Tigre Dictionaries · ትግረ → Arabic

Tigre–Arabic ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into Arabic.

Tigre (ትግረ)Arabic (العربية)
ጭገር ዚሪ ሐጪር ዐለ።كان شعر زيري قصيرا.
ጭገር ያኒ ረኤ።انظر إلى شعر ياني.
ጭገርከ ላጸዮት ለሐዜ ሀለ።شعرك يحتاج إلى الحلق.·تتحاج إلى أن تحلق شعرك.
ጭገርከ ሕላገት ለሐዜ ሀለ።شعرك يحتاج إلى الحلق.·تتحاج إلى أن تحلق شعرك.
ጭገርከ ቀረጮት ለሐዜ ሀለ።شعرك يحتاج إلى الحلق.·تتحاج إلى أن تحلق شعرك.
ጭገርከ እግል ትላጽዩ ለሐዜ ሀለ።شعرك يحتاج إلى الحلق.·تتحاج إلى أن تحلق شعرك.
ጭገርከ ከርበ።شعرك مخرب.
ጭገርከ ግሩም ቱ።شعرك جميل.
ጭገርኪ ግሩም ቱ።شعرك جميل.
ጭገርዬ ሕብሩ ሐዋይ ባርህ ቱ።شعري لونه بني فاتح.
ጭገርዬ ሸይብ ሀለ።شعري يشيب!
ጭገርዬ እግል እማሽጥ እፈቴ::أحب أن أمشط شعري.
ጭገርገ ሚ ሕብር ቱ፥ما لون شعرك؟·ما هو لون شعرك؟
ጭፍር ጭብዕት እግርዬ ለዐቢ በቅለ።نبت ظفر أصبع رجلي الكبير.
ጭፍርዬ ሰብረ።كسر ظفري.·انكسر ظفري.
ጭፍርዬ ትሰበረ።كسر ظفري.·انكسر ظفري.
ጰውል እብ ድግማን ትላከ::نادى بول مرة أخرى.
ጸሊም ኢኮን?أليس أسوداً؟·أليست سوداء؟
ጸሊም ግሩም ቱ።الأسود جميل.
ጸሊም ጸዐት ሚ ቱ ?ما هي الطاقة السوداء؟
ጸላም ኢኮን?أليس أسوداً؟·أليست سوداء؟
ጸላም ድሙ እት ጽልመት እግል ትጽበጥ ተዐብቱ::من الصعب جدًا الإمساك بقطة سوداء في الظلام.
ጸሐይ ፈግረት።طلعت الشمس.·الشمسُ مشرقةٌ.
ጸሓይ ላሊ አስክ አየ ትገይስ?إلى أين تذهب الشمس ليلًا؟
ጸሓይ ተዐበኒ።أحب الشمس.·أنا أحب الشمس.·تعجبني الشمس
ጸሓይ አዜ ትፈግር ህሌት።تشرق الشمس الآن.
ጸሓይ አዜ ትፈግር።تشرق الشمس الآن.
ጸሓይ እብ ምፍጋር ጸሓይ ትፈግር ወእብ ምውዳቅ ጸሓይ ትወድቅ።تشرِق الشّمس من الشرق وتَغرب من الغرب.
ጸሓይ ወርሕ ሐዋኒት ህሌት።ضوء القمر خافت.·ضوء القمر ضعيف.
ጸሓይ ወርሕ ሕድት ተ።ضوء القمر خافت.·ضوء القمر ضعيف.
ጸሓይ ወድቀት::غربت الشمس.·كانت الشمس قد غربت.
ጸሓይ ወድቀት።غربت الشّمس.·كانت الشمس قد غربت.
ጸሓይ ዮም ሚዶል ትወድቅ?متى تغرب الشمس اليوم؟
ጸሓይ ጸዕደ ተ።الشمس بيضاء.
ጸመ።صم.
ጸማዬ ከፍሌኒ::سدد راتبي.·لقد دفع لي.
ጸምአከ ገቢእ፧هل ظمئت؟·هل عطشت؟·أعطشان أنت؟
ጸበርانتظر.·إنتظر
ጸበር ኢትጊስ።انتظر لا تمش.
ጸበር::إنتظر!·انتظر.·توقف !·قف!
ጸበርኮ።سأتوقف.
