Tigre Dictionaries · ትግረ → Arabic

Tigre–Arabic ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into Arabic.

Tigre (ትግረ)Arabic (العربية)
ወረት ጸዕደ ሀበኒ።هات ورقة بيضاء.
ወራሕ መረ ግሩም ቱ ዶል ምሴ::القمر جميل الليلة.
ወራቅ አለብነ።ليس عندنا ورق.
ወራቱ ሐድገ::استقال من منصبه.·استقال من وظيفته.
ወራት ሀብኩዎ፥ በዐል ሽቅል ወዴኩሁ፥ ወቀይ አጽበጥኩዎ።وظفته.·استخدمته.·استعملته.·جعلته يعمل.
ወራት እግል አስተብዴ ሐዜ ህሌኮ::أريد أن أبدأ العمل.
ወራት የም አለበ ትትጸበረነ ህሌት::بات ينتظرنا الكثير من العمل.
ወራት ጽሪት!تهانيّ!·تهانينا!·شكراً!·مبارك!·مبروك.·ممتاز!·رائع!·شكراً لك!·مذهل.·سلمت يداك!·أحسنت عملا!·جيد
ወራትከ ሐቆ ሐደግከ:ገበይ አቅበሎትከ እግል ትብተክቱ::إذا استقلت عن عملك، فسوف تقطع عليك خط الرجعة.
ወሬዘ መስል።يبدو شاباً.
ወርሕ ለሐልፈ ኮምፒተር ጀዲድ ትዛቤኮ።اشتريت كمبيوتر جديد الشهر الفائت.·اشتريت حاسوباً جديداً الشهر الماضي.
ወርሕ ሐቴ አዉላይ ነይ ሰነት ወርሕ ቱ::يناير هو أول شهر في السنة.
ወርሕ ረመዳን መጽአ።وصل شهر رمضان.
ወርሕ ረመዳን ወርሕ መቅፈረት ወዕባደትቱ::رمضان شهرُ العبادةِ و الغفران.
ወርሕ ረዪምቱ ምን አርድ።القمر بعيد عن الأرض.
ወርሕ እት ሰመ ሀለ።القمر في السماء.
ወርከ ምንየابتعد عني.·انصرف عني!·دعني و شأني.·اِبقَ بعيداً عني.
ወርከዉ።أزالاه.·أزالوه.·خلعاه.·خلعوه.·نزعاه.·نزعوه.
ወርኬ!ابتعدي!·تحرّكِ.·أُخرج!·ابتعد!·لنذهب.·هيا بنا.·اخرج!·اذهب!·ارحل.·هيا !·ابتعد عني!·اخفض رأسك!·هيا لنذهب!·ابتعدي عني!·اخفضي رأسك! (+9 more)
ወሮ ነፈር ጊጉይ ሀለ።ارتكب شخصٌ ما خطئًا.
ወሰከዩ።أضافه.·غلبه.·لقد غلبه.·لقد أضافه.
ወሰከ።اضاف.
ወሰክ ሰላዲ ሐዜ::أريد بعض المال.
ወሰክ ሰላዲ ተሐዜ?هل تريد المزيد من المال؟
ወሰክዉ።أضفته.·غلبته.
ወሰክ።اضاف.
ወሰኮት ማህየት ሐዜ ህሌኮ።أحتاج زيادة في الراتب.
ወሰፈዮም።وصفهم.
ወሱክ ስጋ። ወሰኮት ስጋ።أضف اللحم.
ወሲደት ሳሚ እት ኦደት ለይለ ህሌት።وسادة سامي في غرفة نوم ليلى.
ወስቅ እቡ ዐለ።كان يثق به.
ወስከ።أغرب عن وجهي
ወስክاستمر.·مجددا.·داوم.
ወስክ ስጋأضف اللحم.
ወስክ ተሃጌ።تكلم أكثر.·قل المزيد.
ወሽወሽከ?هل جننت؟·هل أنت مجنون؟·هل أنت مجنونة؟
ወቀት ኣጊድ ላሓልፍالوقت يمضي بسرعة.·الوقت يمضي سريعا.
ወቀት ኣጊድ ልሰዐالوقت يمضي بسرعة.·الوقت يمضي سريعا.
ወቀዬ ሕጽቦ ለበብስቱ::وظيفتي غَسْلُ الملابِسِ.
ወቀዬ ብዙሕ ቱ። ብዙሕ እሸግብ።أعمل كثيرا.
ወቀይ ምን ህግየ ልትፈደል።العمل أفضل من الكلام.
ወቀይ ቤት አውቄከ?هل أنجزت فرضك؟·هل أنهيت واجباتك؟·ሽቅል ቤት ሸቄካ ።
ወቀይ አተላለ።واصِل العمل.
ወቀይ እፈቴ::أحب العمل.
ወቀይ ዮም እግል ፈጅር ኢትእዘም ምኑ፡ አያም ለሐልፍ ወኢለአቀብል።لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد، فالأيام تمضي ولا تعود.
ወቀይከ ዎክ ወራትከ አተላሌ።واصِل العمل.
ወቅት ሀለ ቅራአት አበዝሕ አስክ መ ነብረ ወስካብ እትረስዕ::أحيانا أُكثر من القراءة لحدّ نسيان أمر الطعام والنوم.
ወቅት ለሐፍለት ዐለት በጽሐኮ።وصلت أثناء الحفلة
ወቅት ለአትሐዝዮም ህለ።يحتاجون لمزيد من الوقت.
ወቅት ለእግልከ ክሱስ ዐለ ተመ።إنتهى وقتك.·إنتهى الوقت المخصص لك.
ወቅት ልስዔ ሀለ።الوقت يجري.
ወቅት ሐዜ።أحتاج وقتا.
ወቅት ረይም እግል እታኬ ዐለት እግልዬ ::كان علّيَ الإنتظار لفترة طويلة .
ወቅት ሰኒ ሓለፍነ።قضينا وقتا ممتعا.·لقد أمضينا وقتا رائعا.
ወቅት ሳዐት ከም ሀለ?كم الساعة؟·ما الساعة الآن؟
ወቅት ሸሀር ተምም አስክ ቤት እግል ተዐቅብል ቱ።ستعود إلى المنزل حين ينتهي الشهر.
ወቅት ቀሸው።وقت القيلولة.
ወቅት ብዞሕ ለአትሐዜኒ ሀለ፡ ዋጅብ መድረሰቼ እግል አትምም ።أحتاج لمزيد من الوقت لأنجز فروضي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي المدرسي.
ወቅት አለብዬ።أنا مشغول.·ليس لدي وقت.·ما عندي وقت.·ليس عندي وقت.
ወቅት አጊድ ለሐልፍ ሀለ።الوقت يمضي بسرعة.·الوقت يمضي سريعا.
ወቅት አጊድ ለሐልፍ።الوقت يمضي بسرعة.·الوقت يمضي سريعا.
ወቅት እብ ሸፋግ ገይስ ሀለ።الوقت يمضي بسرعة.·الوقت يمضي سريعا.
