Tigre Dictionaries · ትግረ → Arabic

Tigre–Arabic ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into Arabic.

Tigre (ትግረ)Arabic (العربية)
ድራሰት መምሸጊትተ::الدراسة مملة.·المدرسة مملة.
ድራሰት ተእሪክ እፈቴ።أحب دراسة التاريخ.
ድራሰት ታሪክ እፈቴ።أحب دراسة التاريخ.
ድርስ::أعلم.·ادرسي·ادرس
ድርጬ ሐቆ ነብረ ወጅዐኒ ሀለ።معدتي تؤلمني بعد الأكل.·أشعر بآلام في معدتي بعد الأكل.
ድርጽ ቢረት ብእዬ።عندي بطن الجعة.
ድሽ ለናህከ እግል ሽትነፈዕ እቀድር፧هل لي أن أستعمل دشك؟
ድቁብ ዝላም ዘልም ህላ።إنها تمطر بشدة.·إنها تمطر بغزارة.
ድበእ።بالكاد .·تقريباً.
ድቡእ ሕዶጉ።دعوه مغلقا.·اتركوه مغلقا.
ድቡእ!يا غبي!·يا أحمق!·يا حمار!·مغفل!·أبله·أحمق
ድቡእ፡ ቀሺምيا غبي!·يا أحمق!·يا حمار!·مغفل!·أبله·أحمق
ድብር ጣርቅ ደውለት ተ?هل جبل طارق بلد؟
ድብአትለ መንገአት ኢትትረሳዕ::لا نتس إغلاق البوّابة.
ድብእወ።أغلقوها!
ድብኦ ለተለፎን ።أطفئ الهاتف.
ድብደቦት ኖስتلحّف.
ድንሽ ለልትቀሌ ሰኒ ኢይኮኒ እግል ዓፍዬት::البطاطا المقلية مضرة بالصحة.
ድንሽ ረኺስ ሀለ::البطاطس رخيصة.
ድንሽ ረኺስ ቱ ::البطاطس رخيصة.
ድንሽ ረኺስ ቱ::البطاطس رخيصة.
ድንቅሮيا غبي!·يا أحمق!·مغفل!·أبله·أحمق
ድንጉር እት አነ በጽሐኮ።وصلتَ متأخّرا.
ድንግል ሰኔት ተ።إنّها شابّة رائعة.
ድካኑ በድሪ ደብኡ።يغلق متجره مبكرا.·يقفل متجره مبكرا.
ድካንከ እት አየ ሀለ? " እት አልጀዛእር ለዓስመት ።"أين هو متجرك؟ "في الجزائر العاصمة."
ድዩነ ከፎ እግል ትድፍዑ ቱ?كيفً ستسدد ديونها؟·كيفَ ستدفع ديونها؟
ድዩን ብዙሕ ቦም።لديهم ديون كثيرة.
ድያጎ መሳኩት አጽረ::نظف دييغو النوافذ.
ድያጎ መስኮት አጽረ::نظف دييغو النوافذ.
ድያጎ እግል ዕልብለ ደወል ትከበተ ከምን እት ልብል ትሰአለ::أجاب دييغو للاتصال و سأل صاحبه من يكون.
ድዱ ኢይቲበል::لا تُجادِل.
ድድ ክልቀታይ (nature) እግል ንትዐወት ይእንቀድር።لا يمكننا أن ننتصر على الطبيعة.
ድገመኒمرة أخرى!
ድገምمجددا.·مرة أخرى!
ድገም።مرة أخرى!
ድጉግ ግበእ ያዚሪ።كن حذرا يا زيري.
ድጌሆም ንኡሽ ቱ።قريتهم صغيرة.
ድጌሙ ተ።من فضلك، قله مرة أخرى.·من فضلك، قوليه مرة أخرى.
ድግሙ እብ ሰሓቅ አንበተየ።بدأ حديثه بالضحك.
ድግማ አለቡ!ليس مجددا.·ليس من جديد!
ድግም ሐጫር እግል ልክተብ ጀረበ።حاول أن يكتب أقصوصة.·حاول أن يكتب قصةً قصيرةً.
ድግምነ ነአተላሌ::لنكمل حديثنا.
ድግጋም እግል ልግበኦ አስእሎ።قل لهم أن يكونوا حذرين.
ዶላር ህቱ ዶላር ቱ።الدولار هو الدولار.
ዶላር አዜ እብ ከም ህለ?بكم الدولار الأن؟
ዶላር እብ ከም ሀለ እዜ?بكم الدولار الأن؟
ዶላር ዶላር ቱ።الدولار هو الدولار.
ዶል ሐቴ ሕቼ ድራር ትወዴ።أحياناً تعد أختي العشاء.
ዶል ሐቴ እግል ትክሰር ብከ።أحياناً عليك أن تخسر
ዶል ሰልፍ ክብዲት’ተ።إنها صعبة في البداية.
ዶል በጽሒ ልኡክ ለእኪ እግልዬ።ارسل لي رسالة حين تصلين.
ዶል እርኤከ እፈርሕ።أشعر بالسعادة كلما أراك.
ዶል እሳርሑ እግል እስዐሙ እቀድር?هل بإمكاني تقبيله حين أودّعه؟
ዶል እቀድር እግል እምጸእ ቱ ።سآتي عندما أستطيع.
ዶል ኦሮ ልትሀጌ ሌጠ ::كان نادرا ما يتكلم.
ዶል ኦሮ ሕቼ ድራር ትሸቄ።أحياناً تعد أختي العشاء.
ዶል ኦሮ ተአፈርሀኒ።تفزعني أحيانا.
ዶል ኦሮ እግል ትክሰር ሀለ እከ።أحياناً عليك أن تخسر
ዶል ኦሮት ተለፍዝዮን እርኤ።أشاهد التلفاز في بعض الأحيان.
ዶል ኦሮት እትሰፍለሉ።أحيانا، أفتقد إليه.
ዶል ኦሮት ደን ለሀሌ እግልዬ።بعض الأحيان يكون لدي شكوك.
ዶል ኦሮት፡ ገሌ እግል ንውደዩ ለኢነሐዜ ሓጃት እግል ንውዴ ብትነ።بعض الأحيان، علينا أن نقوم ببعض الأشياء التي لا نرغب بفعلها.
ዶል ዶል ንትጌጌ።أحياناً نخطئ.
ዶል ፈትዐኮ ሐዚን ዐልኮ።عندما استيقظت، كنت حزينًا.
ዶልከفي أي وقت.
ዶልፊን ኦሮት ምን መጥብየት ቱ።الدلفين نوع من الثدييات.
ዶር ለመደወን ትዘበጠ ነቀጽነ።فور ما دق الجرس، استيقظنا.
ዶርሺ አብሸለ::لقد طبخ حلوى.
ዶርከ መጽአ።إنه دورك.·حان دورك.
