| ወረት ጸዕደ ሀበኒ። | هات ورقة بيضاء. |
| ወራሕ መረ ግሩም ቱ ዶል ምሴ:: | القمر جميل الليلة. |
| ወራቅ አለብነ። | ليس عندنا ورق. |
| ወራቱ ሐድገ:: | استقال من منصبه.·استقال من وظيفته. |
| ወራት ሀብኩዎ፥ በዐል ሽቅል ወዴኩሁ፥ ወቀይ አጽበጥኩዎ። | وظفته.·استخدمته.·استعملته.·جعلته يعمل. |
| ወራት እግል አስተብዴ ሐዜ ህሌኮ:: | أريد أن أبدأ العمل. |
| ወራት የም አለበ ትትጸበረነ ህሌት:: | بات ينتظرنا الكثير من العمل. |
| ወራት ጽሪት! | تهانيّ!·تهانينا!·شكراً!·مبارك!·مبروك.·ممتاز!·رائع!·شكراً لك!·مذهل.·سلمت يداك!·أحسنت عملا!·جيد |
| ወራትከ ሐቆ ሐደግከ:ገበይ አቅበሎትከ እግል ትብተክቱ:: | إذا استقلت عن عملك، فسوف تقطع عليك خط الرجعة. |
| ወሬዘ መስል። | يبدو شاباً. |
| ወርሕ ለሐልፈ ኮምፒተር ጀዲድ ትዛቤኮ። | اشتريت كمبيوتر جديد الشهر الفائت.·اشتريت حاسوباً جديداً الشهر الماضي. |
| ወርሕ ሐቴ አዉላይ ነይ ሰነት ወርሕ ቱ:: | يناير هو أول شهر في السنة. |
| ወርሕ ረመዳን መጽአ። | وصل شهر رمضان. |
| ወርሕ ረመዳን ወርሕ መቅፈረት ወዕባደትቱ:: | رمضان شهرُ العبادةِ و الغفران. |
| ወርሕ ረዪምቱ ምን አርድ። | القمر بعيد عن الأرض. |
| ወርሕ እት ሰመ ሀለ። | القمر في السماء. |
| ወርከ ምንየ | ابتعد عني.·انصرف عني!·دعني و شأني.·اِبقَ بعيداً عني. |
| ወርከዉ። | أزالاه.·أزالوه.·خلعاه.·خلعوه.·نزعاه.·نزعوه. |
| ወርኬ! | ابتعدي!·تحرّكِ.·أُخرج!·ابتعد!·لنذهب.·هيا بنا.·اخرج!·اذهب!·ارحل.·هيا !·ابتعد عني!·اخفض رأسك!·هيا لنذهب!·ابتعدي عني!·اخفضي رأسك! (+9 more) |
| ወሮ ነፈር ጊጉይ ሀለ። | ارتكب شخصٌ ما خطئًا. |
| ወሰከዩ። | أضافه.·غلبه.·لقد غلبه.·لقد أضافه. |
| ወሰከ። | اضاف. |
| ወሰክ ሰላዲ ሐዜ:: | أريد بعض المال. |
| ወሰክ ሰላዲ ተሐዜ? | هل تريد المزيد من المال؟ |
| ወሰክዉ። | أضفته.·غلبته. |
| ወሰክ። | اضاف. |
| ወሰኮት ማህየት ሐዜ ህሌኮ። | أحتاج زيادة في الراتب. |
| ወሰፈዮም። | وصفهم. |
| ወሱክ ስጋ። ወሰኮት ስጋ። | أضف اللحم. |
| ወሲደት ሳሚ እት ኦደት ለይለ ህሌት። | وسادة سامي في غرفة نوم ليلى. |
| ወስቅ እቡ ዐለ። | كان يثق به. |
| ወስከ። | أغرب عن وجهي |
| ወስክ | استمر.·مجددا.·داوم. |
| ወስክ ስጋ | أضف اللحم. |
| ወስክ ተሃጌ። | تكلم أكثر.·قل المزيد. |
| ወሽወሽከ? | هل جننت؟·هل أنت مجنون؟·هل أنت مجنونة؟ |
| ወቀት ኣጊድ ላሓልፍ | الوقت يمضي بسرعة.·الوقت يمضي سريعا. |
| ወቀት ኣጊድ ልሰዐ | الوقت يمضي بسرعة.·الوقت يمضي سريعا. |
| ወቀዬ ሕጽቦ ለበብስቱ:: | وظيفتي غَسْلُ الملابِسِ. |
| ወቀዬ ብዙሕ ቱ። ብዙሕ እሸግብ። | أعمل كثيرا. |
| ወቀይ ምን ህግየ ልትፈደል። | العمل أفضل من الكلام. |
| ወቀይ ቤት አውቄከ? | هل أنجزت فرضك؟·هل أنهيت واجباتك؟·ሽቅል ቤት ሸቄካ ። |
| ወቀይ አተላለ። | واصِل العمل. |
| ወቀይ እፈቴ:: | أحب العمل. |
| ወቀይ ዮም እግል ፈጅር ኢትእዘም ምኑ፡ አያም ለሐልፍ ወኢለአቀብል። | لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد، فالأيام تمضي ولا تعود. |
| ወቀይከ ዎክ ወራትከ አተላሌ። | واصِل العمل. |
| ወቅት ሀለ ቅራአት አበዝሕ አስክ መ ነብረ ወስካብ እትረስዕ:: | أحيانا أُكثر من القراءة لحدّ نسيان أمر الطعام والنوم. |
| ወቅት ለሐፍለት ዐለት በጽሐኮ። | وصلت أثناء الحفلة |
| ወቅት ለአትሐዝዮም ህለ። | يحتاجون لمزيد من الوقت. |
| ወቅት ለእግልከ ክሱስ ዐለ ተመ። | إنتهى وقتك.·إنتهى الوقت المخصص لك. |
| ወቅት ልስዔ ሀለ። | الوقت يجري. |
| ወቅት ሐዜ። | أحتاج وقتا. |
| ወቅት ረይም እግል እታኬ ዐለት እግልዬ :: | كان علّيَ الإنتظار لفترة طويلة . |
| ወቅት ሰኒ ሓለፍነ። | قضينا وقتا ممتعا.·لقد أمضينا وقتا رائعا. |
| ወቅት ሳዐት ከም ሀለ? | كم الساعة؟·ما الساعة الآن؟ |
| ወቅት ሸሀር ተምም አስክ ቤት እግል ተዐቅብል ቱ። | ستعود إلى المنزل حين ينتهي الشهر. |
| ወቅት ቀሸው። | وقت القيلولة. |
| ወቅት ብዞሕ ለአትሐዜኒ ሀለ፡ ዋጅብ መድረሰቼ እግል አትምም ። | أحتاج لمزيد من الوقت لأنجز فروضي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي المدرسي. |
| ወቅት አለብዬ። | أنا مشغول.·ليس لدي وقت.·ما عندي وقت.·ليس عندي وقت. |
| ወቅት አጊድ ለሐልፍ ሀለ። | الوقت يمضي بسرعة.·الوقت يمضي سريعا. |
| ወቅት አጊድ ለሐልፍ። | الوقت يمضي بسرعة.·الوقت يمضي سريعا. |
| ወቅት እብ ሸፋግ ገይስ ሀለ። | الوقت يمضي بسرعة.·الوقت يمضي سريعا. |
| ወቅት እት አምሪከ ዐለ ጋበለየ። | قابلها عندما كان في أمريكا. |