ወቅት እት አምሪከ ዐለ ጋበለየ።قابلها عندما كان في أمريكا.
ወቅት እፍጣር ሚዶል ቱ?ما هو وقت الإفطار؟
ወቅት ኬን ከም ሀለ?كم الوقت هناك؟
ወቅት ክምሰል ሰይፍጽቱ፡ ሐቆ ኢቀረጭካሁ ቀርጬከ።الوقت كالسيف، إن لم تقطعه قطعك.
ወቅት ወርሕ ተምም አስክ ቤት እግል ተዐቅብል ቱ።ستعود إلى المنزل حين ينتهي الشهر.
ወቅት ዝያደት ለአትሐዜኒ።احتاج المزيد من الوقت.·أحتاج إلى المزيد من الوقت.
ወቅት የሀለ እግል ሸርሕ።لا وقت للشرح.
ወቅት የሀለ እግልዬ።أنا مشغول.·ليس لدي وقت.·ما عندي وقت.·ليس عندي وقت.
ወቅት ዱሊት ትገብእ እግል ትትሃጌ ምስለ ትቀድር።يمكنك التحدث معها عندما تكون جاهزة.
ወቅት ድራር ቱ።الطعام جاهز!·وقت المائدة!
ወቅት ግያስ መጽአ።حان وقت الذهاب.·حان الوقت للذهاب.·لقد حان وقت الذهاب
ወቅት ግያስ ተመ።حان وقت الذهاب.·حان الوقت للذهاب.·لقد حان وقت الذهاب
ወቅት ጸብሕ ተመ።إنه وقت الغداء.·حان وقت طعام الغداء.
ወቅትተ ሐፍለት በድሐኮوصلت أثناء الحفلة
ወቅትከ ነፈዕ እቡ።عليك بأغتنام الوقت
ወቅትከ አዳውር::استمتع بوقتك
ወቅትከ ኢተአብዴ።لا تضيع وقتك.
ወቅትከ እብ ከፎ ተሓልፎ?كيف تمضي وقتك؟
ወቤለ:"ለአማን ምን ረቢኩምተ:ለሐዘ አምን ወለኢሐዘ ኢልአምን::"َو قُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُر.
ወነን ድጌነ አተ።دخل نمر مخيمنا.
ወአስተዮትለ አትክል ኢትትረሰዕ።و لا تنسَ ريّ المزروعات.·و لا تنسَ سقاية المزروعات.
ወአት ሐለብኮ።حلبت البقرة.
ወአት ሐሊብ ተሀይበነ።البقرة تعطينا الحليب.
ወአት እግል ሰብ ዐድ ቅድስት ተ።البقرة مقدّسة عند السّكّان المحلّيّين.
ወአት ዚሪ እብ ሕማም ሞተት።ماتت بقرة زيري من مرض ما.
ወአት ዚሪ እብ መረድ ሞተት።ماتت بقرة زيري من مرض ما.
ወአት ዚሪ እብ ዕዝር ሞተት።ماتت بقرة زيري من مرض ما.
ወአት ዚሪ እብ ገሌ ሕማም ሞተት።ماتت بقرة زيري من مرض ما.
ወአት ዜሪ እብ ጌሌ ሕማም ሞተት ::ماتت بقرة زيري من مرض ما.
ወእብ ሰበቱ፣ ወሰበት እሊ፣إذَنْ؟·ثم ماذا؟·إذا؟·ماذا بعد ذلك؟·و ماذا لو حصل ذلك؟
ወእብ እሊ ፈትዉ።و لهذا يحبونه.
ወእብ ክሱስ ፈረንስ ድረስ።بدأت أتعلّم الفرنسيّة.
ወእት ኣክር ትረአ።و أخيراً ظهر.
ወእንተ ከአፎ ህሌከ፧و كيف حالك أنت؟
ወእንታመوأنت أيضًا.
ወኪል መዲር ለመድረሰት ክምሰል ከልብ ጸብጠኒ።عاملني نائب مدير المدرسة مثل الكلب.
ወክድ ቀመት አደሓ።وقت القيلولة.
ወዐለ ዲቡفعل ذلك.·فعله.·قام بذلك.·قام بهذا.
ወዐዝ አስመዐ::لقد قرأ خطابا.·لقد ألقى خطابا.
ወዐይ ሰምዐ።سمع صرخة.·سمع صراخاً.
ወዐይ አንበተ።بدأ يصرخ.·بدأ يصيح.
ወዐዴነ።لقد وعدنا.
ወዐድ ብከ ምስል?هل لديك موعد معه؟
ወዐድከ ትዘከርካሁ?أتتذكر وعدك؟
ወዐድከኒ።لقد وعدتني.·لقد وعدتنني.·لقد وعدتموني.
ወዚር ካርጅየት አምሪከ ጆን ኬሪ ማሌ ሰንበት ዐባይ እት ፈረንሳ እበ ለጀሬት ብቆት ዐጀለት ዓጭም እግር ማኑ ትሰበረ።كسر وزير خارجية أمريكا جون كيري ساقه اليمنى أثناء ركوب الدراجة يوم الجمعة في فرنسا.
ወደሐንኩም!الوداع.·وداعا.·إلى اللقاء!·مع السلامة.·أراك لاحقًا!·أراك في مابعد.
ወደወ።فعلوها.
ወደው።لقد فعلوا.
ወደዩ።فعل ذلك.·فعله.·قام بذلك.·قام بهذا.
ወዴተ።فعلتها.·قامت بها.
ወዴቱ።قامت به.·قامت بذلك.
ወዴኩመ!فعلتموها!
ወድ ሚንኣድም እት ማርስ እግል ልንበር ኢቀድር።البشر لا يستطيعون العيش علي المريخ.
ወድ ሳሚ አስክ ጃምዐት ጌሰ።ذهب إبن سامي إلى الجامعة.
ወድ ሳሚ እስሌማይ ቱ።وُلد سامي مسلما.
ወድ ብክርነ ዐለ።كان ابننا الأوّل.
ወድ ተብዐት ግብአት በክት ቱ።إنه من حسن الحظ أن تكون رجلاً.
ወድ አዳም ምን ትንፋስ ወገሮብ ልትከወን።يتكوّن الإنسان من نفس و جسد.
ወድ አዳም ምን ነፈስ ወ ገሮብ ልትከወን።يتكوّن الإنسان من نفس و جسد.
ወድ አዳም ቃዊ እት እንቱ ልትወለድ ላኪን ገላይል ኢኮን።يولد البشر جهلة ولكن ليسوا اغبياء.
ወድ አዳም ክታብ ቱ።الإنسان هو كتاب.
ወድ እቡዬ እት ጽላሎት ተሻሸት ትጸመደ ከእግል ጼዋሁ አክጀለ::ابن عمي تورط في الاعمال المشبوهة والخزي للاسرة
ወድ ዐንጻይ ሔፍራይ ፈግር::ولد الفار يطلع حفار.
ወድ ጃባን ለኢገብአ አወል መለሀይከ አና ?هل أنا أول صديق لك ليس يابانيا؟
ወጀዕ አንያብ ብእከ፧هل لديك الم في اسنانك·هل تعاني من الم الاسنان
ወጅሁ መ'ሰ::مسح وجهه.