ጸበር።انتظر.·إنتظر·إبقى
ጸበር። አስክ እንሰር አቅብል።انتظر. عد إلى هنا.
ጸበጥናሀ።أمسكنا بها.
ጸበጥናሁ።أمسكنا به.
ጸበጥናሆም።أمسكنا بهم.·قبضنا عليهم.
ጸበጥክናኒ።أمسكتن بي.
ጸበጥክወ።أمسكت بها.
ጸበጥክዉ።قبضت عليه.·ألقيت القبض عليه.
ጸቢሕ ተመ፡፡الطّعام جاهز.
ጸቢሕ ትዳለ፡፡الطّعام جاهز.
ጸቤሕ ነስአከ፧هل تناولت الغداء ؟
ጸቤሕ ኢትጸበሐ ኖሱ።لم يتناول الغذاء حتى.
ጸቤሕ'መ ኢበልዐ።لم يتناول الغذاء حتى.
ጸብሕ ሐበት ኢበልዐለት።لم يكل شيئا في الغذاء.
ጸብሕ ምስል ምን በልዐከ?مع من تناول الغذاء؟
ጸብሕ ምስል ምን በልዐየ?مع من تناولن الغذاء؟
ጸብሕ ሰዐት ዐስር ክልኤ እንበልዕ።نأكل الغذاء في الثانية عشر.
ጸብሕ በልዐት።هي تناولت الغذاء.·تناولت الغذاء
ጸብሕ በልዐከ?هل تناولت الغداء ؟
ጸብሕ በልዖ ዐለው፡كن يتناولن الغذاء.
ጸብሕ ትከለሰ፡፡الطّعام جاهز.
ጸብሕ ኢጸበሐ አስክ እለ ::لم يتناول الغذاء حتى.
ጸብሕ እት አየ ትበልዕ?أين تتناول الغذاء؟
ጸብሕ እት አድህር እበልዕ ምስል መልህያምዬ።أتناول الغداء عند الظهيرة مع أصدقائي.
ጸብሕ'መ ኢበልዐ።لم يتناول الغذاء حتى.
ጸብጠወ።اعتقلوها.
ጸብጠዉ!أمسكاه!·أمسكنه!
ጸብጠዉ።أمسكوا به.·قبضوا عليه.·ألقوا القبض عليه.
ጸብጠየ።أمسكَ بها.
ጸብጠያኒ።لقد أمسكنني.
ጸብጤኒ።لقد أمسكني.·لقد ألقى القبض علي.
ጸነሕኩዉ።انتظرته.
ጸነሕክን።بقيتن.·جلستن.
ጸነሕኮ።بقيت.·جلست.
ጸንሐት።انتظرت.
ጸንሐናከ።انتظرنك.
ጸንሐኩሀ::انتظرتها.
ጸንሐኮ።انتظرت.
ጸንሐው!إنتظر
ጸንሔኒ።لقد انتظرني.
ጸዐን።حمّل.·نزّل.
ጸዐኖحمّل.·نزّل.
ጸዐደ እርነ።أنا أبيض.·أنا بيضاء.
ጸዐዳ አነ ።أنا أبيض.·أنا بيضاء.
ጸዕነ።حمّل.·نزّل.
ጸዕደ ላብሰት ለህሌት ወለት፡ ሕቼ'ተ።الفتاة التي ترتدي فستانا أبيضا هي أختي.
ጸዕደ ቱ።هو أبيض.
ጸገመ ሓኬት እግሉ::حدثته عن مشاكلها.
ጸገማት በ?هل عندها مشاكل؟
ጸገም አለቡ ኢትትሀለጊ።لا بأس، لا تقلق.·لا بأس، لا تقلقي.·لا بأس، لا تقلقوا.
ጸገብኮ።شبعتُ.·أنا شبعت.·أنا شبعان.·أنا شبعانة.
ጸፍዐክወ።صفعتها.·صفعته.·صفعته على وجهه.
ጸፍዐክዉ።صفعتها.·صفعته.·صفعته كفاً.·صفعته على وجهه.·صفعته كفاً على وجهه.
ጺልእ እስላም ብቆት ቱ።الإسلاموفوبيا خطيرة.
ጺሪ አንተብሀ።ركّز زيري.