| ወቅት እፍጣር ሚዶል ቱ? | ما هو وقت الإفطار؟ |
| ወቅት ኬን ከም ሀለ? | كم الوقت هناك؟ |
| ወቅት ክምሰል ሰይፍጽቱ፡ ሐቆ ኢቀረጭካሁ ቀርጬከ። | الوقت كالسيف، إن لم تقطعه قطعك. |
| ወቅት ወርሕ ተምም አስክ ቤት እግል ተዐቅብል ቱ። | ستعود إلى المنزل حين ينتهي الشهر. |
| ወቅት ዝያደት ለአትሐዜኒ። | احتاج المزيد من الوقت.·أحتاج إلى المزيد من الوقت. |
| ወቅት የሀለ እግል ሸርሕ። | لا وقت للشرح. |
| ወቅት የሀለ እግልዬ። | أنا مشغول.·ليس لدي وقت.·ما عندي وقت.·ليس عندي وقت. |
| ወቅት ዱሊት ትገብእ እግል ትትሃጌ ምስለ ትቀድር። | يمكنك التحدث معها عندما تكون جاهزة. |
| ወቅት ድራር ቱ። | الطعام جاهز!·وقت المائدة! |
| ወቅት ግያስ መጽአ። | حان وقت الذهاب.·حان الوقت للذهاب.·لقد حان وقت الذهاب |
| ወቅት ግያስ ተመ። | حان وقت الذهاب.·حان الوقت للذهاب.·لقد حان وقت الذهاب |
| ወቅት ጸብሕ ተመ። | إنه وقت الغداء.·حان وقت طعام الغداء. |
| ወቅትተ ሐፍለት በድሐኮ | وصلت أثناء الحفلة |
| ወቅትከ ነፈዕ እቡ። | عليك بأغتنام الوقت |
| ወቅትከ አዳውር:: | استمتع بوقتك |
| ወቅትከ ኢተአብዴ። | لا تضيع وقتك. |
| ወቅትከ እብ ከፎ ተሓልፎ? | كيف تمضي وقتك؟ |
| ወቤለ:"ለአማን ምን ረቢኩምተ:ለሐዘ አምን ወለኢሐዘ ኢልአምን::" | َو قُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُر. |
| ወነን ድጌነ አተ። | دخل نمر مخيمنا. |
| ወአስተዮትለ አትክል ኢትትረሰዕ። | و لا تنسَ ريّ المزروعات.·و لا تنسَ سقاية المزروعات. |
| ወአት ሐለብኮ። | حلبت البقرة. |
| ወአት ሐሊብ ተሀይበነ። | البقرة تعطينا الحليب. |
| ወአት እግል ሰብ ዐድ ቅድስት ተ። | البقرة مقدّسة عند السّكّان المحلّيّين. |
| ወአት ዚሪ እብ ሕማም ሞተት። | ماتت بقرة زيري من مرض ما. |
| ወአት ዚሪ እብ መረድ ሞተት። | ماتت بقرة زيري من مرض ما. |
| ወአት ዚሪ እብ ዕዝር ሞተት። | ماتت بقرة زيري من مرض ما. |
| ወአት ዚሪ እብ ገሌ ሕማም ሞተት። | ماتت بقرة زيري من مرض ما. |
| ወአት ዜሪ እብ ጌሌ ሕማም ሞተት :: | ماتت بقرة زيري من مرض ما. |
| ወእብ ሰበቱ፣ ወሰበት እሊ፣ | إذَنْ؟·ثم ماذا؟·إذا؟·ماذا بعد ذلك؟·و ماذا لو حصل ذلك؟ |
| ወእብ እሊ ፈትዉ። | و لهذا يحبونه. |
| ወእብ ክሱስ ፈረንስ ድረስ። | بدأت أتعلّم الفرنسيّة. |
| ወእት ኣክር ትረአ። | و أخيراً ظهر. |
| ወእንተ ከአፎ ህሌከ፧ | و كيف حالك أنت؟ |
| ወእንታመ | وأنت أيضًا. |
| ወኪል መዲር ለመድረሰት ክምሰል ከልብ ጸብጠኒ። | عاملني نائب مدير المدرسة مثل الكلب. |
| ወክድ ቀመት አደሓ። | وقت القيلولة. |
| ወዐለ ዲቡ | فعل ذلك.·فعله.·قام بذلك.·قام بهذا. |
| ወዐዝ አስመዐ:: | لقد قرأ خطابا.·لقد ألقى خطابا. |
| ወዐይ ሰምዐ። | سمع صرخة.·سمع صراخاً. |
| ወዐይ አንበተ። | بدأ يصرخ.·بدأ يصيح. |
| ወዐዴነ። | لقد وعدنا. |
| ወዐድ ብከ ምስል? | هل لديك موعد معه؟ |
| ወዐድከ ትዘከርካሁ? | أتتذكر وعدك؟ |
| ወዐድከኒ። | لقد وعدتني.·لقد وعدتنني.·لقد وعدتموني. |
| ወዚር ካርጅየት አምሪከ ጆን ኬሪ ማሌ ሰንበት ዐባይ እት ፈረንሳ እበ ለጀሬት ብቆት ዐጀለት ዓጭም እግር ማኑ ትሰበረ። | كسر وزير خارجية أمريكا جون كيري ساقه اليمنى أثناء ركوب الدراجة يوم الجمعة في فرنسا. |
| ወደሐንኩም! | الوداع.·وداعا.·إلى اللقاء!·مع السلامة.·أراك لاحقًا!·أراك في مابعد. |
| ወደወ። | فعلوها. |
| ወደው። | لقد فعلوا. |
| ወደዩ። | فعل ذلك.·فعله.·قام بذلك.·قام بهذا. |
| ወዴተ። | فعلتها.·قامت بها. |
| ወዴቱ። | قامت به.·قامت بذلك. |
| ወዴኩመ! | فعلتموها! |
| ወድ ሚንኣድም እት ማርስ እግል ልንበር ኢቀድር። | البشر لا يستطيعون العيش علي المريخ. |
| ወድ ሳሚ አስክ ጃምዐት ጌሰ። | ذهب إبن سامي إلى الجامعة. |
| ወድ ሳሚ እስሌማይ ቱ። | وُلد سامي مسلما. |
| ወድ ብክርነ ዐለ። | كان ابننا الأوّل. |
| ወድ ተብዐት ግብአት በክት ቱ። | إنه من حسن الحظ أن تكون رجلاً. |
| ወድ አዳም ምን ትንፋስ ወገሮብ ልትከወን። | يتكوّن الإنسان من نفس و جسد. |
| ወድ አዳም ምን ነፈስ ወ ገሮብ ልትከወን። | يتكوّن الإنسان من نفس و جسد. |
| ወድ አዳም ቃዊ እት እንቱ ልትወለድ ላኪን ገላይል ኢኮን። | يولد البشر جهلة ولكن ليسوا اغبياء. |
| ወድ አዳም ክታብ ቱ። | الإنسان هو كتاب. |
| ወድ እቡዬ እት ጽላሎት ተሻሸት ትጸመደ ከእግል ጼዋሁ አክጀለ:: | ابن عمي تورط في الاعمال المشبوهة والخزي للاسرة |
| ወድ ዐንጻይ ሔፍራይ ፈግር:: | ولد الفار يطلع حفار. |
| ወድ ጃባን ለኢገብአ አወል መለሀይከ አና ? | هل أنا أول صديق لك ليس يابانيا؟ |