ወጅህከ ጅለጥ::اغسل وجهك.
ወጅበ ዲበ።أستحقها.
ወጅበትነ ሸቄነ።أعددنا وجبتنا.
ወጋህ::يا غبي!·يا أحمق!·كسول.·مغفل!·أبله·أحمق
ወግም::أخمّن.·أعتقد.·أفكر.·أظن.·يخطر ببالي.·أنا أفكر
ወግምከ/ኪ ልትረኤኒ።افتقدتك.·اشتقت لك.·أشتقتُ لكَ.·اشتقت إليك.·أنا مشتاق لك.·أنا مشتاق إليك جداً.
ወጥኖ ወእግል ትፍተዮ ቱ።جرّبه وستحبّه.
ወጸዐከኒ፡ ሔልከኒ፡ ደቀብከኒغلبتنني.
ዉራቅ ንተልሄ።لنلعب الورق.
ዉሬሕ ሓር መምህርነ አምሪከ እግል ሊጊስ’ቱ።سيسافر معلمنا إلى أمريكا الشهر المقبل.·سيذهب أستاذنا إلى الولايات المتحدة الشهر القادم.
ዉድየ አዜ.افعل ذلك الآن.
ዊልያም ሳንድረ መርመረ።استجوب ويليام ساندرا.
ዊልያም አስከ ሽባክ ቀርበ።اقترب ويليام من النافذة.
ዊልያም አስከ አካን ዐቅበለ።عاد ويليام إلى المحطة.
ዊልያም ኢለዐቀብል።لن يعود ويليام.
ዊልያም እግል አሜልያ'መ እግል ለአስእለቱ::سيخبر ويليام أميليا أيضا.
ዊልያም ጅኑን ልርኤ።ويليام يرى أشباحا.
ዊኪፒድየ እት ኢንተርኔት ለሔሰት መውሱዐት ተ።ويكيبيديا هي أفضل موسوعة على الإنترنت.
ዊኪፒድየ እት ኢንተርኔት ለሔሰት ኢንሳይክሎፒድየ ተ።ويكيبيديا هي أفضل موسوعة على الإنترنت.
ዋሌاذهب!·حركة
ዋልት ዲዝኒ ሚ ረስመ?ماذا رسم والت ديسني؟
ዋልዳዬ እት ስከት ሐዲድ ሸቄ።والدي يعمل في السكة الحديدية.
ዋልዳዬ እግል እርኤ መጽአኮ።جئتُ لرؤية والدي.
ዋልዳይ ሳሚ ሐቆ ሞት እም ሳሚ ካልኣይት እሲት ሀደ።تزوّج والد سامي امرأة أخرى بعد وفاة أمّ سامي.
ዋልዳይ ሳሚ በድሪ አስክ ቤት አቅበለ ::عادا والدي سامي إلى المنزل مبكّرا.
ዋልዳይትከ እግል ትሳዕድ ብከ::عليك أن تساعد والدتك.
ዋልዳይነ አስክ አካን ሹቅሉ እብ ዐረብየት ገይስ ::والدنا يذهب الي العمل بالسيارة.
ዋልዳይነ እስክ ሽቅል እብ ዐረብየት ገይስ።والدنا يذهب الي العمل بالسيارة.
ዋልዳይክን ሕሙም ቱ ::والدكن مريض.
ዋልዳይክን መሪድ ሀለ ::والدكن مريض.
ዋልዴነ ምን አልጀዛእር ቶም።والديها من الجزائر.
ዋልዴነ ምን አልጄርየ ቶም።والديها من الجزائر.
ዋልዴነ እግል ነአሕተርም ብትነ።علينا احترام والدينا.
ዋልዴነ እግል ነአሕተርም ብነ።علينا احترام والدينا.
ዋልዴን ያኒ አየ ህለው?أين هما والدي ياني؟
ዋልዴንከ አርኤካሀ?أأريتها والديك؟·هل أريتها والديك؟
ዋልዴንከ እግል ትጥየዕ ሀለ እከ።عليك أن تطيع والديك.
ዋልዴንከ እግል ትጥየዕ ሀለ እግልከ።عليك أن تطيع والديك.
ዋልዴንዬ ካልእ ዶል መቃበለ ቶም ከልአውኒ።منعني أبواي من مقابلة توم مرة أخرى.
ዋልዴንዬ ክልኢቶም ሐካይም ቶም።والداي كلاهما طبيب.
ዋልዴንዬ ጅዛእሪን ቶም ።والدي جزائريان.
ዋልዴኖም ለሞተው አጀኒት የታይም ልትበሀሎ።يُسمى الأطفال الذين فقدوا أولياءهم"يتامى".
ዋስከኒمرة أخرى!
ዋሽንቶን ዓስመት አምሪከ ተ።واشنطن هي عاصمة الولايات المتحدة.
ዋቅል ከተሀጌ!تكلم!
ዋንጅ ልብሉኒ።إسمي وانج.·إسمي وانغ.·اسمي وانج.
ዋው ሻጥር!رائع!·كم هو ذكي!
ዋው ብቁዕ!رائع!·كم هو ذكي!
ዋው ፈዳብ!رائع!·كم هو ذكي!
ዋው!بالتأكيد!
ዋው! ክቡድ ቱ እግል ትእመኖ።مستحيل.·ممتاز!·رائع!·غير ممكن!·مذهل.·غير معقول!·لا يُصدّق.·شيء لا يُصدق!
ዋው።ممتاز!·بالتأكيد!·رائع!·وَا أَسَفَاهْ.
ዋድሕቱ፡ ህተ ፈቴተከ።من الواضح أنها معجبة بك.
ዋጅቡ ወደ።قام بواجبه.·لقد قام بواجبه.
ዋጅብ መድረሰቼ እግል አትምም ብዙሕ ወቅት እግል ለአትሐዜኒ ቱ።أحتاج لمزيد من الوقت لأنجز فروضي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي المدرسي.
ዋጅብከ በስ ውዴ።عليك أن تقوم بالواجب.
ዋጅብከ ኢወዴከ ምን ገብእ ዮም ኮምፒተር እግል ትትነፈዕ ኢኮን።إن لم تقم بواجباتك فلن تستعمل الحاسوب اللّيلة.·إن لم تقم بواجباتك، فلن تستعمل حاسوبك اللّيلة.
ዋጅብከ እግል ትውዴ በከ።عليك أن تقوم بواجبك.·يجب عليك تأدية واجباتك.
ዋጅብከ እግል ትውዴ ብእከ።عليك أن تقوم بواجبك.·يجب عليك تأدية واجباتك.
ዋጅብከ እግል ይውዴ ብእከ።عليك أن تقوم بواجبك.·يجب عليك تأدية واجباتك.
ዋጅብክን ወዴክን።لقد قمتن بواجبكن.
ዋጅብዬ እግል አትምም ዝያደት ወቅት ለአትሐዜኒ።أحتاج لمزيد من الوقت لأنجز فروضي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي.·أحتاج لمزيد من الوقت لأنهي واجبي المدرسي.