ዶርከ ቱ፡إنه دورك.·حان دورك.
ዶርከ እግል ልምጸእ ቱ።سيأتي دورك من جديد.
ዶሸት ዐለት እተ።كان لديها دوار.
ዶሸት ዐለት ዲበ።كان لديها دوار.
ዶብ ቦሊስ ደውል።اطلب الشرطة!·اتصل بالشرطة!
ዶናልድ ከማን ሜጣይ ደም ዐለ።حتى دونلد كان مصاص دماء.
ዶናልድ ክም አመሉ ርቡሽ ሀለ።دونالد مزعج كالعادة.
ዶክቶር ስሚዝ ብዝሓም ሓማይም ቡ።لدى الطبيب سميث الكثير من المرضى.·هناك الكثير من المرضى لدى الدكتور سميث.
ዶግ ብዙሕ ምድር መልክ::الدوق يمتلك الكثير من الأراضي.
ጀሀነም ዐለ።كان الأمر جحيما.
ጀለቦት ዓሰ ፈቴ።يحب صيد السمك.
ጀላብ ዐዶም ተሓረበው።قاتلوا من أجل وطنهم .
ጀላብ ገነሖት እግል እምጸኩም ቱ።سآتي لزيارتكم.
ጀላብለ ሲቶ ሐምድ::شكرا على الشراب.
ጀላከ እግል እርከቡ ቱ።سأجده من أجلك.
ጀላኪ እግል እርከቡ ቱ።سأجده من أجلك.
ጀልበት ህሌት እግለን።عندهن زورق.·عندهن قارب.·لديهن زورق.·لديهن قارب.
ጀልበት በአን።عندهن زورق.·عندهن قارب.·لديهن زورق.·لديهن قارب.
ጀልበት ቡ።عنده قارب.
ጀልበት ዐባይ እግል ተአትሐዜከ ቱ።ستحتاج اِلى قاربا اكبر
ጀልበት ጸዐነ ::ركبنا السفينة
ጀማል ህለ ሚ ኢህለ እግል ንርኤ እተ መክረይ ኒጊስ::لنذهب للمستودع و نرى إن كان جمال هناك.
ጀማል ምን ወርሸት ብነ ትዳገነዉ።لقد طُرِد جمال من ورشة البناء.
ጀማል ምን ወርሸት ብነ ትጸረደ።لقد طُرِد جمال من ورشة البناء.
ጀማል ምን ገጽ አምሱይ አቅበለ::عاد جمال في المساء.
ጀማል አስክ ካይሮ ጌሰ ምስል መለሀየቱ።تنقل جمال إلى القاهرة مع صديقته.
ጀማል እብ ምሴት ዐቅበለ ።عاد جمال في المساء.
ጀማል እት ምሴ ዐቅበለ።عاد جمال في المساء.
ጀማል እትለ ሀለ።جمال هنا.·إن جمال هنا.
ጀማል እንሰር ሀለ።جمال هنا.·إن جمال هنا.
ጀማል እንሰር ህለجمال هنا.·إن جمال هنا.
ጀማል እግል እጋንሕ መጽአኮ። "ቀደም በል እቴ።"لقد جئت لزيارة جمال. "تفضّل بالدخول."
ጀማል ክል ዮም እብ መኪነቱ ለአበጸሐኒ።يوصلني جمال كل يوم بسيارته.
ጀማል ወሳረ ዮም መጽኦ።سيأتي جمال و سارة اليوم.
ጀማል: ሀ'ነ::لنذهب يا جمال.
ጀማል:ሀያእ-እነ::لنذهب يا جمال.
ጀማል:ኒጊስ::لنذهب يا جمال.
ጀምር እምከ!إبن زنا!·كسّ أمك!·مُوتي!·تبا !·مُت!
ጀምር ክትፈት ቱ።المهبل أنبوب عضلي.
ጀምዕ ፈረስ አፍሩስ ቱ።جمع خيل هو خيول.
ጀረሕክዉ።جرحته.
ጀረሰ ባብ ረነ።رن جرس الباب.
ጀረበ ወተዐወተ::حاول و نجح.
ጀረበ::حاول.·لقد حاول.
ጀረበዩ።تذوّقه.·جرّبه.·ذاقه.
ጀረበ።حاول.·لقد حاول.
ጀረብኩሙ?هل جربتنه؟·هل تذوقتمه؟·هل تذوقتنه؟·هل جربتماه؟·هل جربتموه؟·هل تذوقتماه؟
ጀረብካሁ ቀደም እለ?هل جربته من قبل؟·هل تذوقته من قبل؟
ጀረብካሁ?هل جربته؟·هل تذوقته؟
ጀረብክወ።جربتها.·دعوتها.
ጀረብክዎ።تذوقته.·جربته.·دعوته.
ጀረብኮሁ።تذوقته.·جربته.·دعوته.
ጀሪመት ለቀትል ሸህደ።شهد حصول الجريمة.
ጀራዲኑ ለአሰቴ ሀለ።إنه يسقي بستانه.
ጀራዲን አለብነ።ليس لدينا حديقة.
ጀርሐት ቶም ክብድት መስል።اصابة توم تبدو خطيرة.
ጀርሐክዉ።أصبته.
ጀርሐክዎም።لقد أصبتهم.·لقد جرحت مشاعرهم.·لقد تسببت لهم بجروح.
ጀርሐዉ።أصابوه.·جرحوه.·ضربوه.·جرحوا مشاعره.
ጀርመናውያን ለበንዎ እግል ዲመ ነብር::ما يبنيه الألمان يبقى للأبد.
ጀርመን ለለአምሮ አንፋር ብእከ ምን ዐይለትከ?هل لديك أشخاص في عائلتك يعرفون الألمانية؟
ጀርመን እት ምግብ አሮበ ትትረከብ።تقع ألمانيا في وسط أوروبا.
ጀርመን እግል ሚ ተዐለምካሃ ?لماذا تعلمت الألمانية؟
ጀርመን እግል ሚ ደረስከ ?لماذا تعلمت الألمانية؟
ጀርመን ደርስ ህለ።هو يتعلم الألمانية.·هي تتعلم الألمانية.
ጀርመን ዲብ ምግብ እሮፓ ትትረከብ።تقع ألمانيا في وسط أوروبا.
ጀርቡ ወ እግል ትፍተዩ ቱ።جرّبه وستحبّه.
ጀርቡ፡ ዚሪ።جربه يا زيري.
ጀርቤ አብጥር::كف عن المحاولة.·كفوا عن المحاولة.
ጀርቤ እግል አዳም ዐ'ቅል ወድዩ::التمرين يصنع الإتقان.·الممارسة تؤدي إلى الإتقان.·الممارسة هي الطريق إلى الإتقان.
ጀበረ ሳሚ ገሌ ምን ወቅቱ እት ሐብስ እግል ልጽነሕ ::اضطرّ سامي كي يقضي بعض الوقت في السّجن.