| ወጀዕ አንያብ ብእከ፧ | هل لديك الم في اسنانك·هل تعاني من الم الاسنان |
| ወጅሁ መ'ሰ:: | مسح وجهه. |
| ወጅህከ ጅለጥ:: | اغسل وجهك. |
| ወጅበ ዲበ። | أستحقها. |
| ወጅበትነ ሸቄነ። | أعددنا وجبتنا. |
| ወጋህ:: | يا غبي!·يا أحمق!·كسول.·مغفل!·أبله·أحمق |
| ወግም:: | أخمّن.·أعتقد.·أفكر.·أظن.·يخطر ببالي.·أنا أفكر |
| ወግምከ/ኪ ልትረኤኒ። | افتقدتك.·اشتقت لك.·أشتقتُ لكَ.·اشتقت إليك.·أنا مشتاق لك.·أنا مشتاق إليك جداً. |
| ወጥኖ ወእግል ትፍተዮ ቱ። | جرّبه وستحبّه. |
| ወጸዐከኒ፡ ሔልከኒ፡ ደቀብከኒ | غلبتنني. |
| ዉራቅ ንተልሄ። | لنلعب الورق. |
| ዉሬሕ ሓር መምህርነ አምሪከ እግል ሊጊስ’ቱ። | سيسافر معلمنا إلى أمريكا الشهر المقبل.·سيذهب أستاذنا إلى الولايات المتحدة الشهر القادم. |
| ዉድየ አዜ. | افعل ذلك الآن. |
| ዊልያም ሳንድረ መርመረ። | استجوب ويليام ساندرا. |
| ዊልያም አስከ ሽባክ ቀርበ። | اقترب ويليام من النافذة. |
| ዊልያም አስከ አካን ዐቅበለ። | عاد ويليام إلى المحطة. |
| ዊልያም ኢለዐቀብል። | لن يعود ويليام. |
| ዊልያም እግል አሜልያ'መ እግል ለአስእለቱ:: | سيخبر ويليام أميليا أيضا. |
| ዊልያም ጅኑን ልርኤ። | ويليام يرى أشباحا. |
| ዊኪፒድየ እት ኢንተርኔት ለሔሰት መውሱዐት ተ። | ويكيبيديا هي أفضل موسوعة على الإنترنت. |
| ዊኪፒድየ እት ኢንተርኔት ለሔሰት ኢንሳይክሎፒድየ ተ። | ويكيبيديا هي أفضل موسوعة على الإنترنت. |
| ዋሌ | اذهب!·حركة |
| ዋልት ዲዝኒ ሚ ረስመ? | ماذا رسم والت ديسني؟ |
| ዋልዳዬ እት ስከት ሐዲድ ሸቄ። | والدي يعمل في السكة الحديدية. |
| ዋልዳዬ እግል እርኤ መጽአኮ። | جئتُ لرؤية والدي. |
| ዋልዳይ ሳሚ ሐቆ ሞት እም ሳሚ ካልኣይት እሲት ሀደ። | تزوّج والد سامي امرأة أخرى بعد وفاة أمّ سامي. |
| ዋልዳይ ሳሚ በድሪ አስክ ቤት አቅበለ :: | عادا والدي سامي إلى المنزل مبكّرا. |
| ዋልዳይትከ እግል ትሳዕድ ብከ:: | عليك أن تساعد والدتك. |
| ዋልዳይነ አስክ አካን ሹቅሉ እብ ዐረብየት ገይስ :: | والدنا يذهب الي العمل بالسيارة. |
| ዋልዳይነ እስክ ሽቅል እብ ዐረብየት ገይስ። | والدنا يذهب الي العمل بالسيارة. |
| ዋልዳይክን ሕሙም ቱ :: | والدكن مريض. |
| ዋልዳይክን መሪድ ሀለ :: | والدكن مريض. |
| ዋልዴነ ምን አልጀዛእር ቶም። | والديها من الجزائر. |
| ዋልዴነ ምን አልጄርየ ቶም። | والديها من الجزائر. |
| ዋልዴነ እግል ነአሕተርም ብትነ። | علينا احترام والدينا. |
| ዋልዴነ እግል ነአሕተርም ብነ። | علينا احترام والدينا. |
| ዋልዴን ያኒ አየ ህለው? | أين هما والدي ياني؟ |
| ዋልዴንከ አርኤካሀ? | أأريتها والديك؟·هل أريتها والديك؟ |
| ዋልዴንከ እግል ትጥየዕ ሀለ እከ። | عليك أن تطيع والديك. |
| ዋልዴንከ እግል ትጥየዕ ሀለ እግልከ። | عليك أن تطيع والديك. |
| ዋልዴንዬ ካልእ ዶል መቃበለ ቶም ከልአውኒ። | منعني أبواي من مقابلة توم مرة أخرى. |
| ዋልዴንዬ ክልኢቶም ሐካይም ቶም። | والداي كلاهما طبيب. |
| ዋልዴንዬ ጅዛእሪን ቶም ። | والدي جزائريان. |
| ዋልዴኖም ለሞተው አጀኒት የታይም ልትበሀሎ። | يُسمى الأطفال الذين فقدوا أولياءهم"يتامى". |
| ዋስከኒ | مرة أخرى! |
| ዋሽንቶን ዓስመት አምሪከ ተ። | واشنطن هي عاصمة الولايات المتحدة. |
| ዋቅል ከተሀጌ! | تكلم! |
| ዋንጅ ልብሉኒ። | إسمي وانج.·إسمي وانغ.·اسمي وانج. |
| ዋው ሻጥር! | رائع!·كم هو ذكي! |
| ዋው ብቁዕ! | رائع!·كم هو ذكي! |
| ዋው ፈዳብ! | رائع!·كم هو ذكي! |
| ዋው! | بالتأكيد! |
| ዋው! ክቡድ ቱ እግል ትእመኖ። | مستحيل.·ممتاز!·رائع!·غير ممكن!·مذهل.·غير معقول!·لا يُصدّق.·شيء لا يُصدق! |
| ዋው። | ممتاز!·بالتأكيد!·رائع!·وَا أَسَفَاهْ. |
| ዋድሕቱ፡ ህተ ፈቴተከ። | من الواضح أنها معجبة بك. |
| ዋጅቡ ወደ። | قام بواجبه.·لقد قام بواجبه. |
| ዋጅብ መድረሰቼ እግል አትምም ብዙሕ ወቅት እግል ለአትሐዜኒ ቱ። | أحتاج لمزيد من الوقت لأنجز فروضي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي المدرسي. |
| ዋጅብከ በስ ውዴ። | عليك أن تقوم بالواجب. |
| ዋጅብከ ኢወዴከ ምን ገብእ ዮም ኮምፒተር እግል ትትነፈዕ ኢኮን። | إن لم تقم بواجباتك فلن تستعمل الحاسوب اللّيلة.·إن لم تقم بواجباتك، فلن تستعمل حاسوبك اللّيلة. |
| ዋጅብከ እግል ትውዴ በከ። | عليك أن تقوم بواجبك.·يجب عليك تأدية واجباتك. |
| ዋጅብከ እግል ትውዴ ብእከ። | عليك أن تقوم بواجبك.·يجب عليك تأدية واجباتك. |
| ዋጅብከ እግል ይውዴ ብእከ። | عليك أن تقوم بواجبك.·يجب عليك تأدية واجباتك. |
| ዋጅብክን ወዴክን። | لقد قمتن بواجبكن. |