ዋጅብዬ ወዴኮ።لقد قمت بواجبي.
ዋፈቃقال نعم.·وافق.·قبل.
ዌብሳይት ብእከ?هل عندك موقع؟
ውላደ ሐድገት።تخلت عن أولادها.
ውላደ ሐድገቶም።تخلت عن أولادها.
ውላዱ አጊድ ዐበው።نمى أولاده بسرعة.
ውላዱ እብ ሸፋግ ዐበው።نمى أولاده بسرعة.
ውላድ ሩስየ እግልሚ ልትዐየሮ እት ክል አካን፧لماذا يتعرض الروس للشتم في كل مكان؟
ውላድ ቃነ መስሓቂቶ ቶም።الأجانب مضحكون.
ውላድ ነኣይሽ እንቱም።إنكم أولاد يافعين.
ውላድ ወአዋልድ አንሳት እት አጅል ክፈሕ ወጠኖም ትጋደለው።رجال و نساء قاتلوا للدفاع عن وطنهم.
ውላድ ፈዳብ እት እቡሁ ፈግር::الإبن سر أبيه.·من شابه أباه فما ظلم.·هذا الشبل من ذاك الأسد.
ውላድለ ዐድ እት ድንጋጽ ህለው::السكان المحليون في صدمة.
ውላድከ ሕጉዛም እትከ ህለው።أولادك بحاجة لك.
ውልህድ እት አቡሀ ፈግር።الإبن سر أبيه.·من شابه أباه فما ظلم.·هذا الشبل من ذاك الأسد.
ውሕስ!توقف !·قف!
ውረቅ ብከ፧هل لديك ورق؟
ውረግ ልትረከብ ምስልከ፧هل لديك ورق؟
ውራቅ ሀለ በከ፧هل لديك ورق؟
ውራቅ ይሀለ ምስልና።ليس عندنا ورق.
ውራግ ትልህያ ከፌሌነ።وزع علينا الورق.·وزّع علينا ورق اللعب.
ውራግ ያአለብናኒ።ليس عندنا ورق.
ውሽ!بالتأكيد!
ውቁል!رائع!
ውንጂር ቀወርዕ ገብእ::تتحول الشراغيف إلى ضفادع.
ውዔ።اصرخ.
ውዴ።افعل.
ውጀዕ ረአስ እኩይ ሀለ እዬ ::لدي صداع شديد.
ውጀዕ ብእዬ እት ነሐርዬ።لدي ألم في صدري.·عندي وجيعة في صدري.
ውጀዕ እት አንያብ ምን ስካብ ሐርሜኒ።حرمني ألم في الأسنان من النوم.
ውፋቅ ወደው።اتفقوا.·تفاهما.·اتفقا.·تفاهموا.
حقاً؟
ዎ መሪ ቶም ኢይልአቤኪ።توم لا يكرهكِ يا ماري.
ዎ ሞላይ!يا ألله !
ዎ ሪመ ተሀደይኒ።تزوجيني يا ريمة.
ዎ ጀማል፥ ሰልፍ ጊስ።اذهب أولا يا جمال.
ዎሮ ልጸበር ህለ ወለ ካልኣይ ጌሰ።بقيَ واحد وذهب الآخر.
ዎሮ ምነ መስጁኒን ሀርበ ምነ ስጅን።هرب أحد السجناء من السجن.
ዎሮ ምነ አክላብ ነክሼኒ::عضني واحد من تلك الكلاب.
ዎሮ ምን እሎም 2ኦት እርጀኒት ለአምሩ።أحد الولدين يعرف ذلك.
ዎሮ ምኖም ሐዜ ዐልኮ።لقد طلبت واحد منهم.
ዎሮ በጥር ህለ ወለ ካልኣይ ገርበ።بقيَ واحد وذهب الآخر.
ዎሮ ነፈር ከለጥ ዋዲ ህለ።ارتكب شخصٌ ما خطئًا.
ዎሮ ነፈር ጎጉይ ህለ።ارتكب شخصٌ ما خطئًا.
ዎሮ ኢለአምሐሴከ::لن يؤذيك أحد.·لن يسيء لك أحد.·لن يسيء لكم أحد.·لن يسيء لكن أحد.·لن يسيء لكما أحد.·لن يصبك أحد بالأذى.·لن يصبكم أحد بالأذى.·لن يصبكن أحد بالأذى.·لن يصبكما أحد بالأذى.
ዎሮ ኢለአስእለኒ።لا احد يكلمني
ዎሮ እግል እዝበጥ ሐዜ ህሌኮ።انا اريد شخصا لأضربه·انا اريد شخصاً لألكمه
ዎሮ ዐቢ ሻዕር እትሊ ነብር ክም ዐለ ልትሀደግ::قيل أن شاعرا عظيما قد سكن هنا.
ዎሮ ደረኒ አለቡ::لم يأذني أحد.·لم يسيء إليك أحد.
ዎሮ ዲብ እስላም እግል ልእቴ ንየት ለብኡ ነፈር፡ ሚ ትመክሩ፧ما النصيحة التي تقدمها لشخص يريد اعتناق الإسلام؟
ዎሮ ጅንስ ምን ጅንስ ፊሸት ከራይቱ::انه نوع من الفطر.
ዎሮ/ኦሮ ሰቴኮ/ሰቴት።شربت واحدا.
ዎሮሆም መጽአ::أتى أحدهم.·جاء أحدهم.
ዎሮሆም ሳሚ ልታኬ ዐለ::كان أحدهم ينتظر سامي.
ዎሮት ሑ ሀለ እግልዬ።لي أخ وحيد.·لديّ أخ واحد.·لدي أخ
ዎሮት ሑ ብእዬ።لي أخ وحيد.·لديّ أخ واحد.·لدي أخ
ዎቶት ብእከ እንተ፧ألديك واحد؟·هل لديك واحد؟·هل لديك واحدة؟
ዎው!(ለተአትዐጅብ /ተአትፈክር ዶል ትርኤ)عار عليك!
ዐለም ንኢሽ ቂሾት ተ::الدنيا صغيرة.·العالم قرية صغيرة.
ዐለም እግል ለአድሕን ለቀድር ኦሮት እንተ በይንከ ቱ።أنت الواحد والوحيد الذي يستطيع إنقاذ العالم.
ዐለ።كان
ዐሊ ምስል ሳሚ አፍጠረ።حضر علي إفطار عند سامي.·تناول علي الإفطار عند سامي.·حضر علي إفطارا في منزل سامي.·تناول علي الإفطار في منزل سامي.
ዐሊ ነአት ቡ።عند علي ناقة.
ዐሊ እግል ልምጸእ ቱ? "እንበል ምራዱ እግል ልምጸእ ቱ።"هل سيأتي علي؟ "سيأتي غصباً عنه."
ዐሊ ፍጡር እት ቤት ሳሚ በልዐ።حضر علي إفطار عند سامي.·تناول علي الإفطار عند سامي.·حضر علي إفطارا في منزل سامي.·تناول علي الإفطار في منزل سامي.