ጀበነት ሐዜ ህሌኮأحتاج لقهوة.·أحتاج للقهوة.
ጀበነት ሐዜ ቱ።أحتاج لقهوة.·أحتاج للقهوة.
ጀበነት እግል እውዴ ቱ ::سأحضّر بعض القهوة.·سأعد قليلًا من القهوة·سأحضّر بعضاً من القهوة
ጀበእ።تفضلوا.·تفضلي.·تماما.·عفواً.·إنه عندك.·تفضل.·من فضلك !·لو سمحت
ጀቢን አቦቱ ሰዕመ።قبل جبين جدته .
ጀብሀት ቦሊሳርዮ እግል ትትዐወት ቱ።ستنتصر جبهة البوليساريو.
ጀነ እግል ትውለዲ ቱ።سنتجبين صبيّا.
ጀነት እግል ትእቴ፥ ኦረሮ ረቢ እግል ትዕበድ ህለ እከ።إن عبدت الله وحده، فستذهب إلى الجنة.
ጀነንከ?هل جننت؟·هل أنت مجنون؟·هل أنت مجنونة؟
ጀነንከኒ!أفقدتني عقلي.·جعلتني مجنونا.
ጀና ዲብ አና ዲብ እንዶኒስያ ገሌ ሰኖታት ነበርኮولما كنت صبيا قضيت عدة سنوات في إندونيسيا واستمعت إلى الآذان ساعات الفجر والمغرب
ጀና ዲብ አና ዲብ እንዶኒስያ ገሌ ሰኖታት ነበርኮ ወእት ወቅት አመቅረብ ወአስቡሕ እዛን እሰምዕ ዐልኮولما كنت صبيا قضيت عدة سنوات في إندونيسيا واستمعت إلى الآذان ساعات الفجر والمغرب
ጀናሀ ዲብ እዴዬ እረፍዑ ዐልኮ።كنت أحمل طفله في يدي.·كنت أحمل طفلها في يدي.
ጀናከ።ابنك.
ጀናኪ እተየ ህለ፧أين طفلك؟
ጀከት እግል ንውዴ እንቀድር?هل بإمكاننا العدو الآن؟
ጀዋቡ ረከብክዉ።لقد وجدت رسالته.
ጀዋቡ ብዙሕ ወቅት ቀረእኩዉ።قرأت رسالته عدة مرات.
ጀዋብ ሐደግኮ እግልከ።تركت لك رسالة.
ጀዋብ ሐድገት።تركت رسالة.
ጀዋብ ረዪም ከትብ ሀለ።إنه يكتب رسالة طويلة.
ጀዋብ ሳሚ እብ እዴ ክቱብ ዐለ።كانت رسالة سامي مكتوبة يدويّا.
ጀዋብ ሳሚ እብ ጥርዓን ምሉእ ዐለ።كانت رسالة سامي مليئة بالتّذمّر.
ጀዋብ እከትብ ህሌኮ።أكتب رسالة.·أنا أكتب رسالةً.
ጀዋብ ከተብኮ።كتبت رسالة.
ጀዋብ ከትበየ እግሉ፡ ደአም ኢበልሰ።كتبن إليه رسالة، لكنه لم يردّ.
ጀዋብ ከትበ።كتب تقريرا.
ጀዋብከ አፍረሔኒ።أسعدتني رسالتك.·أدخلت رسالتك السعادة على قلبي.
ጀዋብከ አፍርሔኒ።أسعدتني رسالتك.·أدخلت رسالتك السعادة على قلبي.
ጀዋብኪ በጽሔኒ።وصلتني رسالتكي.
ጀዋዝ ሰፈርዬ እሊ ቱ ።ها هو جواز سفري.·هذا هو جواز سفري.
ጀዋዝከ ረከብካሁ፧أوجدت جوازك؟
ጀዋዝከ አርኤኒ።أرني جوازَ سفرِكَ.·جواز السفر، لو سمحت.·أريني جواز سفرك، لو سمحت.·أرِنِي جواز سفرك، لو سمحت.
ጀዋዝከ እግል እርኤ እቀድር?هل لي أن أرى جواز سفرك؟·هل لي أن أُلقي نظرة على جواز سفرك؟
ጀዋዝዬ እግል እጀድድ አፍቀዴኒ።ذكّرني كي أجدّد جواز سفري.
ጀው ለአምዕል ለሀ ብሩድ ዐለ፡ ወ ትዝለም'መ አንበተት።كان الجو باردًا في ذلك اليوم، وايضاً، بدأت تمطر.
ጀው ሑድ ብሩድ ሀለ።الجو بارد قليلا.
ጀው ሕፉን ሀለ።الجو حار.·الجو ساخن.·الطقس حار.
ጀው ሕፉን ሐቆ ሀለ እግል አብሽል ይእፈቴ።لا أحب أن أطبخ عندما يكون الجو حارّاً.
ጀው ሕፏን ሀለ።الجو حار.·الطقس حار.
ጀው ብሩድ ሀለ።الجو بارد.·الطقس بارد.·برد
ጀው እት ከነደ ሰኒ ብሩድ ቱ።الجو بارد جدا في كندا.
ጀው እኩይ ህለ።يوجد ريح.·الجو عاصف.
ጀው ዘልም ሀለ?هل الجو ممطر؟·هل تمطر الآن؟
ጀው ዘልም ሀለ።إنها تمطر.·الجو ممطر.·يهطل المطر.
ጀው ዮም ዘልም ሀለ።آنها تمطر اليوم.·الجو ممطر اليوم.
ጀው ግሩም ዐለ።الطقس كان رائعاً
ጀዐል!حسناً.·ممتاز!·رائع!·شكرا.·شكراً لك!·مذهل.·هذا عظيم!·سلمت يداك!·هذا مقبول!·متميز·جيد
ጀዘ ለአስትህሉ ዐለ።استحق العقاب.
ጀዘር አብሸልነ።طبخنا الجزر.
ጀዘር እፈቴ።أحبُ الجزر
ጀዛእሪ ለሐዜ ሀለ።يريد جزائريّا.
ጀዛእር ሰኒ ዐባይ ተ።الجزائر كبيرة جدا.
ጀዛእር እብለ ሐለት እለ እግል ንርአየ ለ’ለአግሄ’ቱأمر محزن أن نرى الجزائر في هذه الحال.
ጀዛእር ኦርት ምነ መሳክብ’ለ ዔማት ዕጨይ ዘይቱን ሐቴ’ተ።الجزائر أحد المواطن الأصلية لأشجار الزيتون.
ጀዛእርዪን ለፈርሂት ኢፈርሆ።الجزائريون لا يخشون الجبناء.
ጀዛእርዪን ምስል ባጥራም ህለው።الجزائريون واقفون معا.
ጀዛእርዪን ምስል ባጥራም ቶም።الجزائريون واقفون معا.