| ዋጅብዬ እግል አትምም ዝያደት ወቅት ለአትሐዜኒ። | أحتاج لمزيد من الوقت لأنجز فروضي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي المدرسي. |
| ዋጅብዬ ወዴኮ። | لقد قمت بواجبي. |
| ዋፈቃ | قال نعم.·وافق.·قبل. |
| ዌብሳይት ብእከ? | هل عندك موقع؟ |
| ውላደ ሐድገት። | تخلت عن أولادها. |
| ውላደ ሐድገቶም። | تخلت عن أولادها. |
| ውላዱ አጊድ ዐበው። | نمى أولاده بسرعة. |
| ውላዱ እብ ሸፋግ ዐበው። | نمى أولاده بسرعة. |
| ውላድ ሩስየ እግልሚ ልትዐየሮ እት ክል አካን፧ | لماذا يتعرض الروس للشتم في كل مكان؟ |
| ውላድ ቃነ መስሓቂቶ ቶም። | الأجانب مضحكون. |
| ውላድ ነኣይሽ እንቱም። | إنكم أولاد يافعين. |
| ውላድ ወአዋልድ አንሳት እት አጅል ክፈሕ ወጠኖም ትጋደለው። | رجال و نساء قاتلوا للدفاع عن وطنهم. |
| ውላድ ፈዳብ እት እቡሁ ፈግር:: | الإبن سر أبيه.·من شابه أباه فما ظلم.·هذا الشبل من ذاك الأسد. |
| ውላድለ ዐድ እት ድንጋጽ ህለው:: | السكان المحليون في صدمة. |
| ውላድከ ሕጉዛም እትከ ህለው። | أولادك بحاجة لك. |
| ውልህድ እት አቡሀ ፈግር። | الإبن سر أبيه.·من شابه أباه فما ظلم.·هذا الشبل من ذاك الأسد. |
| ውሕስ! | توقف !·قف! |
| ውረቅ ብከ፧ | هل لديك ورق؟ |
| ውረግ ልትረከብ ምስልከ፧ | هل لديك ورق؟ |
| ውራቅ ሀለ በከ፧ | هل لديك ورق؟ |
| ውራቅ ይሀለ ምስልና። | ليس عندنا ورق. |
| ውራግ ትልህያ ከፌሌነ። | وزع علينا الورق.·وزّع علينا ورق اللعب. |
| ውራግ ያአለብናኒ። | ليس عندنا ورق. |
| ውሽ! | بالتأكيد! |
| ውቁል! | رائع! |
| ውንጂር ቀወርዕ ገብእ:: | تتحول الشراغيف إلى ضفادع. |
| ውዔ። | اصرخ. |
| ውዴ። | افعل. |
| ውጀዕ ረአስ እኩይ ሀለ እዬ :: | لدي صداع شديد. |
| ውጀዕ ብእዬ እት ነሐርዬ። | لدي ألم في صدري.·عندي وجيعة في صدري. |
| ውጀዕ እት አንያብ ምን ስካብ ሐርሜኒ። | حرمني ألم في الأسنان من النوم. |
| ውፋቅ ወደው። | اتفقوا.·تفاهما.·اتفقا.·تفاهموا. |
| ዎ | حقاً؟ |
| ዎ መሪ ቶም ኢይልአቤኪ። | توم لا يكرهكِ يا ماري. |
| ዎ ሞላይ! | يا ألله ! |
| ዎ ሪመ ተሀደይኒ። | تزوجيني يا ريمة. |
| ዎ ጀማል፥ ሰልፍ ጊስ። | اذهب أولا يا جمال. |
| ዎሮ ልጸበር ህለ ወለ ካልኣይ ጌሰ። | بقيَ واحد وذهب الآخر. |
| ዎሮ ምነ መስጁኒን ሀርበ ምነ ስጅን። | هرب أحد السجناء من السجن. |
| ዎሮ ምነ አክላብ ነክሼኒ:: | عضني واحد من تلك الكلاب. |
| ዎሮ ምን እሎም 2ኦት እርጀኒት ለአምሩ። | أحد الولدين يعرف ذلك. |
| ዎሮ ምኖም ሐዜ ዐልኮ። | لقد طلبت واحد منهم. |
| ዎሮ በጥር ህለ ወለ ካልኣይ ገርበ። | بقيَ واحد وذهب الآخر. |
| ዎሮ ነፈር ከለጥ ዋዲ ህለ። | ارتكب شخصٌ ما خطئًا. |
| ዎሮ ነፈር ጎጉይ ህለ። | ارتكب شخصٌ ما خطئًا. |
| ዎሮ ኢለአምሐሴከ:: | لن يؤذيك أحد.·لن يسيء لك أحد.·لن يسيء لكم أحد.·لن يسيء لكن أحد.·لن يسيء لكما أحد.·لن يصبك أحد بالأذى.·لن يصبكم أحد بالأذى.·لن يصبكن أحد بالأذى.·لن يصبكما أحد بالأذى. |
| ዎሮ ኢለአስእለኒ። | لا احد يكلمني |
| ዎሮ እግል እዝበጥ ሐዜ ህሌኮ። | انا اريد شخصا لأضربه·انا اريد شخصاً لألكمه |
| ዎሮ ዐቢ ሻዕር እትሊ ነብር ክም ዐለ ልትሀደግ:: | قيل أن شاعرا عظيما قد سكن هنا. |
| ዎሮ ደረኒ አለቡ:: | لم يأذني أحد.·لم يسيء إليك أحد. |
| ዎሮ ዲብ እስላም እግል ልእቴ ንየት ለብኡ ነፈር፡ ሚ ትመክሩ፧ | ما النصيحة التي تقدمها لشخص يريد اعتناق الإسلام؟ |
| ዎሮ ጅንስ ምን ጅንስ ፊሸት ከራይቱ:: | انه نوع من الفطر. |
| ዎሮ/ኦሮ ሰቴኮ/ሰቴት። | شربت واحدا. |
| ዎሮሆም መጽአ:: | أتى أحدهم.·جاء أحدهم. |
| ዎሮሆም ሳሚ ልታኬ ዐለ:: | كان أحدهم ينتظر سامي. |
| ዎሮት ሑ ሀለ እግልዬ። | لي أخ وحيد.·لديّ أخ واحد.·لدي أخ |
| ዎሮት ሑ ብእዬ። | لي أخ وحيد.·لديّ أخ واحد.·لدي أخ |
| ዎቶት ብእከ እንተ፧ | ألديك واحد؟·هل لديك واحد؟·هل لديك واحدة؟ |
| ዎው!(ለተአትዐጅብ /ተአትፈክር ዶል ትርኤ) | عار عليك! |
| ዐለም ንኢሽ ቂሾት ተ:: | الدنيا صغيرة.·العالم قرية صغيرة. |
| ዐለም እግል ለአድሕን ለቀድር ኦሮት እንተ በይንከ ቱ። | أنت الواحد والوحيد الذي يستطيع إنقاذ العالم. |
| ዐለ። | كان |
| ዐሊ ምስል ሳሚ አፍጠረ። | حضر علي إفطار عند سامي.·تناول علي الإفطار عند سامي.·حضر علي إفطارا في منزل سامي.·تناول علي الإفطار في منزل سامي. |
| ዐሊ ነአት ቡ። | عند علي ناقة. |
| ዐሊ እግል ልምጸእ ቱ? "እንበል ምራዱ እግል ልምጸእ ቱ።" | هل سيأتي علي؟ "سيأتي غصباً عنه." |