ዐልሊ።زغردي.
ዐልኮكنت
ዐመልየት ጀርሕ ወዴኮ።أجريت عملية جراحية.
ዐመልየት ጀርሕ ዐልት እግልዬ።أجريت عملية جراحية.
ዐመቼ መጽእ ለህሌት ዮም እግል ትዛየረነ እግል ትምጸእ ተሐዜ ዐለት ።كانت عمتي ستأتي لزيارتنا في اليوم التالي
ዐመቼ ቀደሽ ክልኤ ሰነት ሞተት።ماتت عمتي منذ سنتين.
ዐመቼ እብ ዐውቴዬ ፈርሐት።فرحت عمتي بنجاحي.·أُعجبت عمتي بنجاحي.
ዐመቼ እተ ዮም ለካልእ እግል ትጋንሐነ እግል ትምጸእ ተሐዜ ዐለት።كانت عمتي ستأتي لزيارتنا في اليوم التالي
ዐመቼ ፈጅር እግል ትምጸአነ ተሐዜ ዐለት ።كانت عمتي ستأتي لزيارتنا في اليوم التالي
ዐመይሉ ሐግለ::فقد زبائنه.
ዐሚሉ ፋርሕ ቱ።زابونه سعيد.
ዐሚል ፋርሕ።زابونه سعيد.
ዐማን ዓስመት ጆርደን ተ።عمّان هي عاصمة الأردن.
ዐረ እብነ።لقد لحق بنا.·لقد التحق بنا.
ዐረቅብ አካናት ጽልሙት ፈቴ።تحب العقارب الأماكن المظلمة.
ዐረበት አጀርነ።استأجرنا سيارة.
ዐረበት እግል ትዛቤቱ።هل ستشتري السيارة؟
ዐረበት ዘወረ።لقد ساق.·كان يسوق.
ዐረበት ጽዕነት ዐፍሽ ስወግኮ።سقت شاحنة.
ዐረበት ጽዕነት ዐፍሽ እሰውግ ህሌኮ።سقت شاحنة.
ዐረበትቼ ምን ዐረበትከ ትሸፍግ።سيارتي أسرع من سيارتك.
ዐረቢ ለዐልም::يعلم العربية.·هو يدرس العربيه.·هو يعلم العربية.·يعلّم اللغة العربية.·هو يعلم اللغة العربية.
ዐረቢ ምን ድማን አስክ ድገለብ ትትከተብ።تكتب العربية من اليمين إلى اليسار.
ዐረቢ ቀርእهل تقرأ العربيّة؟·هل تستطيع قرائه العربي؟
ዐረቢ ትትሃጌ እንተ፧هل تتحدث العربية؟·هل تتكلم العربية؟
ዐረቢ ኢትትሃጌ::لا اتكلم عربي.
ዐረቢ እንተ ገብእ ?هل أنت عربي؟·هل انتا عربي؟
ዐረቢ እግል ትንበብ ትቀድር?هل تستطيع قرائه العربي؟
ዐረቢ እግል እትሃጌ እቀድር።أستطيع التحدث العربية.·أستطيع التكلم العربية.·أستطيع أن أتحدث العربية.·أستطيع أن أتكلم العربية.
ዐረቢ እግል እትዐለ ሐዜ ህሌኮ።أود أن أتعلم العربية.
ዐረቢ ደርስ።يدرس العربية.·هو يدرس العربيه.·يدرس اللغة العربية.
ዐረባት ለአዘቤ።يبيع سيارات.·إنه يبيع السيارات.
ዐረባት ብዬ።أملك سيارةً.·عندي سياراة.
ዐረብት ብኡ።عنده سيارة.·لديه سيارة.·إنه يملك سيارة.
ዐረብየቱ ገረሸ ወ ትጸበረ።ركن سيارته و انتظر.
ዐረብየት ለይለ እት ቀደም ቤት ለይለ በጥረት።توقّفت سيّارة ليلى أمام منزل ليلى.
ዐረብየት ርሑ ብኡ።عنده سيارة.·لديه سيارة.·إنه يملك سيارة.
ዐረብየት ሽሕነት ዐፍሽ አሽቀ።شغل الشاحنة.
ዐረብየት በ።عندها سيارة.
ዐረብየት ብከ?أتمتلك سيارة؟·هل عندك سيارة؟·هل لديك سيارة؟
ዐረብየት ብድረ ብጨ መልክ።يملك سيارة سباق صفراء.
ዐረብየት እግል ልሕጸብ አለቡ።ليس عليه أن يغسل السيارة.
ዐረብየት እግል ትሰውግ ቀድር?هل تعرف السياقة؟·هل تعرفين السياقة؟·هل تستطيع أن تقود سيارة؟
ዐረብየት ደግሸቱ ወእተ ወቅቱ ሞተ።لقد صدم من قبل سيارة وتوفي على الفور.
ዐረብየት ጽዕኔ በጽሐት።وصلت شاحنة.
ዐረብየቼ እግል አዝቤ ቱ።سأبيع سيارتي.
ዐረብያት አዘቤ።أبيع السيارات.
ዐረድ ዘራፈት ሰቡዕ ሕቀቅ ብቱ።عنق الزرافة فيه سبعة فقرات.
ዐሪግ አተላሌት።واصلت التسلق.
ዐራትከ ነጽፈ::رتب سريرك.
ዐራትከ ጊስ::اذهب إلى النوم
ዐራትከ ፈርሸ::رتب سريرك.
ዐሬ!أمسكه!·أمسك!
ዐርቀብ ቆጨበቱ።لسعه عقرب.
ዐርቀ። ዐርቀት።اخلع ملابسك!·إخلعي ملابسك.
ዐርቤት አጀረ.استأجر عربة.
ዐርቤት ግል ኢዛቤቱ.سأشتري سيارة.
ዐሰተር ዘልም ህሌት።يهطل المطر.·السماء ممطرة.
ዐሲመት አልጀዛእር መብጠሪ መካይን ፋይሕ ለአትሐዝየ ሀለ።الجزائر العاصمة لحاجة لمواقف سيارات واسعة.
ዐሲመት ጀዛይር ሐምላይ ሸዋርዕ ለአትሐዝየ::الجزائر العاصمة بحاجة لشوارع خضراء.
ዐሲመት ጀዛይር ምን ብዕድ አካናት ተሐይስ ገብእ?هل الجزائر العاصمة أفضل من الأماكن الأخرى؟
ዐሲመት ጀዛይር ሰዐርሰዐሮ አግቡይ ለአትሐዝየ::الجزائر العاصمة بحاجة لشوارع خضراء.
ዐሲመት ጀዛይር አክደር ሸዋርዕ ለአትሐዝየ::الجزائر العاصمة بحاجة لشوارع خضراء.
ዐስር ለገብአ ድግም ሐጫይር ከተብኮ።كتبت حوالي عشر قصص قصيرة.
ዐስር ሰነት ሐልፈየ።لقد مرّت عشر سنوات.
ዐስር ሰነት ብእዬ እትለ እነብር።عشت هنا لعشر سنين.