ጀዛእርዪን ሰገ አባግዕ ፈቱ።الجزائريون يحبون لحم الغنم.
ጀዛእርዪን ከማን አፋርቀ ቶም።الجزائريون هم أفارقة أيضا
ጀዛእርዪን ከንዚር ኢበልዖ።الجزائريّون لا يأكلون الخنزير.
ጀዛእርዪን ወ እትራክ ሐው ቶም።الجزائريون والأتراك إخوة.
ጀዛእርዪን ዝያድ ዕጨይ እግል ልሽተሎ ብቶም።ينبغي على الحزائريين غرس المزيد من الأشجار.
ጀዛይር ሐዋኒት ስያሰት ሓልፈትተ::مرّت الجزائر على أزمة سياسيّة.
ጀዛይር ሐዲስ ንዛም ስያሰት ለአትሐዝየ::تحتاج الجزائر لنظام سياسي جديد.
ጀዛይር ማይ ለአትሐዝየ::تحتاج الجزائر إلى الماء
ጀዛይር ርሒብ ልምዐት እግል ትርከብ ትቀድር ገብእ?هل بإمكان الجزائر تحقيق التنمية المستدامة؟
ጀዛይር ስጁል ዕልብ ለብዲበ ደውለትተ::الجزائر بلد للأرقام القياسية.
ጀዛይር ብዝሓት ላተን መሳኒት ምን ድወል ብዲበ::عند الجزائر العديد من الدّول الصّديقة.
ጀዛይር እብ ሻፍግ እግል ትዕቤ ለትቀድር መዲነትተ::الجزائر مدينة تنمو بسرعة.
ጀዛይር እብ ዝያድ ብዙሕ ሸሪካት ለአትሐዝየ::الجزائر بحاجة لعدد أكبر من المصانع.
ጀዛይር እት መድሮረይ እቅትሳድ ትገይስ ህሌት ገብእ?هل تتوجه الجزائر نحو كساد اقتصادي؟
ጀዛይር እኪት ስያሰት ሑልፍትተ::مرّت الجزائر على أزمة سياسيّة.
ጀዛይር እግል ትሻብብ ህሌት እግልከ ::ينبغي أن تزور الجزائر.
ጀዛይር እግል እለ ጋሪት ምዶል መዘ እግል ቲጹርቱ?متى ستتكفل الجزائر بهذه المشاكل؟
ጀዛይር ከሀረበት አስክ ቱንስ ትልእክ::تصدر الجزائر الكهرباء لتونس.
ጀዛይር ዘመናይ መባትክ ዐማር ብዲበ ገብእ?هل تملك الجزائر بنى تحتية متطورة؟
ጀዛይር ዲብ ቱንስ ኤልትሪክ ተአትከፋፍል::تصدر الجزائر الكهرباء لتونس.
ጀዛይር ጄሸ ዘመናይ እግል ቲደዩ ህለ እግለ::على الجزائر أن تقوم بعصرنة جيشها.·يجب على الجزائر ان تقوم بعصرنة جيشها.
ጀዲድ ሚ ሀለ?علومك؟·كيف حالك؟·ما الأمر؟·ماذا حدث؟·ما الجديد؟·هل من جديد؟·ما الذي حصل؟·ما الذي يحدث؟
ጀገርካ!الشيخ مات!·مات الشاه!·مات الشيخ!·مات الملك!
ጀፈረ መሓዝ ክርበ ገዲም ሀለ።يوجد قرب النهر قلعة قديمة.
ጀፈረ ሽባክ ትገሰ።جلس بجانب النافذة.
ጀፈረ ቤት ምህሮ ነብር።يعيش بقرب المدرسة.
ጀፈረ ገለብ ግነሕ።انظر إلى جانبي الدرع.
ጀፈር ልጸጽ። ገበይ ሀብ። ትጸገብ።تحرّكِ.
ጀፈር ሕድ።جنبا إلى جنب.
ጀፈር መድረሰት ነብር።يعيش بقرب المدرسة.
ጀፈር እግል ትብጠር ማንዕ ብእከ?هل تمانع في الوقوف جانبًا؟
ጀፈር እግል እኪድ ቱ።سأتنحّ جانبا.
ጀፈር ደረከወ።دفعوها جانبا.
ጀፈር ደረከዉ።دفعوه جانبا.
ጀፈር ደረከያሁ።دفعنه جانبا.
ጀፈርዬ ትገሴት።جلست بجانبي.
ጁመል ሜሪ እግል ተርጀመት ቀላል ተ።جمل ماري سهلة للترجمة.
ጁበ ዓሲመት ግብለት ሱዳን ተ።جوبا هي عاصمة جنوب السودان.
ጁበ ዓስመት ጅኑብ ሱዳን ተ።جوبا هي عاصمة جنوب السودان.
ጁበ ዓስመት ግብለት ሱዳን ተ።جوبا هي عاصمة جنوب السودان.
ጁዕ ክፍርቱ::الجوعُ كافرٌ.
ጁጉርተ መልክ አማዚቅ ዐለ።كان يوغرطة ملكا أمازيغيا.
ጂሚ ልእከት ከትብ ሀለ?هل يكتب جيمي رسالةً؟
ጂሚ ጀዋብ ከትብ ሀለ?هل يكتب جيمي رسالةً؟
ጂም ምን ከነደ ቱ።جيم من كندا.·جِم مواطن كندي.
ጂም እሼ ህለ?أين هو جيم؟
ጂም እብ ሸፋግ አስክ ሆስፒታል እግል ልትነሰእ ሀለ እግሉ።يجب أن يُأخذ جيم الى المستشفى بسرعة·لا بد أن يُأخذ جيم الى المشفى على وجه السرعة
ጂም እብ ሸፋግ አስክ ሆስፒታል እግል ልትነሰእ ቡ።يجب أن يُأخذ جيم الى المستشفى بسرعة·لا بد أن يُأخذ جيم الى المشفى على وجه السرعة
ጂም እት መታክል ህለ።جيم في ورطة.·جيم في مشكلة.
ጂም እት ሙስልሚን አበ ዐለት እግሉ።كانت عند جيم كراهيّة متأصّلة تجاه المسلمين.
ጂም እት ምሽክለት ሀለ።جيم في ورطة.·جيم في مشكلة.
ጂም እት አንክር ሙስልሚን ምን አስል አበ ዐለት እግሉ።كانت عند جيم كراهيّة متأصّلة تجاه المسلمين.
ጂም እት ወርጠት ሀለ።جيم في ورطة.·جيم في مشكلة.
ጂም ከናዲቱ::جيم من كندا.·جِم مواطن كندي.
ጂም ክም ኢለዐቀብል መሕለ እግልዬ።وعدني جيم أنه لن يعود.
ጂም ክም ኢለዐቀብል ቃል አተ እግልዬ።وعدني جيم أنه لن يعود.
