፍ ሳሚ ዲብ ሐያት ለይለ አሰረ።أثّر إدمان سامي على حياة ليلى.
ወል እቡሁ መስል::الإبن سر أبيه.·من شابه أباه فما ظلم.·هذا الشبل من ذاك الأسد.
ወልከ ሚ እግል ትስመዩ ቱ?ماذا ستقومين بتسمية طفلك؟
ወልከ ምን እግል ትስመዩ ቱ?ماذا ستقومين بتسمية طفلك؟
ወልከ እት አልማንየ ሚ ወዴ?ماذا يصنع ولدك في ألمانيا؟·ماذا يفعل ابنك في ألمانيا؟
ወልከ እት ጀርመን ሚ ወዴ?ماذا يصنع ولدك في ألمانيا؟·ماذا يفعل ابنك في ألمانيا؟
ወልከ እግል ኦሮት ኢለሕተርም እግል ተአድቡ ህሌት እግልከ ::ابنك لا يحترم أحدا. عليك أن تؤدبه.
ወልከ ክም እቡከ::الإبن سر أبيه.·من شابه أباه فما ظلم.·هذا الشبل من ذاك الأسد.
ወልከ ወድ ከም ዓመት ቱ፧كم عمر ابنك؟·كم يبلغ سن ابنك؟
ወልከ ዕምሩ ከም ቱ፧كم عمر ابنك؟·كم يبلغ سن ابنك؟
ወልከ ዲብ ጀርመን ሚ ወዴ።ماذا يصنع ولدك في ألمانيا؟·ماذا يفعل ابنك في ألمانيا؟
ወልከ ዲብ ጀርመን ምጅ ሸቄ፧ماذا يصنع ولدك في ألمانيا؟·ماذا يفعل ابنك في ألمانيا؟
ወልከ ፋርስ ቱ።إبنك بطل.·إنّ إبنك بطل.
ወልከ።ابنك.
ወልኪ እሊ ቱ ወለትቼ?أهذا ابنك يا بِتِي؟
ወልኪ እትየ ህለ፧أين طفلك؟
ወልኪ ፋርስ ቱ።إبنك بطل.·إنّ إبنك بطل.
ወልወል ሀለ።يوجد ريح.·الجو عاصف.
ወልዬ ሰኒ ሽሉሕ ቱ።ابني نحيف جدا.
ወልዬ ሰኒ ቀጢን ቱ።ابني نحيف جدا.
ወልዬ ቀባእሊ ቱ።ابني قبائلي.
ወልዬ ትልህየ እብ ዐረባት ነኣይሽ ፈቴ።ابني يحب اللعب بالسيارات الصغيرة
ወልዬ እት ኦደቼ መጽአ።أتى ولدي إلى غرفتي.·جاء ابني إلى غرفتي.
ወልዬ እንዴ ቤለ ልትላኬከ ዐለ።كان يناديك: يا بني.
ወልዬ ደሐን ሀለ?هل صبيّي بخير؟
ወልዬ’ቱ እሊ።هذا إبني.
ወልደ (ጀናሀ) እት እዴሀ ራፍዐት ዐለት።كانت تحمل طفلها في يدّها.
ወልደ ምን ንዩዮርክ አተሰለ።اتصل ابنها من نيويورك.
ወልደ በይኑ ሐድገቱ።تركت ابنها وحده.
ወልደ እት እዴሀ ራፍዐት ዐለት።كانت تحمل طفلها في يدّها.
ወልደ ደክቶር ክምቱ አመረት::لقد اكتشفت أن ابنها طبيب.
ወልዱ ለንኡሽ እት አልጄርየ ለዓስመት ትወለደ።ابنه الأصغر ولد في الجزائر العاصمة.
ወልዱ ምን መድረሰት ዳገነዉ።فُصِل ابنه من المدرسة.
ወልዱ እሙር ዜብጣይ ፒያኖ ገብአ::أصبح ابنه عازف بيانو شهير.
ወልዱ እግል ልምጸእ ቱ ቤለ።قال بأنه سيأتي.
ወልዱ ከፎ ሞተ?كيف مات ابنه؟
ወልዱ ውሩይ መተልህያይ ፒያኖ ፈግረ::أصبح ابنه عازف بيانو شهير.
ወልዲኑ ክል አምዕል ሰንበት ዐባይ ቤት ክስታን ገይሶ::يذهب والديه إلى الكنيسة كل يوم أحد.
ወልዳይከ አመት እግል ኢዴቱ::Je prendrai soin de ton père·سأعتني بوالدك.
ወልዳይክን ሕሙም ሀለ።والدكن مريض.
ወሐሬ ሚ፧ثم ماذا؟·ماذا بعد ذلك؟
ወሑድ ማይ አፍልሕ::اغلي الماء·سخن بعض الماء
ወረቀት ዝቤ ተአትሐዜከ::تحتاج فاتورة بيع.
ወረቀት ግሩሽ ምን ዐይነት ምእት ዶላር ተ።إنها مئة دولار.·إنها ورقة نقدية من فئة المئة دولار.·إنها ورقة نقدية من فئة المائة دولار.

← Back to search