ዐስር ነፈር ለገብኦ ልታከው ህለው።حوالي 10 أشخاص ينتظرون.
ዐስር ነፈር ለገብኦ ልትጸበሮ ህለው።حوالي 10 أشخاص ينتظرون.
ዐስር አምዕል ለገብእ ቄበ።غاب عشرة أيام تقريبا.
ዐስር ደቂቀት ተርፈየ።تبقى عشر دقائق.
ዐስር ደነይር።عشر دنانير.
ዐስር ደናኒር።عشر دنانير.
ዐስር ዲናር።عشر دنانير.
ዐስቀብ ነክሸቱ።لسعه عقرب.
ዐስተር ሳፍየት ህሌት።السماء صافية.
ዐስተር ትትጋየም ህሌት።بدأت تسود السماء.·بدأت تتغيم السماء.
ዐስተር እብ ከዋክብ ምልእት ህሌት።السماء مليئة بالنجوم.
ዐስተር እግል ትትጋየም አንበተት።بدأت تسود السماء.·بدأت تتغيم السماء.
ዐስተር እግል ትጽለም አንበተት።بدأت تسود السماء.·بدأت تتغيم السماء.
ዐስተር ጭሪት ወእብ ከዋክብ ምልእት ህሌት።السماء صافية و مليئة بالنجوم.
ዐስተር ጸላም ተ።السماء سوداء.
ዐስከሪ ሓጥር ዐለ ልትበሀል።يُعتقد أنه كان جنديا شجاعا.
ዐስከር ትሰፍለልኮ።أفتقد الجيش.
ዐቀብነሁ::اتبعنه.·تابعنه.·لاحقنه.·تبعنه.
ዐቀብኩዉ።احتفظت به.
ዐቀብክናሁ።احتفظا به.·احتفظن به.
ዐቅሉ ክም ለሐግል ወደዉ።أفقداه عقله.·أفقدوه عقله.·جعلاه يفقد عقله.·جعلوه يفقد عقله.·جعلوه يفقد صوابه.
ዐቅል ለሰሊም እት ገሮብ ሰሊም ቱ።العقل السليم في الجسم السليم.
ዐቅልከ መረ ጨቢብ ቱ።عقلك ضيق جدا.
ዐቅልከ ሰሊም ክም ሀለ እኩድ ህሌከ?أمتأكد أن عقلك بخير؟!
ዐቅልከ ሰኒ ክም ሀለ እኩድ ህሌከ?أمتأكد أن عقلك بخير؟!
ዐቅልከ እብ ለሔሰት ገበይ እግል ትትነፈዕ እቡ ብትከ።عليك أن تسير عقلك بشكل أفضل.
ዐቅልዬ ሐግል ህሌኮ።أنا أفقد عقلي
ዐቅልዬ ሰረቅከ::لقد لفتت انتباهي.
ዐቅበልነ ምን ሱግ።عدنا من السوق.
ዐቅበልነ።عدنا.·أنا في البيت.·لقد عدت إلى البيت
ዐቢرائع!
ዐቢ ጌገ ወዴኮ።ارتكبت خطأً فادحاً.·ارتكبتُ خطأً هائلاً.
ዐቢታ አላطبعاً!
ዐቢ።بالطبع.·طبعاً.·أكيد.·بالتأكيد.
ዐባዩ እግል ሰባስትያን እት ናቫራ ምነ ሰልፍ ዲብ አዋልድ እንሳት ሺመት ዳይነ ለጸብጠት ዐለት::جدة سيباستيان كانت من أول النساء اللواتي تقلدن منصب قاضية في نافارا.
ዐባይ ምሽዊት። ዐባይ ጋሪት።إذَنْ؟·و ماذا لو حصل ذلك؟
ዐባይ ብርጣንያ እት እትሓድ እሮባ እግል ትስበት ቱ መእግል ትፍገር?هل على المملكة المتحدة البقاء كعضو في الاتحاد الأوروبي أو مغادرة الاتحاد الأوروبي؟
ዐባይ ፍቲ ሕያቼ እንተ ቱ።أنت حب حياتي.
ዐባይ ፍቲ ሕያቼ እንቲ ቱ።أنت حب حياتي.
ዐቤከ!لقد كبرت!
ዐቤኮ።لقد كبرت!
ዐነጺት ሔዋናት ከጃሊት ተ።الفئران حيوانات خجولة.
ዐነጺት ከስተ አብዕረት ትሸምም::فتحوها الفيران، طاحوا فيها الثيران.
ዐንጻይ ሔዋን ከጃሊት ተ።الفئران حيوانات خجولة.
ዐንጻይ ሔዋን ከጃል ቱ።الفئران حيوانات خجولة.
ዐንጻይ ረአው።رأوا فأرا.
ዐንጻይ ረኤት።رأت فأرا.
ዐንጻይ ከደን ብእቱ?هل عنده جرذ؟
ዐንጻይ!فأر!
ዐኢለቼ ንኢሽ ተ።عائلتي ليست كبيرة.
ዐክስ'ለ ሙጅተመዕ ለልብሉ ረአይ ፡ ሐያትና ሐጫር ኢኮኒ።بعكس الرأي العام، فإنّ الحياة ليست قصيرة.
ዐወለ።قفز.
ዐወር ይአድመዐዩ።لم يعمى.·هو ليس أعمى.·لم يصب بالعمى.
ዐውለ እግል ትዛበየ ተሐዜ ህሌከ መኪነት ከም ቱ?كم ثمن السيارة اللتي تنوي أن تشتريها؟
ዐውለ ከም ቱ፧بكم هذا؟·بكم هذه؟·كم ثمنها؟
ዐውል ሕርየት ቃሊ ቱ።الحرية ثمينة.·الحرية ما عندها ثمن.
ዐውል መእተዪ እግል ኦሮት ነፈር ዐስር ዶላር ቱ።سعر الدخول عشرة دولارات للشخص الواحد.
ዐውል ስገ ትከረ።انهار سعر اللحم.
ዐውል ናይ እለ እግል ትዛበየ ተሐዜ ለህሌከ ዐረብየት ከም ቱ?كم ثمن السيارة اللتي تنوي أن تشتريها؟
ዐውል ናይለ ተሳክር ቶም ቱ ለደፍዐዩ።توم هو الذي دفع ثمن التذاكر.
ዐውል እለ ሰዐት ከም ቱ?كم ثمن هذه الساعة؟
ዐውል እሊ ዲስኪ ዐስር ርያልቱ::هذا القرص يكلف عشرة دولارات.
ዐውል እትየት እግል ኦሮት ነፈር ዐስር ዶላር ቱ።سعر الدخول عشرة دولارات للشخص الواحد.
ዐውል ኦደት ከም ቱ?كم سعر الغرفة؟
ዐውልለ በድለት ቃሊ ገብአ::تبدو تلك البدلة غالية الثمن.
ዐውልለ በድለት ቃሊቱ::تبدو تلك البدلة غالية الثمن.
ዐውቴ ምን ከሰል ኢትመጽእ።النجاح لا يأتي من الكسل.·النجاح لا يُجنى من الكسل.