| ዐሊ ፍጡር እት ቤት ሳሚ በልዐ። | حضر علي إفطار عند سامي.·تناول علي الإفطار عند سامي.·حضر علي إفطارا في منزل سامي.·تناول علي الإفطار في منزل سامي. |
| ዐልሊ። | زغردي. |
| ዐልኮ | كنت |
| ዐመልየት ጀርሕ ወዴኮ። | أجريت عملية جراحية. |
| ዐመልየት ጀርሕ ዐልት እግልዬ። | أجريت عملية جراحية. |
| ዐመቼ መጽእ ለህሌት ዮም እግል ትዛየረነ እግል ትምጸእ ተሐዜ ዐለት ። | كانت عمتي ستأتي لزيارتنا في اليوم التالي |
| ዐመቼ ቀደሽ ክልኤ ሰነት ሞተት። | ماتت عمتي منذ سنتين. |
| ዐመቼ እብ ዐውቴዬ ፈርሐት። | فرحت عمتي بنجاحي.·أُعجبت عمتي بنجاحي. |
| ዐመቼ እተ ዮም ለካልእ እግል ትጋንሐነ እግል ትምጸእ ተሐዜ ዐለት። | كانت عمتي ستأتي لزيارتنا في اليوم التالي |
| ዐመቼ ፈጅር እግል ትምጸአነ ተሐዜ ዐለት ። | كانت عمتي ستأتي لزيارتنا في اليوم التالي |
| ዐመይሉ ሐግለ:: | فقد زبائنه. |
| ዐሚሉ ፋርሕ ቱ። | زابونه سعيد. |
| ዐሚል ፋርሕ። | زابونه سعيد. |
| ዐማን ዓስመት ጆርደን ተ። | عمّان هي عاصمة الأردن. |
| ዐረ እብነ። | لقد لحق بنا.·لقد التحق بنا. |
| ዐረቅብ አካናት ጽልሙት ፈቴ። | تحب العقارب الأماكن المظلمة. |
| ዐረበት አጀርነ። | استأجرنا سيارة. |
| ዐረበት እግል ትዛቤቱ። | هل ستشتري السيارة؟ |
| ዐረበት ዘወረ። | لقد ساق.·كان يسوق. |
| ዐረበት ጽዕነት ዐፍሽ ስወግኮ። | سقت شاحنة. |
| ዐረበት ጽዕነት ዐፍሽ እሰውግ ህሌኮ። | سقت شاحنة. |
| ዐረበትቼ ምን ዐረበትከ ትሸፍግ። | سيارتي أسرع من سيارتك. |
| ዐረቢ ለዐልም:: | يعلم العربية.·هو يدرس العربيه.·هو يعلم العربية.·يعلّم اللغة العربية.·هو يعلم اللغة العربية. |
| ዐረቢ ምን ድማን አስክ ድገለብ ትትከተብ። | تكتب العربية من اليمين إلى اليسار. |
| ዐረቢ ቀርእ | هل تقرأ العربيّة؟·هل تستطيع قرائه العربي؟ |
| ዐረቢ ትትሃጌ እንተ፧ | هل تتحدث العربية؟·هل تتكلم العربية؟ |
| ዐረቢ ኢትትሃጌ:: | لا اتكلم عربي. |
| ዐረቢ እንተ ገብእ ? | هل أنت عربي؟·هل انتا عربي؟ |
| ዐረቢ እግል ትንበብ ትቀድር? | هل تستطيع قرائه العربي؟ |
| ዐረቢ እግል እትሃጌ እቀድር። | أستطيع التحدث العربية.·أستطيع التكلم العربية.·أستطيع أن أتحدث العربية.·أستطيع أن أتكلم العربية. |
| ዐረቢ እግል እትዐለ ሐዜ ህሌኮ። | أود أن أتعلم العربية. |
| ዐረቢ ደርስ። | يدرس العربية.·هو يدرس العربيه.·يدرس اللغة العربية. |
| ዐረባት ለአዘቤ። | يبيع سيارات.·إنه يبيع السيارات. |
| ዐረባት ብዬ። | أملك سيارةً.·عندي سياراة. |
| ዐረብት ብኡ። | عنده سيارة.·لديه سيارة.·إنه يملك سيارة. |
| ዐረብየቱ ገረሸ ወ ትጸበረ። | ركن سيارته و انتظر. |
| ዐረብየት ለይለ እት ቀደም ቤት ለይለ በጥረት። | توقّفت سيّارة ليلى أمام منزل ليلى. |
| ዐረብየት ርሑ ብኡ። | عنده سيارة.·لديه سيارة.·إنه يملك سيارة. |
| ዐረብየት ሽሕነት ዐፍሽ አሽቀ። | شغل الشاحنة. |
| ዐረብየት በ። | عندها سيارة. |
| ዐረብየት ብከ? | أتمتلك سيارة؟·هل عندك سيارة؟·هل لديك سيارة؟ |
| ዐረብየት ብድረ ብጨ መልክ። | يملك سيارة سباق صفراء. |
| ዐረብየት እግል ልሕጸብ አለቡ። | ليس عليه أن يغسل السيارة. |
| ዐረብየት እግል ትሰውግ ቀድር? | هل تعرف السياقة؟·هل تعرفين السياقة؟·هل تستطيع أن تقود سيارة؟ |
| ዐረብየት ደግሸቱ ወእተ ወቅቱ ሞተ። | لقد صدم من قبل سيارة وتوفي على الفور. |
| ዐረብየት ጽዕኔ በጽሐት። | وصلت شاحنة. |
| ዐረብየቼ እግል አዝቤ ቱ። | سأبيع سيارتي. |
| ዐረብያት አዘቤ። | أبيع السيارات. |
| ዐረድ ዘራፈት ሰቡዕ ሕቀቅ ብቱ። | عنق الزرافة فيه سبعة فقرات. |
| ዐሪግ አተላሌት። | واصلت التسلق. |
| ዐራትከ ነጽፈ:: | رتب سريرك. |
| ዐራትከ ጊስ:: | اذهب إلى النوم |
| ዐራትከ ፈርሸ:: | رتب سريرك. |
| ዐሬ! | أمسكه!·أمسك! |
| ዐርቀብ ቆጨበቱ። | لسعه عقرب. |
| ዐርቀ። ዐርቀት። | اخلع ملابسك!·إخلعي ملابسك. |
| ዐርቤት አጀረ. | استأجر عربة. |
| ዐርቤት ግል ኢዛቤቱ. | سأشتري سيارة. |
| ዐሰተር ዘልም ህሌት። | يهطل المطر.·السماء ممطرة. |
| ዐሲመት አልጀዛእር መብጠሪ መካይን ፋይሕ ለአትሐዝየ ሀለ። | الجزائر العاصمة لحاجة لمواقف سيارات واسعة. |
| ዐሲመት ጀዛይር ሐምላይ ሸዋርዕ ለአትሐዝየ:: | الجزائر العاصمة بحاجة لشوارع خضراء. |
| ዐሲመት ጀዛይር ምን ብዕድ አካናት ተሐይስ ገብእ? | هل الجزائر العاصمة أفضل من الأماكن الأخرى؟ |
| ዐሲመት ጀዛይር ሰዐርሰዐሮ አግቡይ ለአትሐዝየ:: | الجزائر العاصمة بحاجة لشوارع خضراء. |
| ዐሲመት ጀዛይር አክደር ሸዋርዕ ለአትሐዝየ:: | الجزائر العاصمة بحاجة لشوارع خضراء. |
| ዐስር ለገብአ ድግም ሐጫይር ከተብኮ። | كتبت حوالي عشر قصص قصيرة. |