ጂበ ፈተሸት እግል መካስት።بحثت عن المفتاح في جيوبها.
ጂብከ አፍዴ::أفرغ جيبك
ጂን ሐምስ ቦርሰት እዴ በ።جين لديها خمس حقائب يد.
ጂክ ለአዝን።الديك يؤذن.·الديك يصيح.
ጂጃይ እምዬ እግል ለሀድእ ሐዘ።أراد جايجاي أن يهدئ أمي.
ጂጃይ እግል እምዬ እግል ለሀደአ ሐዘ።أراد جايجاي أن يهدئ أمي.
ጃህዝ ህሌኮ።أنا جاهز.·إني جاهز.·أنا جاهزة.·أنا مستعد.·إني جاهزة.·إني مستعد.·أنا مستعدة.·إني مستعدة.·أنا جاهز تقريباً.
ጃምስ ምስል እዲት ብዕደት ልትሃጌ ዐለ።كان جامس يتحدث مع امرأة أخرى.
ጃምስ ምስል ካልእ እሲት ልትሃጌ ።كان جامس يتحدث مع امرأة أخرى.
ጃምስ ነፍሱ ኢለአምን ::لا يثق جامس في نفسه.
ጃምስ እብ ምስዳሩ ተዕሰ::ندم جامس على قراره.
ጃምስ እብ ነሕሩ እንዴ ጸብጠ ልሽህቅ ዐለ።كان جامس يشهق، ممسكا بصدره.
ጃምስ እት ምድር ወድቀ።انهار جامس على الأرض.
ጃምስ እግለ ናይ መትላማድ መትሻቀዪ አስረተዩ::أتلف جامس تهجيزات التدريب.
ጃምስ እግል አማንደ ተሐሰበየ እግል ትሳምሑ።توسل جامس لأماندا كي تسامحه.
ጃምስ እግል ጄሲከ አስክ ኬን እግል ልንሰአ ቱ።سيأخذ جامس جيسيكا إلى هناك.
ጃምስ ዲብ አርወሐቱ አማነት አለቡ ::لا يثق جامس في نفسه.
ጃምዕ አተ።دخل إلى المسجد.
ጃምዕ ይዐለ እግሎም።لم يكن عندهم مسجد.
ጃምዕከ እተየ ሀለ።أين هو مسجدك؟
ጃምዕከ እት አየ ሀለ።أين هو مسجدك؟
ጃሱሰት የአነ።لست جاسوسا.·لست جاسوسة.·أنا لست جاسوسة.
ጃሱስ የአነ።لست جاسوسا.·لست جاسوسة.·أنا لست جاسوسة.
ጃሱስ ይእንተ እንተ፡ ጃሱስ እንተ፧لست جاسوساً ، أليس كذلك؟
ጃባን ስነት ከነዳ ኢትገብእ::ليست اليابان بحجم كندا.
ጃባን አክል ከነዳ ኢትበጽሕ::ليست اليابان بحجم كندا.
ጃባን አክል ከነዳ ኢትገብእ ::ليست اليابان بحجم كندا.
ጃባን ደውለት ግርም ተ።اليابان بلد رائع.
ጃእዘት ሀበኒ።أعطوني جائزة.
ጃኬት ተአትሐዜከ?هل تحتاج لسترة؟
ጃኬት አጅባበ ፋይሕ እለብስ ህሌኮ።انني ارتدي سترة ذات جيوب واسعة .
ጃይን ማሪ ትሰአለት እብ ሰብብ ብካየ።سألت جاين ماري عن سبب بكائها.
ጃፓኒ እግል ትትሃገይ ተአምሪ?هل تجيد اليابانية؟·هل تجيدين اليابانية؟
ጃፓን ምስል ቸይነ ርክባት ዲብሎማስየት በ።لليابان علاقاتٍ دِبلوماسيّةٍ معَ الصينِ.
ጃፓን ምስል ቸይነ ዕላቀት ዲብሎማስየት በ።لليابان علاقاتٍ دِبلوماسيّةٍ معَ الصينِ.
ጃፓን ምን ቸይነ ቅሩብ ተ።اليابان قريبة من الصين.·اليابان قريبة إلى الصين.
ጃፓን አንቀጥቀጢን እብ ብዝሔ ዘብጠ።تضرب الزلازل اليابان بكثرة.
ጃፓን እብ መዳይ ግሩም ምልእት ተ ። እግል መሰል፡ ክዮቶ ወ ናራ።اليابان مليئة بالمدن الجميلة. على سبيل المثال، كيوتو ونارا.
ጃፓን እብ ብዝሔ አንቀጥቀዲን ዘብጠ።تضرب الزلازل اليابان بكثرة.
ጃፓን እብ ዓዩን ጠቢዐት ሓግለት ተ።اليابان فقيرة في الموارد الطبيعية.
ጃፓን እግል ቸይነ ቅርብት ተ።اليابان قريبة من الصين.·اليابان قريبة إلى الصين.
ጃፓን እግል ቻይነ ትቀርብ።اليابان قريبة من الصين.·اليابان قريبة إلى الصين.
ጃፓን እግል ኢጊስ እተምኔ።أتمنّى الذهاب إلى اليابان.·كَم أتمنّى الذهاب إلى اليابان.
ጃፓን እግል እድረስ ብቼ።عليّ أن أدرس اليابانية.·يَجِبُ عليَّ أن أتعلم اللغة اليابانية.
ጃፓን ክልቀዳይ ዓዩን አለበ።اليابان فقيرة في الموارد الطبيعية.
ጃፓን ክፋል ኣስየ ምፍጋር ጸሓይ ተ።اليابان هي جزء آسيا الشرقي.
ጃፓን ጅዝር ብዙሕ ትመልክ።تملك اليابان الكثير من الجزر.
ጃፓንዪን ብልዐት ቱነት ፈቱ።يحبّ اليابانيّون أكل التونا.
ጄም ምስል ብዝሓም መልህያም ተኣመረ።لقد تعرّف جيم على الكثير من الأصدقاء.
ጄምስ ናይ ክስታን ስሙ ተ።جيمس هو اسمه المسيحي.
ጄሰስ ፈቴከ።عيسى يحبك.
ጄሱስ!يا إلهي!·يا الهي!·يا ألله !
ጄሽ ትሰፍለልኮ።أفتقد الجيش.
ጄሽ ጀዛይር ባርዕቱ::الجيش الجزائري بارع.
ጅላብኪ አዪ ሓጀት እግል እውዴ ቱ።سأفعل أي شيء من أجلك.
ጅላኪ አዪ ሓጀት እግል እውዴ ቱ።سأفعل أي شيء من أجلك.
ጅመል ዳን እግል ተርጀመት ሳህል ቱ።جمل دان سهلة للترجمة.
ጅመል ዳን እግል ተርጀመት ቀሊል ቱ።جمل دان سهلة للترجمة.