ዐውቴሁ ፋርስ ወዴቱ።فوزه جعله بطلاً.
ዐውቴ።نجاح!
ዐውዱ ወዓመቱ ለሀበከ::عاك سعيد!·عام جديد سعيد!·سنة جديدة سعيدة!·كل سنة و أنت بخير.·كل سنة و أنتم بخير.
ዐውድ ተቱበ ዲብ ፈረንሰ፥ ነይ ዓዳት ወ መትአከቦት፥ በህለት መስከብ በገስ ገብአ።لقد أصبح موقع تاتوبا في فرنسا، أي موطن نشأته، ظاهرة ثقافيّة و اجتماعيّة.
ዐይለቱ ዐባይ ተ።أسرته كبيرة.·عائلته كبيرة.·لديه عائلة كبيرة.
ዐይለት በን።عندهن عائلة.
ዐይለት ቦም።عندهم عائلة.
ዐይለት ዐባይ በ።لديه عائلة كبيرة.·لديها عائلة كبيرة.
ዐይለት ዐባይ ቡ።أسرته كبيرة.·عائلته كبيرة.·لديه عائلة كبيرة.·لديها عائلة كبيرة.
ዐይለቼ ቃባይልየት ተ።اسرتي قبائلية.
ዐይብ ዎክ መትሐሳብ።من فضلك
ዐይብ!أرجوك!·العفو!·من فضلك !
ዐይብ.,من فضلك
ዐይብከلا شكر على واجب.·لو سمحت·من فضلك
ዐይብከ ህግየ አብጥር።رجاءا، اسكت!·اسكت، من فضلك!
ዐይብከ ለራትዕ በሊስ ክበብ።رجاءً ضع دائرة حول الجواب الصحيح.
ዐይብከ ለራዬት ቀይረ።غيّر العلم من فضلك.·غيري العلم، لو سمحت.·غيّر العلم، لو سمحت.
ዐይብከ ለራዬት በድለ።غيّر العلم من فضلك.·غيري العلم، لو سمحت.·غيّر العلم، لو سمحت.
ዐይብከ ለበርበሬ ወ ጬወት ሓልፍ እቼ።من فضلك مرر إليّ الملح و الفلفل.
ዐይብከ ለባብ ድብኡ።أغلق الباب من فضلك.·من فضلك أغلق الباب.
ዐይብከ ለእግለ ቤልኮ ውዴ ::رجاء إعمل ما أقوله.·رجاء نفّذ كما آمرك.·رجاء، نفّذ ما أقوله.
ዐይብከ ለኩረት ልከፍ።من فضلك اِرمِ الكرة.
ዐይብከ ለኩረት ውገር።من فضلك اِرمِ الكرة.
ዐይብከ ሕሰብ ዲበ።من فضلك فكر في الأمر.·من فضلك فكر في الموضوع.
ዐይብከ መይበሲት ሀበኒ።أعطني منشفة من فضلك.
ዐይብከ ማይ ኢተአክርብ።لا تبذّر الماء من فضلك.
ዐይብከ ምነ መኪነት ፍገር።اخرج من السّيّارة من فضلك.·انزل من السّيّارة من فضلك.
ዐይብከ ሰየሐኒ ሐቆ እከጤ።من فضلك, صحِح لي, عندما أُخطيء.
ዐይብከ ሰይሐኒ ዶል እትጌጌ።من فضلك, صحِح لي, عندما أُخطيء.
ዐይብከ ስምዐኒ።أترجّاك أن تسمتع إليّ.
ዐይብከ ስዴኒ ዲብ ምልአት እሊ ፎርም።الرجاء مساعدتي في ملء هذا النموذج.·الرجاء مساعدتي في ملء هذه الإستمارة.
ዐይብከ ስዴኒ።أيمكنك مساعدتي؟·من فضلك ساعدني.
ዐይብከ ቀደም በል ትገሴ "ቤለዩ።"قال له: "تفضّل بالجلوس إذا سمحت".
ዐይብከ ቃዋኒን ሚቱ አስእለኒ።رجاء أخبرني ما القوانين.
ዐይብከ ተአከድ።تأكّد لو سمحت.
ዐይብከ ትም በል።رجاءا، اسكت!·اسكت، من فضلك!
ዐይብከ ትሰሐቅ።لو سمحت إضحك!
ዐይብከ አስክ ሆስፒታል ንስአኒ።من فضلك خذني إلى المستشفى.
ዐይብከ አስክ ሐር ዐቅብል።تنحّى جانبا إذا سمحت.·ارجع إلى الوراء من فضلك.
ዐይብከ አስክ ሐኪም አተስል!من فضلك اتصل بالطبيب!
ዐይብከ አስክ ግረ ዐቅብል።تنحّى جانبا إذا سمحت.·ارجع إلى الوراء من فضلك.
ዐይብከ አስክዬ ግነሕ።انظر إليّ من فضلك.
ዐይብከ አተስል ዲብዬ።من فضلك، اتصل بي.·من فضلك، اتصلي بي.
ዐይብከ አፉከ ጽበጥ።رجاءا، اسكت!·اسكت، من فضلك!
ዐይብከ ኢሜልከ እግል እርከብ እቀድር?هل يمكنني الحصول على بريدك الإلكتروني من فضلك؟
ዐይብከ ኢትብኬ።لا تبكِ من فضلك.·من فضلك لا تبكِ.
ዐይብከ እለ ተአምረ ትገብእ::تفهّم هذا من فضلك.
ዐይብከ እለ ከልመት ካልእ ዶል ቄርአ ::من فضلك إقرأ هذه الكلمة مرة أخرى.·من فضلك اقرئي هذه الكلمة مرة أخرى.·من فضلكم اقرؤوا هذه الكلمة مرة أخرى.
ዐይብከ እሊ አስክ ተሐት እግል እርፍዑ ስዴኒ።ساعدني في حمل هذا إلى الأسفل من فضلك.
ዐይብከ እሊ እት እንግሊሽ ተርጅሙ።من فضلك ترجم هذه إلى الإنجليزية.
ዐይብከ እብ መልሃይከ እግል ትትሃጌ ትቀድር?أيمكنك أن تتحدث ببطئ من فضلك؟
ዐይብከ እብ መጠንቃቅ ሰውግ።قد بحذر من فضلك.
ዐይብከ እብ ቀለም ረሳስ ክተብ።أكتب بقلم الرصاص من فضلك.
ዐይብከ እብ እንግሊሽ ተሃጌ ምስልዬ።تحدث معي بالإنجليزية رجاءً.
ዐይብከ እብለ መምሰሐት ለምድር አንድፍ።من فضلك نظف الارض بهذه الممسحة
ዐይብከ እተ ራትዕ በሊስ ክሎሊት ውዴ።رجاءً ضع دائرة حول الجواب الصحيح.
ዐይብከ እተ ሰኣል ብለስ።من فضلك جاوب على السؤال.
ዐይብከ እት እለ ክሬኒ።ضعني هنا من فضلك.
ዐይብከ እንሰር ግነሕ።انظر إليّ من فضلك.