| ዐስር ሰነት ሐልፈየ። | لقد مرّت عشر سنوات. |
| ዐስር ሰነት ብእዬ እትለ እነብር። | عشت هنا لعشر سنين. |
| ዐስር ነፈር ለገብኦ ልታከው ህለው። | حوالي 10 أشخاص ينتظرون. |
| ዐስር ነፈር ለገብኦ ልትጸበሮ ህለው። | حوالي 10 أشخاص ينتظرون. |
| ዐስር አምዕል ለገብእ ቄበ። | غاب عشرة أيام تقريبا. |
| ዐስር ደቂቀት ተርፈየ። | تبقى عشر دقائق. |
| ዐስር ደነይር። | عشر دنانير. |
| ዐስር ደናኒር። | عشر دنانير. |
| ዐስር ዲናር። | عشر دنانير. |
| ዐስቀብ ነክሸቱ። | لسعه عقرب. |
| ዐስተር ሳፍየት ህሌት። | السماء صافية. |
| ዐስተር ትትጋየም ህሌት። | بدأت تسود السماء.·بدأت تتغيم السماء. |
| ዐስተር እብ ከዋክብ ምልእት ህሌት። | السماء مليئة بالنجوم. |
| ዐስተር እግል ትትጋየም አንበተት። | بدأت تسود السماء.·بدأت تتغيم السماء. |
| ዐስተር እግል ትጽለም አንበተት። | بدأت تسود السماء.·بدأت تتغيم السماء. |
| ዐስተር ጭሪት ወእብ ከዋክብ ምልእት ህሌት። | السماء صافية و مليئة بالنجوم. |
| ዐስተር ጸላም ተ። | السماء سوداء. |
| ዐስከሪ ሓጥር ዐለ ልትበሀል። | يُعتقد أنه كان جنديا شجاعا. |
| ዐስከር ትሰፍለልኮ። | أفتقد الجيش. |
| ዐቀብነሁ:: | اتبعنه.·تابعنه.·لاحقنه.·تبعنه. |
| ዐቀብኩዉ። | احتفظت به. |
| ዐቀብክናሁ። | احتفظا به.·احتفظن به. |
| ዐቅሉ ክም ለሐግል ወደዉ። | أفقداه عقله.·أفقدوه عقله.·جعلاه يفقد عقله.·جعلوه يفقد عقله.·جعلوه يفقد صوابه. |
| ዐቅል ለሰሊም እት ገሮብ ሰሊም ቱ። | العقل السليم في الجسم السليم. |
| ዐቅልከ መረ ጨቢብ ቱ። | عقلك ضيق جدا. |
| ዐቅልከ ሰሊም ክም ሀለ እኩድ ህሌከ? | أمتأكد أن عقلك بخير؟! |
| ዐቅልከ ሰኒ ክም ሀለ እኩድ ህሌከ? | أمتأكد أن عقلك بخير؟! |
| ዐቅልከ እብ ለሔሰት ገበይ እግል ትትነፈዕ እቡ ብትከ። | عليك أن تسير عقلك بشكل أفضل. |
| ዐቅልዬ ሐግል ህሌኮ። | أنا أفقد عقلي |
| ዐቅልዬ ሰረቅከ:: | لقد لفتت انتباهي. |
| ዐቅበልነ ምን ሱግ። | عدنا من السوق. |
| ዐቅበልነ። | عدنا.·أنا في البيت.·لقد عدت إلى البيت |
| ዐቢ | رائع! |
| ዐቢ ጌገ ወዴኮ። | ارتكبت خطأً فادحاً.·ارتكبتُ خطأً هائلاً. |
| ዐቢታ አላ | طبعاً! |
| ዐቢ። | بالطبع.·طبعاً.·أكيد.·بالتأكيد. |
| ዐባዩ እግል ሰባስትያን እት ናቫራ ምነ ሰልፍ ዲብ አዋልድ እንሳት ሺመት ዳይነ ለጸብጠት ዐለት:: | جدة سيباستيان كانت من أول النساء اللواتي تقلدن منصب قاضية في نافارا. |
| ዐባይ ምሽዊት። ዐባይ ጋሪት። | إذَنْ؟·و ماذا لو حصل ذلك؟ |
| ዐባይ ብርጣንያ እት እትሓድ እሮባ እግል ትስበት ቱ መእግል ትፍገር? | هل على المملكة المتحدة البقاء كعضو في الاتحاد الأوروبي أو مغادرة الاتحاد الأوروبي؟ |
| ዐባይ ፍቲ ሕያቼ እንተ ቱ። | أنت حب حياتي. |
| ዐባይ ፍቲ ሕያቼ እንቲ ቱ። | أنت حب حياتي. |
| ዐቤከ! | لقد كبرت! |
| ዐቤኮ። | لقد كبرت! |
| ዐነጺት ሔዋናት ከጃሊት ተ። | الفئران حيوانات خجولة. |
| ዐነጺት ከስተ አብዕረት ትሸምም:: | فتحوها الفيران، طاحوا فيها الثيران. |
| ዐንጻይ ሔዋን ከጃሊት ተ። | الفئران حيوانات خجولة. |
| ዐንጻይ ሔዋን ከጃል ቱ። | الفئران حيوانات خجولة. |
| ዐንጻይ ረአው። | رأوا فأرا. |
| ዐንጻይ ረኤት። | رأت فأرا. |
| ዐንጻይ ከደን ብእቱ? | هل عنده جرذ؟ |
| ዐንጻይ! | فأر! |
| ዐኢለቼ ንኢሽ ተ። | عائلتي ليست كبيرة. |
| ዐክስ'ለ ሙጅተመዕ ለልብሉ ረአይ ፡ ሐያትና ሐጫር ኢኮኒ። | بعكس الرأي العام، فإنّ الحياة ليست قصيرة. |
| ዐወለ። | قفز. |
| ዐወር ይአድመዐዩ። | لم يعمى.·هو ليس أعمى.·لم يصب بالعمى. |
| ዐውለ እግል ትዛበየ ተሐዜ ህሌከ መኪነት ከም ቱ? | كم ثمن السيارة اللتي تنوي أن تشتريها؟ |
| ዐውለ ከም ቱ፧ | بكم هذا؟·بكم هذه؟·كم ثمنها؟ |
| ዐውል ሕርየት ቃሊ ቱ። | الحرية ثمينة.·الحرية ما عندها ثمن. |
| ዐውል መእተዪ እግል ኦሮት ነፈር ዐስር ዶላር ቱ። | سعر الدخول عشرة دولارات للشخص الواحد. |
| ዐውል ስገ ትከረ። | انهار سعر اللحم. |
| ዐውል ናይ እለ እግል ትዛበየ ተሐዜ ለህሌከ ዐረብየት ከም ቱ? | كم ثمن السيارة اللتي تنوي أن تشتريها؟ |
| ዐውል ናይለ ተሳክር ቶም ቱ ለደፍዐዩ። | توم هو الذي دفع ثمن التذاكر. |
| ዐውል እለ ሰዐት ከም ቱ? | كم ثمن هذه الساعة؟ |
| ዐውል እሊ ዲስኪ ዐስር ርያልቱ:: | هذا القرص يكلف عشرة دولارات. |
| ዐውል እትየት እግል ኦሮት ነፈር ዐስር ዶላር ቱ። | سعر الدخول عشرة دولارات للشخص الواحد. |
| ዐውል ኦደት ከም ቱ? | كم سعر الغرفة؟ |
| ዐውልለ በድለት ቃሊ ገብአ:: | تبدو تلك البدلة غالية الثمن. |
| ዐውልለ በድለት ቃሊቱ:: | تبدو تلك البدلة غالية الثمن. |