ጅመልዬ ኢትንቀል።لا تُنُقِّل جُمَلي.
ጅመልዬ ኢትንገል።لا تُنُقِّل جُمَلي.
ጅመዕمجددا.
ጅሙል።توقف عن الكلام
ጅምለቱ ለአትምም ሕደጉ።دعه ينه جملته!
ጅምለት እግል እወስክ ቱ።سأضيف جملة.
ጅምልት።توقف عن الكلام
ጅምል።توقف عن الكلام
ጅምዐት ለሐልፈት ለወዴካሁ ትትዘከሩ?أتذكري ما فعلتِ الجمعة الماضية؟·أتذكرُ ما فعلتَ الجمعة الماضية؟
ጅምዕ በዐል ጸገት ይኮን ፡ ደአም ሐኪም ቱ።جيم ليس محام بل هو طبيب .·جيم ليس محاميا، بل هو طبيب.
ጅምዖ። ዲብ አሕድ ውደዮ። ወስኮ እቱ።أغرب عن وجهي
ጅሰት ለይለ እብ ደም ልብክት ዐለት።كانت جثّة ليلى ملطّخة بالدّم.
ጅበቱ ሐርጠ።خلع معطفه.
ጅበትከ ልበስ።ارتدي معطفك .
ጅብነት በልዐኮ።أكلت الجبن.
ጅተ መሓዝ እግል ሐንብስ እቀድር።بإمكاني السباحة في الواد.
ጅነ ምን ጽልመት ፈርህ ሀለ።طفل خائف من الظلام.
ጅነ ብእከ?هل لديك إبن؟·هل لديك طفل؟·هل لديكم إبن؟
ጅነ እግል ትውለዲ ቱ።سنتجبين صبيّا.
ጅነ፡ ለማሌ በጽሐ፡ ሑዬ ለንኡሽ ቱ።الطفل, الذي وصل البارحة, كان اخي الصغير
ጅኑን ክም ሀለ ተአምን?هل تصدق أن الأشباح موجودة؟
ጅኑን!جنون!
ጅና እኩይ ኢኮኒإنه ليس ولداً سيئاً.
ጅናሀ በኬ ሀለ።رضيعها يبكي.
ጅናዬ ለጀዲድ በጽሐ።طفلي الجديد وصل!
ጅንሱ ሚቱ?ما جنسيته؟
ጅንስየቱ ሚተ?ما جنسيته؟
ጅንን መስል።كأنها مجنونة.
ጅንግርرائع!
ጅንግር!حسناً.·ممتاز!·رائع!·شكرا.·شكراً لك!·مذهل.·هذا عظيم!·سلمت يداك!·هذا مقبول!·متميز·جيد
ጅወ ሐብር።أُدخُلْ.·ادخل.
ጅወ ምጸእ።ادخل.·تفضل بالدخول.·أدخل·تعال إلى الداخل
ጅወ ነፈር የሀለ።لا أحد بالداخل.
ጅወ አሽር።أُدخُلْ.·ادخل.
ጅወ እቴ ዲብለ ምስግድ።ادخل إلى المسجد.
ጅወ እቴ።ادخلوا.·أُدخُلْ.·ادخلا.·ادخلن.·ادخل.·تفضل بالدخول.·تعال إلى الداخل
ጅወ እግል ትእቴ ተሐዜ ህሌከ?هل ترغب بالدخول؟·هل تود أن تأتي بالداخِل؟
ጅወ እግል ኒጊስ ቱ።دعنا ندخل.
ጅወ እግል ንእቴ ቱ።دعنا ندخل.
ጅወ እግል ኢቴቱ፥هل أدخل؟
ጅወ ዐቅብል።عد.
ጅወ ጊስ።ادخلوا.·أُدخُلْ.·ادخلا.·ادخلن.·ادخل.·تفضل بالدخول.·تعال إلى الداخل
ጅዝር ክናሪ በጽሐነ።وصلنا إلى جزر الكناري.
ጅደት ዚሪ ብዝሓም አንፋር ሐዘወ::بحث العديد من الأشخاص عن جثة زيري.
ጅዳደት ብእክን፧هل عندكن دجاجة؟
ጅዳደት አዝበ ዲብዬ።باع لي دجاجة.
ጅግሉብ::يا أحمق!·يا حمار!·مغفل!·أبله·أحمق
ጅግልብት::يا أحمق!·يا حمار!·مغفل!·أبله·أحمق
ጅግረ ትርድት ተ።المنافسة قوية.
ጅግኑፍ::يا أحمق!·يا حمار!·مغفل!·أبله·أحمق
ጅግንፍት::يا أحمق!·يا حمار!·مغفل!·أبله·أحمق
ጆርጅ ህግያሁ ብዙሕ ቱ።جورج ثرثار جداً.·جورج كثير الكلام.
ጆርጅ ልቡ ስቡር ዐለ።كان جورج مكسور الخاطر.
ጆርጅ ሕቼ ሀደ።تزوج جورج من أختي.
ጆርጅ መልሀዬ እት ሒን ቀይም እት ጃፓን እግል ልምጸእ ቱ።سيأتي صديقي جورج إلى اليابان في فصل الرّبيع.
ጆርጅ ቦሽ ህቱ 41 ርኢስ አምሪከ ቱ።جورج بوش هو الرئيس الواحد والأربعون للولايات المتحدة.
ጆርጅ እት ተጃረት ፈሽለ።فشل جورج في التجارة.
ጆናስ ሀርባفر جوناس.
ጆናስ እብ ኩለ ሒለቱ አስክ ለአጀኒት ገጹ ሰዐ።انطلق جوناس بكل سرعة نحو الأطفال.
ጆናስ እት ሪመ ሕጉዝ ኢዐለ።لم يكن جوناس بحاجة لريمة.
ጆናስ ፍግረቱ ምን ሽቅል ሰጀለ።سجل جوناس خروجه من العمل.
ጆን ሊኖን እት ሰነት 1940 ወለደ።وُلد جون لينون في عام 1940.
ጆን ሊኖን እት ሰነት 1940 ውሉድ ቱ።وُلد جون لينون في عام 1940.
ጆን ማሌ አስክ ፈረንሳ ጌሰ።ذهب جون إلى فرنسا بالأمس.·رحل جون إلى فرنسا البارحة.·غادر جون إلى فرنسا البارحة.
ጆን ምን ጂቡ ምፍተሕ አፍገረ።أَخْرَجَ جُوْن مِفْتَاحًا مِنْ جَيْبِهِ.
ጆን ናዓ እንዜتعال إلى هنا يا جون.
ጆን እት ቢአት ልውቅት ዐበ።نشأ جون في بيئة سعيدة.
ጆን እት ቢአት ሰኔት ዐበ።نشأ جون في بيئة سعيدة.
ጆን እት ቢአት ፋርሐት ዐበ።نشأ جون في بيئة سعيدة.