ዐይብከ እግል ትትታኬ!انتظر قليلاً.
ዐይብከ እግል እበሉ ሐዜ ለህሌኮ ክተብ።من فضلك اكتب ما سأقوله.
ዐይብከ እግል ክሎም ለአስእለት ብለስ።من فضلك أجب على كل الأسئلة.
ዐይብከ እግል ጀማል ኢትትገም እግሉ።لا تخبر جمال من فضلك.
ዐይብከ እግል ጆን አስእሉ አነ ክምሰል ደወልኮ።بلغ جون أني اتصلت من فضلك.
ዐይብከ እግልዬ ስማዕ::أترجّاك أن تسمتع إليّ.
ዐይብከ ክባየት ማይ ሐዜ ህሌኮ።قارورة مياه ، من فضلك.·أريد كأسا من الماء من فضلك.
ዐይብከ ክታብከ ሀበኒ።من فضلك أعرني كتابك.
ዐይብከ ክታብከ አሰልፈኒ።من فضلك أعرني كتابك.
ዐይብከ ክፋል ባነት ሀበኒ።أعطني كسرة خبز من فضلك.
ዐይብከ ዲብለ 2ይት ገጽ ንከስ።من فضلك انتقل إلى الصفحة التالية
ዐይብከ ጀፈር ቅረብ።تنحّى جانبا إذا سمحت.·من فضلك تنحّى جانباً.·ارجع إلى الوراء من فضلك.
ዐይብከ ጽነሕ!انتظر قليلاً.
ዐይብከ ፈንጎሕ ብለሱ እግልዬ።أعده غدا من فضلك.
ዐይብከ!تفضلوا.·أرجوك!·العفو!·تفضلي.·عفوًا.·تفضل.·من فضلك !·لا شكر على واجب.·لو سمحت
ዐይብከ,ዓሳ.سمك من فضلك.·እብ ሕሽመትካ ዓሳ አምጽእ እግልዬ።
ዐይብከ:ለመስኮት እግል ትድብኡ ትገብእ እግልከ ገብእ?أيمكنك إغلاق هذه النافذة من فضلك؟
ዐይብከ:ለባብ ግራከ ድብኡ::من فضلك أغلق الباب خلفك.
ዐይብከ:አመት ርሕከ ውዴ::كن حذرا من فضلك.
ዐይብከ፡ ለመኪነት አስኔ።من فضلك أصلح السيارة.
ዐይብከ፡ ለቤልካሁ እግል ትድገሙ ትቀድር?هلّا كررت هذا؟·أيمكنك أن تكرر ما قلته من فضلك؟
ዐይብከ፡ ለኑር ኢተአሽቅዩ።من فضلك، لا تشعل الضوء.
ዐይብከ፡ ምን እለ ወሐር እብ ሃንኮ ላኬኒ።من فضلك، نادني هاناكو من الآن فصاعدًا.
ዐይብከ፡ ሳዐት ከም ህሌት?عفوا، كم الساعة؟·عفوا ، ما هو الوقت؟·لو سمحت، كم الساعة؟·لو سمحت، ما الوقت ؟·من فضلك، ما الوقت ؟
ዐይብከ፡ ስምዐኒ!من فضلك, إسمعني!·من فضلك, إنصت إلي!·من فضلك, إستمع إلي!
ዐይብከ፡ ስምዐኒ።من فضلك, إسمعني!·من فضلك, إنصت إلي!·من فضلك, إستمع إلي!
ዐይብከ፡ ሽራባትከ ሓርጡ።إخلع خفيك من فضلك.·إخلع شرابك من فضلك.
ዐይብከ፡ ኢትሕደገኒ።أرجوك، لا تتركني!·أتوسل إليك أن لا تدعني!
ዐይብከ፡ እህትማም ኢተሀቡ።أرجوك، لا توله اهتماما.·لا توله اهتماما، أرجوك.
ዐይብከ፡ እሊ ተርጅም።من فضلك، ترجم هذا.·من فضلك، ترجمي هذا.
ዐይብከ፡ እሙት ሕደገኒ።دعني أموت من فضلك.
ዐይብከ፡ እብ መልሃይከ ተሃጌ።من فضلك، تحدث ببطء.·من فضلك، تكلم ببطء.·من فضلك، تحدثي ببطء.·من فضلك، تكلمي ببطء.·من فضلك تكلم ببطئٍ أكثر.
ዐይብከ፡ እብ ቅሩትከ ተሃጌ።من فضلك، تحدث ببطء.·من فضلك تكلم ببطئٍ أكثر.
ዐይብከ፡ እብ ጼዋከ ዳግም እግልነ።من فضلك ، حدثنا عن عائلتك .
ዐይብከ፡ እንሰር ኢትሰውር።رجاءً لا تصور هنا.·رجاءً لا تصوري هنا.
ዐይብከ፡ ካልእ ዶል እት ወቅት ሓራይ ፈትን።حاول مرة أخرى في وقت لاحق.·من فضلك، حاول مرة أخرى في وقت لاحق.
ዐይብከ፡ ካልእ ዶል እት ወቅት ሓር ጀርብ።حاول مرة أخرى في وقت لاحق.·من فضلك، حاول مرة أخرى في وقت لاحق.
ዐይብከ፡ ክባየት ሻሂ ሀበኒ።رجاء، أعطني كوبا من الشاي.
ዐይብከ፡ ድማን ልፈፍ።لف يمين، من فضلك.
ዐይብከ፡ ድገለብ ልፈፍ።لف يسار، من فضلك.
ዐይብከ፡ ጊስ።أرجوك، اذهب.
ዐይብኩምمن فضلك
ዐይብኩም አስእሉኒ መርከዝለ ፖሊስ እተየተ?أخبرني أين مركز الشرطة؟
ዐይብኩም ኢትትሀመሎ።انتبهوا!·أرجو إنتباهكم!·الرجاء الإنتباه!
ዐይብኩም፡ ለሰዴኒ ነፈር እረክብ፧هلا ساعدني أحد رجاءا؟
ዐይብኪمن فضلك
ዐይብኪ አተስሊ ዲብዬ።من فضلك، اتصل بي.·من فضلك، اتصلي بي.
ዐይብኪ ኢትብከይ።لا تبكِ من فضلك.·من فضلك لا تبكِ.
ዐይብኪ፡ እለ ጅምለት ሽርሒ እግልዬ።من فضلك، شرح لي هذه الجملة.·من فضلك، شرحي لي هذه الجملة.
ዐይብኪ፡ እሊ ተርጂሙ።من فضلك، ترجم هذا.·من فضلك، ترجمي هذا.
ዐይብኪ፡ እብ መልሃይኪ ተሃገይ።من فضلك، تحدث ببطء.·من فضلك، تكلم ببطء.·من فضلك، تحدثي ببطء.·من فضلك، تكلمي ببطء.
ዐይብኪ፡ እብ ዐረበት ረድኢት አተስሊ።من فضلك، اتصل بسيارة الإسعاف.·من فضلك، اتصلي بسيارة الإسعاف.

← Back to search