| ዐውቴ ምን ከሰል ኢትመጽእ። | النجاح لا يأتي من الكسل.·النجاح لا يُجنى من الكسل. |
| ዐውቴሁ ፋርስ ወዴቱ። | فوزه جعله بطلاً. |
| ዐውቴ። | نجاح! |
| ዐውዱ ወዓመቱ ለሀበከ:: | عاك سعيد!·عام جديد سعيد!·سنة جديدة سعيدة!·كل سنة و أنت بخير.·كل سنة و أنتم بخير. |
| ዐውድ ተቱበ ዲብ ፈረንሰ፥ ነይ ዓዳት ወ መትአከቦት፥ በህለት መስከብ በገስ ገብአ። | لقد أصبح موقع تاتوبا في فرنسا، أي موطن نشأته، ظاهرة ثقافيّة و اجتماعيّة. |
| ዐይለቱ ዐባይ ተ። | أسرته كبيرة.·عائلته كبيرة.·لديه عائلة كبيرة. |
| ዐይለት በን። | عندهن عائلة. |
| ዐይለት ቦም። | عندهم عائلة. |
| ዐይለት ዐባይ በ። | لديه عائلة كبيرة.·لديها عائلة كبيرة. |
| ዐይለት ዐባይ ቡ። | أسرته كبيرة.·عائلته كبيرة.·لديه عائلة كبيرة.·لديها عائلة كبيرة. |
| ዐይለቼ ቃባይልየት ተ። | اسرتي قبائلية. |
| ዐይብ ዎክ መትሐሳብ። | من فضلك |
| ዐይብ! | أرجوك!·العفو!·من فضلك ! |
| ዐይብ., | من فضلك |
| ዐይብከ | لا شكر على واجب.·لو سمحت·من فضلك |
| ዐይብከ ህግየ አብጥር። | رجاءا، اسكت!·اسكت، من فضلك! |
| ዐይብከ ለራትዕ በሊስ ክበብ። | رجاءً ضع دائرة حول الجواب الصحيح. |
| ዐይብከ ለራዬት ቀይረ። | غيّر العلم من فضلك.·غيري العلم، لو سمحت.·غيّر العلم، لو سمحت. |
| ዐይብከ ለራዬት በድለ። | غيّر العلم من فضلك.·غيري العلم، لو سمحت.·غيّر العلم، لو سمحت. |
| ዐይብከ ለበርበሬ ወ ጬወት ሓልፍ እቼ። | من فضلك مرر إليّ الملح و الفلفل. |
| ዐይብከ ለባብ ድብኡ። | أغلق الباب من فضلك.·من فضلك أغلق الباب. |
| ዐይብከ ለእግለ ቤልኮ ውዴ :: | رجاء إعمل ما أقوله.·رجاء نفّذ كما آمرك.·رجاء، نفّذ ما أقوله. |
| ዐይብከ ለኩረት ልከፍ። | من فضلك اِرمِ الكرة. |
| ዐይብከ ለኩረት ውገር። | من فضلك اِرمِ الكرة. |
| ዐይብከ ሕሰብ ዲበ። | من فضلك فكر في الأمر.·من فضلك فكر في الموضوع. |
| ዐይብከ መይበሲት ሀበኒ። | أعطني منشفة من فضلك. |
| ዐይብከ ማይ ኢተአክርብ። | لا تبذّر الماء من فضلك. |
| ዐይብከ ምነ መኪነት ፍገር። | اخرج من السّيّارة من فضلك.·انزل من السّيّارة من فضلك. |
| ዐይብከ ሰየሐኒ ሐቆ እከጤ። | من فضلك, صحِح لي, عندما أُخطيء. |
| ዐይብከ ሰይሐኒ ዶል እትጌጌ። | من فضلك, صحِح لي, عندما أُخطيء. |
| ዐይብከ ስምዐኒ። | أترجّاك أن تسمتع إليّ. |
| ዐይብከ ስዴኒ ዲብ ምልአት እሊ ፎርም። | الرجاء مساعدتي في ملء هذا النموذج.·الرجاء مساعدتي في ملء هذه الإستمارة. |
| ዐይብከ ስዴኒ። | أيمكنك مساعدتي؟·من فضلك ساعدني. |
| ዐይብከ ቀደም በል ትገሴ "ቤለዩ።" | قال له: "تفضّل بالجلوس إذا سمحت". |
| ዐይብከ ቃዋኒን ሚቱ አስእለኒ። | رجاء أخبرني ما القوانين. |
| ዐይብከ ተአከድ። | تأكّد لو سمحت. |
| ዐይብከ ትም በል። | رجاءا، اسكت!·اسكت، من فضلك! |
| ዐይብከ ትሰሐቅ። | لو سمحت إضحك! |
| ዐይብከ አስክ ሆስፒታል ንስአኒ። | من فضلك خذني إلى المستشفى. |
| ዐይብከ አስክ ሐር ዐቅብል። | تنحّى جانبا إذا سمحت.·ارجع إلى الوراء من فضلك. |
| ዐይብከ አስክ ሐኪም አተስል! | من فضلك اتصل بالطبيب! |
| ዐይብከ አስክ ግረ ዐቅብል። | تنحّى جانبا إذا سمحت.·ارجع إلى الوراء من فضلك. |
| ዐይብከ አስክዬ ግነሕ። | انظر إليّ من فضلك. |
| ዐይብከ አተስል ዲብዬ። | من فضلك، اتصل بي.·من فضلك، اتصلي بي. |
| ዐይብከ አፉከ ጽበጥ። | رجاءا، اسكت!·اسكت، من فضلك! |
| ዐይብከ ኢሜልከ እግል እርከብ እቀድር? | هل يمكنني الحصول على بريدك الإلكتروني من فضلك؟ |
| ዐይብከ ኢትብኬ። | لا تبكِ من فضلك.·من فضلك لا تبكِ. |
| ዐይብከ እለ ተአምረ ትገብእ:: | تفهّم هذا من فضلك. |
| ዐይብከ እለ ከልመት ካልእ ዶል ቄርአ :: | من فضلك إقرأ هذه الكلمة مرة أخرى.·من فضلك اقرئي هذه الكلمة مرة أخرى.·من فضلكم اقرؤوا هذه الكلمة مرة أخرى. |
| ዐይብከ እሊ አስክ ተሐት እግል እርፍዑ ስዴኒ። | ساعدني في حمل هذا إلى الأسفل من فضلك. |
| ዐይብከ እሊ እት እንግሊሽ ተርጅሙ። | من فضلك ترجم هذه إلى الإنجليزية. |
| ዐይብከ እብ መልሃይከ እግል ትትሃጌ ትቀድር? | أيمكنك أن تتحدث ببطئ من فضلك؟ |
| ዐይብከ እብ መጠንቃቅ ሰውግ። | قد بحذر من فضلك. |
| ዐይብከ እብ ቀለም ረሳስ ክተብ። | أكتب بقلم الرصاص من فضلك. |
| ዐይብከ እብ እንግሊሽ ተሃጌ ምስልዬ። | تحدث معي بالإنجليزية رجاءً. |
| ዐይብከ እብለ መምሰሐት ለምድር አንድፍ። | من فضلك نظف الارض بهذه الممسحة |
| ዐይብከ እተ ራትዕ በሊስ ክሎሊት ውዴ። | رجاءً ضع دائرة حول الجواب الصحيح. |
| ዐይብከ እተ ሰኣል ብለስ። | من فضلك جاوب على السؤال. |