ጆን እት አየ ነብር?أين يسكن جون؟·أين يعيش جون؟
ጆን እት ዕምር ሑዬ ሀለ።جون في عمر أخي.
ጆን እግል ሕቱ በልሰ እተ።أجاب جون عن أخته.
ጆን እግል ሕቱ በልሰ እግለ።أجاب جون عن أخته.
ጆዝ ህንድ እግል ትብለዕ ተሐዜ ህሌከ፡ መለ ኢኮን?تريد أن تأكل جوز الهند، أليس كذلك؟
ገሀረት።جمرة
ገሀርجمرة
ገሀይ አብጥር። ሸቀላት ኢቲዴ ።اطمئنّ.·لا تقلق!·لا عليك.·لا تقلقي!·لا تقلق بشأن ذلك.
ገሀይ።تأسّف.·أسِف.
ገህረት።جمرة
ገለ እግልኒደ ናውያም ዓልናكنا ننوي فعل بعض الأشياء.
ገለመ ሀበቱ።أَعطَتهُ قَلَمها
ገለዱ ለኢጠልም እናስቱ:ሰበት እሊ እግል ትትጸበሩ ትቀድር::إنه رجل يوفي بوعده، فبإمكانك الاعتماد عليه.
ገለዱ ጠልመ።لقد أخلف وعده.
ገለድ በደለ።لقد أخلف وعده.
ገለድ አተ::أقسم.·حلف.·أدى اليمين.
ገለድ ዚሪ::وعد زيري.
ገለግከ።تقلق.·تشعر بالقلق.·تشعرن بالقلق.·شعرتنّ بالقلق.
ገሌ ህለው ገበይ ፈረጎት ልተለው:እግል ለአብሁዘ ህዬ ቃነ ቀቢለት ቃኑ::ደአም እግል ልቀት አማዚቅ ሰፍእ ከሩ እተ::እሎም አንፋር እሎም እብ እንሳንየት ሀም አለቦም::እግል ረኢስ ሐረከት ሰቃፈት አማዚቅ ላቱ መውሉድ መዐመሪ ለዐይሮ::لدى البعض حركة إنفصاليّة، لكي يظهروها، ابتكَروا "اللّغة" القبائليّة و نكروا وجود اللّغة الأمازيغيّة. هؤلاء الأشخاص ليس لهم علاقة باللسانيات ثم إنّهم شتموا السيّد مولود معمّري و كل مناضِلِي الحركة الثّقافيّة الأمازيغيّة.
ገሌ ለልትሐረክ ሓጀት ርኤኮ አነ።رأيت شيئا يتحرك.
ገሌ ለዐይለትከ ብዝሕት ተ?هل عائلتك كبيرة؟
ገሌ ሐስለ ምን ገብእ አተስል ዲብዬ።إن حدث شيء، فاتصل بي.
ገሌ ሓጀት ረከብክን።لقد وجدتن شيئا.·لقد عثرتن على شيء.
ገሌ ሓጀት ረከብኮ።وجدت شيئا.
ገሌ ሓጀት ርኤነ።رأينا شيئا.
ገሌ ሓጀት እግል ትስቴ ወቅት ብእከ?هل عندك الوقت لتشرب شيئا ما؟
ገሌ ሓጀት እግል እቅረእ ሐዜ ህሌኮ።أريد أن أقرأ شيئاً ما.
ገሌ ሓጀት እግል እውዴ ዐለ እግልዬ።كان ينبغي أن أقوم بشيء.
ገሌ ሓጀት ከለሰት ምኒነ።نفذ منا شيء ما.
ገሌ ሓጀት ጀረ። ገሌ ጃሪ ህለ።حدث شيء ما.
ገሌ ሓጀት ጀሬት።حدث شيء ما.
ገሌ ሓጀት ጻብጠት ህሌት።في يدها شيء ما.·إنها تمسك شيئاً.
ገሌ ሕላይ ንስመዕ።لنستمع لبعض الموسيقى.
ገሌ መልህያም ናንሲ አምር።أعرف بعض أصدقاء نانسي.
ገሌ ማያት ትሐዜ ? አይዋ ሽውየ ።هل تريد الماء؟ نعم، قليلاً.
ገሌ ማይ ስቴ።اشرب بعض الماء
ገሌ ማይ አምጽእ እግሉ።اجلب له بعض الماء.
ገሌ ማይ አምጽእ እግልነ።اجلب لنا بعض الماء.
ገሌ ምነ በሰል ቀርጨት።لقد قطّعت بعض البصل.
ገሌ ምነ ትሳበረ አግርበት እግል ሳሚ ሀብኮ::لقد سُلِّمت بعض البضائع القابلة للكسر لسامي.
ገሌ ምን በለሊትከ እግል ተሀበኒ ቱ።عليك أن تعيرني بعض ملابسك.
ገሌ ምን ክርሊማት እንግሊሽ አቅሩደ ላቲን ተ።العديد من الكلمات الإنجليزية أصلها لاتيني.
ገሌ ረኤካሁ ::هل رأيته؟·هل رأيتيه؟
ገሌ ረከብካሀን ?هل وجدتنهن؟
ገሌ ሰኖታት እት እስባንየ ነብረው::عاشوا في إسبانيا بضع سنوات.
ገሌ ሰኖታት እት እስባንየ ዐለው::عاشوا في إسبانيا بضع سنوات.
ገሌ ሰኣላት እግል እትሰአለከ እቀድር፧هل لي ببعض الأسئلة؟·أيمكنني أن أطرح بعض الأسئلة؟·هل يمكنني أن أطرح بعض الأسئلة؟
ገሌ ሰዳይት ሐቆ ሐዜከ እትሊ፡ አተድሌኒ።إن احتجت للمساعدة في ذلك، أخبرني.
ገሌ ስቴ ምስልዬ።اشرب معي شيئا
ገሌ ሸጠ ተሐዜ?هل تريد بعض الفلفل؟
ገሌ በል። አፊከ ኢትድበእ። ተሃጌ ።تكلّم!·قُل شيئاً, رجاءً.
ገሌ በርበሬ ተሐዜ?هل تريد بعض الفلفل؟
ገሌ ቤለት?هل قالت شيئا؟
ገሌ ቤለት።قالت شيئا.
ገሌ ቤትከ ለሐዳስ ዐጅበተከ ::هل أعجبك بيتك الجديد؟
ገሌ ተሐብዕ ህሌት መስል።يبدو وكأنها تخفي شيئا.
ገሌ ተሐብዕ ለህሌት መስል።يبدو وكأنها تخفي شيئا.
ገሌ ትረሰዕኮ።نسیت شیئاً.
ገሌ ትከለሰ ምኒነ።نفذ منا شيء ما.
ገሌ ትፋግዐ።استمتع قليلا.
ገሌ ቶም ፈሀመ ?هل فهم توم؟
ገሌ ናይ ብርድ መላብስ እግል እትዛቤ እግልከ ሐዜኮ።أردت أن أشتري لك بعض الملابس للشّتاء.
ገሌ ንህብ ለትፈናተያ ዐይነት ተን።بَعْضُ النَّحْلَاتِ مُنْفَرِدَة.
ገሌ ንህብ በን በኖም ቶም።بَعْضُ النَّحْلَاتِ مُنْفَرِدَة.
ገሌ ንህብ ፍንቱያት ተን።بَعْضُ النَّحْلَاتِ مُنْفَرِدَة.
ገሌ አምዔላት ራሐት እግል ትንሰእ ኢለሐይስ?أليس أفضل أن تأخذ استراحة لبعض الأيام؟
ገሌ አረዊት ከጠር ቱ።بعض الأفاعي خطرة.
ገሌ አስእለት ሰአሌኒ።سألني بضعة أسئلة.
ገሌ አውረሐት እግል ትሕለፍ ቱ ወ እግል ለዐቅብል ቱ።ستمرّ بضعة أشهر وسيعود.
ገሌ አዳም እግልሚ ደመሚት ለአቡ፧لماذا يكره بعض الناس القطط؟
ገሌ አዳም የምክን ምስል እግል ልንበሮ ኢትከለቀው።ربّما بعض النّاس لم يُخلقوا كي يعيشوا معا.
ገሌ ኣብያት።يا له من منزل.
ገሌ እንጀርብ!لنجرب شيئاً!·لنجرب فعل شيءٍ ما.
ገሌ እዋን ለሞት ረሐመት ተ ::الموت بعض الأحيان رحمة.
ገሌ እግል ሊዴቱ::سيقوم بشيء ما.
ገሌ እግል ልጅሬ ክምቱ፡ ሸክ አለቡ (የሀለ)።لا شك أنه سيحدث شيء.
ገሌ እግል ትስቴ ተሐዜ፧تبي تشرب شي ؟·أتريد شرب شيء ما؟·أتريد أن تشرب شيء ما؟
ገሌ እግል ኢበል እቀድር፧أيمكنني أن أقول شيئاً؟
ገሌ እግል እበል እቀድር?أيمكنني أن أقول شيئاً؟
ገሌ እግል እትሰአለከ እቀድር?هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟
ገሌ ወቅት እንከልጥ።أحياناً نخطئ.
ገሌ ውዴ።قم بشيء.·لنتحرّك.·تحرك.·إفعلْ شيئاً
ገሌ ዕርፍ እግል ትንሰእ ለልትገብአከ ኢመስለከ?ألا تظنّ أنّ عليك أخذ قسطٍ من الراحة؟
ገሌ ዮም መዊዲትከ አስኔከ ?هل أحسنت التصرف اليوم؟
ገሌ ደያናት ጸሓይ ተዐብድ።بعض الديانات تعبد الشمس.
ገሌ ዶላራት ብእዬ።لدي بعض الدولارات.·أملك بعض الدولارات.·بحوزتي بعض الدولارات.
ገሌ ዶላራት እመልክ።لدي بعض الدولارات.·أملك بعض الدولارات.·بحوزتي بعض الدولارات.
ገሌ ጀረ ምን ገብእ ደውል እቼ።إن حدث شيء، فاتصل بي.
ገሌ ጀረ ዮም።حدث شيء اليوم.
ገሌ ጀረ።حدث شيء ما.
ገሌ ጀዛይሪን እግለ እት ዐሲመት አልጄርየ ለነብሮ መትፎጅጂን ቶም ልቡሎም::يقول بعض الجزائريين أن سكان الجزائر العاصمة متعجرفون.
ገሌ ጁመል ትትፈሀም ኢዐለት።بعضُ الجمَل كانت غيرُ مفهومة.
ገሌ ገሌሁ ቃትረ ሓዩት ወአወንን ነቡሩ::السافانة موطن أيضا للأسود و النمور.
ገሌ ገበይ ተሐብረኒ?يمكنك تدلني على الطريق؟·هل يمكنك ان تريني الطريق؟
ገሌ ገበይ ተአርኤኒ::يمكنك تدلني على الطريق؟·هل يمكنك ان تريني الطريق؟
ገሌ ጉዕ ተሐዜ?هل تريد بعض الفلفل؟
ገሌሁ ብቅል ነባት እብ ብዝሔ በርሀት ጸሐይ ሐቆ ዘብጠቱ እግል ሊሙት ቀድር::بعض النباتات يمكن أن تموت في حال تعرضت لكمية كبيرة من أشعة الشّمس.
ገሌሁ ፈልሲ እብ ብዝሔ በርሀት ጸሐይ ሐቆ ትዛብጡ እግል ልሕረር ቀድር::بعض النباتات يمكن أن تموت في حال تعرضت لكمية كبيرة من أشعة الشّمس.
ገሌታይ ሐሊብማ ሀበኒ ::أعطني أيضاً بعض الحليب .
ገሌታይ ማይ አምጽእ እግሉ።اجلب له بعض الماء.
ገሌታይ ማይ አምጽእ እግልነ።اجلب لنا بعض الماء.
ገሌታይ ምን ሸርቤ ወዴኮ እግልከ::أعددت لك قليلا من الحساء.
ገሌታይ ትፋግዐ።استمتع قليلا.
ገሌታይ ንፈትን ሕደገነ!لنجرب شيئاً!·لنجرب فعل شيءٍ ما.
ገሌታይ እግል ልሕዜ ብዲቡ።عليه أن يبحث قليلا.·عليه أن يجري بحوثا.
ገሌታይ እግል ትብላዕ ተሐዜ?هل تريد أن تأكل شيئا؟
ገሌታይ ከም ገጽ ለ’ገበአ፥ እግል እተርጅም, ምን ክልኤ ሳዖታት ወ ለዐል ነስአ ምንዬ ለ’ወቀይ።استغرق الأمر مني أكثر من ساعتين لأترجم بضع صفحات في اللغة الإنجليزية.
ገሌታይ ክምረት አው ቢረ እግል እትዛቤ ቱ።سأشتري بعض الخمر أو البيرة.·سأشتري بعض النبيذ أو البيرة.
ገሌታይ ዓርፍ።استرح قليلا.
ገልበበዉ።غطياه.·غطوه.
ገልበበ።تلحّف.
ገልበቦት፡ ከደኖት፡ ጀለዶትتغطّى.
ገልብበኒ።غطينني!
ገልብቢኒ።غطينني!
ገልዐዉ።أزالاه.·أزالوه.·خلعاه.·خلعوه.·نزعاه.·نزعوه.
ገመል ሰፊነት ሰሕረ ቱ።الجمل سفينة الصحراء
ገመል ሰፊነት ጋድሞታት ቱ።الجمل سفينة الصحراء
ገመል ስላም ቡ።للجمل سنم.

← Back to search