| ዐይብከ እት እለ ክሬኒ። | ضعني هنا من فضلك. |
| ዐይብከ እንሰር ግነሕ። | انظر إليّ من فضلك. |
| ዐይብከ እግል ትትታኬ! | انتظر قليلاً. |
| ዐይብከ እግል እበሉ ሐዜ ለህሌኮ ክተብ። | من فضلك اكتب ما سأقوله. |
| ዐይብከ እግል ክሎም ለአስእለት ብለስ። | من فضلك أجب على كل الأسئلة. |
| ዐይብከ እግል ጀማል ኢትትገም እግሉ። | لا تخبر جمال من فضلك. |
| ዐይብከ እግል ጆን አስእሉ አነ ክምሰል ደወልኮ። | بلغ جون أني اتصلت من فضلك. |
| ዐይብከ እግልዬ ስማዕ:: | أترجّاك أن تسمتع إليّ. |
| ዐይብከ ክባየት ማይ ሐዜ ህሌኮ። | قارورة مياه ، من فضلك.·أريد كأسا من الماء من فضلك. |
| ዐይብከ ክታብከ ሀበኒ። | من فضلك أعرني كتابك. |
| ዐይብከ ክታብከ አሰልፈኒ። | من فضلك أعرني كتابك. |
| ዐይብከ ክፋል ባነት ሀበኒ። | أعطني كسرة خبز من فضلك. |
| ዐይብከ ዲብለ 2ይት ገጽ ንከስ። | من فضلك انتقل إلى الصفحة التالية |
| ዐይብከ ጀፈር ቅረብ። | تنحّى جانبا إذا سمحت.·من فضلك تنحّى جانباً.·ارجع إلى الوراء من فضلك. |
| ዐይብከ ጽነሕ! | انتظر قليلاً. |
| ዐይብከ ፈንጎሕ ብለሱ እግልዬ። | أعده غدا من فضلك. |
| ዐይብከ! | تفضلوا.·أرجوك!·العفو!·تفضلي.·عفوًا.·تفضل.·من فضلك !·لا شكر على واجب.·لو سمحت |
| ዐይብከ,ዓሳ. | سمك من فضلك.·እብ ሕሽመትካ ዓሳ አምጽእ እግልዬ። |
| ዐይብከ:ለመስኮት እግል ትድብኡ ትገብእ እግልከ ገብእ? | أيمكنك إغلاق هذه النافذة من فضلك؟ |
| ዐይብከ:ለባብ ግራከ ድብኡ:: | من فضلك أغلق الباب خلفك. |
| ዐይብከ:አመት ርሕከ ውዴ:: | كن حذرا من فضلك. |
| ዐይብከ፡ ለመኪነት አስኔ። | من فضلك أصلح السيارة. |
| ዐይብከ፡ ለቤልካሁ እግል ትድገሙ ትቀድር? | هلّا كررت هذا؟·أيمكنك أن تكرر ما قلته من فضلك؟ |
| ዐይብከ፡ ለኑር ኢተአሽቅዩ። | من فضلك، لا تشعل الضوء. |
| ዐይብከ፡ ምን እለ ወሐር እብ ሃንኮ ላኬኒ። | من فضلك، نادني هاناكو من الآن فصاعدًا. |
| ዐይብከ፡ ሳዐት ከም ህሌት? | عفوا، كم الساعة؟·عفوا ، ما هو الوقت؟·لو سمحت، كم الساعة؟·لو سمحت، ما الوقت ؟·من فضلك، ما الوقت ؟ |
| ዐይብከ፡ ስምዐኒ! | من فضلك, إسمعني!·من فضلك, إنصت إلي!·من فضلك, إستمع إلي! |
| ዐይብከ፡ ስምዐኒ። | من فضلك, إسمعني!·من فضلك, إنصت إلي!·من فضلك, إستمع إلي! |
| ዐይብከ፡ ሽራባትከ ሓርጡ። | إخلع خفيك من فضلك.·إخلع شرابك من فضلك. |
| ዐይብከ፡ ኢትሕደገኒ። | أرجوك، لا تتركني!·أتوسل إليك أن لا تدعني! |
| ዐይብከ፡ እህትማም ኢተሀቡ። | أرجوك، لا توله اهتماما.·لا توله اهتماما، أرجوك. |
| ዐይብከ፡ እሊ ተርጅም። | من فضلك، ترجم هذا.·من فضلك، ترجمي هذا. |
| ዐይብከ፡ እሙት ሕደገኒ። | دعني أموت من فضلك. |
| ዐይብከ፡ እብ መልሃይከ ተሃጌ። | من فضلك، تحدث ببطء.·من فضلك، تكلم ببطء.·من فضلك، تحدثي ببطء.·من فضلك، تكلمي ببطء.·من فضلك تكلم ببطئٍ أكثر. |
| ዐይብከ፡ እብ ቅሩትከ ተሃጌ። | من فضلك، تحدث ببطء.·من فضلك تكلم ببطئٍ أكثر. |
| ዐይብከ፡ እብ ጼዋከ ዳግም እግልነ። | من فضلك ، حدثنا عن عائلتك . |
| ዐይብከ፡ እንሰር ኢትሰውር። | رجاءً لا تصور هنا.·رجاءً لا تصوري هنا. |
| ዐይብከ፡ ካልእ ዶል እት ወቅት ሓራይ ፈትን። | حاول مرة أخرى في وقت لاحق.·من فضلك، حاول مرة أخرى في وقت لاحق. |
| ዐይብከ፡ ካልእ ዶል እት ወቅት ሓር ጀርብ። | حاول مرة أخرى في وقت لاحق.·من فضلك، حاول مرة أخرى في وقت لاحق. |
| ዐይብከ፡ ክባየት ሻሂ ሀበኒ። | رجاء، أعطني كوبا من الشاي. |
| ዐይብከ፡ ድማን ልፈፍ። | لف يمين، من فضلك. |
| ዐይብከ፡ ድገለብ ልፈፍ። | لف يسار، من فضلك. |
| ዐይብከ፡ ጊስ። | أرجوك، اذهب. |
| ዐይብኩም | من فضلك |
| ዐይብኩም አስእሉኒ መርከዝለ ፖሊስ እተየተ? | أخبرني أين مركز الشرطة؟ |
| ዐይብኩም ኢትትሀመሎ። | انتبهوا!·أرجو إنتباهكم!·الرجاء الإنتباه! |
| ዐይብኩም፡ ለሰዴኒ ነፈር እረክብ፧ | هلا ساعدني أحد رجاءا؟ |
| ዐይብኪ | من فضلك |
| ዐይብኪ አተስሊ ዲብዬ። | من فضلك، اتصل بي.·من فضلك، اتصلي بي. |
| ዐይብኪ ኢትብከይ። | لا تبكِ من فضلك.·من فضلك لا تبكِ. |
| ዐይብኪ፡ እለ ጅምለት ሽርሒ እግልዬ። | من فضلك، شرح لي هذه الجملة.·من فضلك، شرحي لي هذه الجملة. |
| ዐይብኪ፡ እሊ ተርጂሙ። | من فضلك، ترجم هذا.·من فضلك، ترجمي هذا. |
| ዐይብኪ፡ እብ መልሃይኪ ተሃገይ። | من فضلك، تحدث ببطء.·من فضلك، تكلم ببطء.·من فضلك، تحدثي ببطء.·من فضلك، تكلمي ببطء. |
| ዐይብኪ፡ እብ ዐረበት ረድኢት አተስሊ። | من فضلك، اتصل بسيارة الإسعاف.·من فضلك، اتصلي بسيارة الإسعاف. |