ጻሓይ ምን እንክር ምፍጋር ጸሓይ ትፈግር ወሸነክ ምውዳቅ ጸሓይ ትወድቅ።تشرق الشمس من الشرق و تغرب في الغرب.
ጻበጥናሆም። አሰርነሆም።أمسكنا بهم.·قبضنا عليهم.
ጼነ ሓጀት በዳኒት ጼኔኒ ሀለ።أشم رائحة شيء عفن.
ጼነ ሓጀት ዐፍነት ጼኔኒ ሀለ።أشم رائحة شيء عفن.
ጼነ ሰኒ ብኡ።لديه رائحة طيبة.·لديها رائحة طيبة.
ጼነ ሺን ጼኔ ምኑ ህሌት።تشتمّ منه رائحة البول.
ጼነ ሽን ትጼኔ ዲቡ ህሌት።تشتمّ منه رائحة البول.
ጼነ እሊ በለት መአበይ ተ።رائحة هذا التين كريهة.
ጼነ እሊ በለት እቢት ተ።رائحة هذا التين كريهة.
ጼነ ኩኩስ ጼኔኒ ሀለ።أشم رائحة الكسكس.
ጼነ ዚሪ በዳን ቱ።رائحة زيري نتنة.·رائحة زيري كريهة.·رائحة زيري مقرفة.·رائحة زيري مقززة.
ጼነ ዜሪ ቅዱይ ቱرائحة زيري طيبة.
ጼነ ግሩም በአ።لديه رائحة طيبة.·لديها رائحة طيبة.
ጼነ'ለ ነብረ ክም እሰፍሬ ወዴኒ::جعلتني رائحة الطعام جائعاً.
ጼነዋ።شموها.
ጼናሀ ሸማል እተ ጃርዲነት ሰኒ ቅዱይ ቱ።رائحة الهواء في الحديقة عطِرة للغاية.
ጼናሀ ነበሪት ጨነጪት እግል ተአምጽእ ቱ።رائحة المأكولات ستجذب الدببة.
ጼናሀ ከሺነት በዳኒት ዐለት።كانت رائحة المطبخ كريهة.
ጼናሁ እኩይ ዐለ።كانت رائحته نتنة.·كان كريه الرّائحة.·كانت رائحته كريهة.·كانت لديه رائحة كريهة.
ጼናሁ ዲመ በዳን ቱ።رائحته دائما مقرفة.·دائما ما تكون رائحته كريهة.
ጼኔኩሀ::شممتها.
ጼኔኩዉ።شممته.
ጼዋ ህለ እግለን።عندهن عائلة.
ጼዋ ኖስ እግል ኢዴ ቱ።سأتزوج.·أنا سأتزوج.·أنا على وشك الزواج.
ጼዋሁ ዐባይ ተ።أسرته كبيرة.·عائلته كبيرة.·لديه عائلة كبيرة.
ጼዋከ ብዝሕት ተ ገብእ?هل أسرتك كبيرة؟
ጼዋዬ ብልዐት ሽከርያት(ተሐልያት) ትፈቴ::أسرتي تحبّ تناول التّحلية.
ጽላል ምን ነስእ ምስልከ ለሐይስ።من الأفضل أن تأخذ مظلّة معك.
ጽላም ድቅብት ሰበት ዐለት ምን መድረሰት ተአከርነ።تأخرنا على المدرسة بسبب المطر الغزير.
ጽሙም።صم.
ጽሙእ ዐለ።كان عاطشا.
ጽሙእ ይህሌከ?ألست عطِشاً؟·ألست عطشاناً؟
ጽምብላልዕ ግርም ጸበጥኮ።أمسكت فراشة جميلة.
ጽምእ ህሌኮ።أنا عطش.·عطشت.·أنا عطشان.·أشعر بالعطش.·أنا أشعر بالعطش.
ጽምእ ዐለ።كان عاطشا.
ጽምእ ይህሌከ?ألست عطِشاً؟·ألست عطشاناً؟
ጽምእ ይዐለት እቱ።لم يعطش.·هو ليس عاطشا.
ጽምእ ፍቲ አርወው፡ ወ ልቦም ሰተ።أطفأوا عطش الحب، وشربت قلوبهم.
ጽምእት ይዐለት።لم تكن عطشانة.
ጽሩይحسناً.·ممتاز!·رائع!·شكرا.·شكراً لك!·مذهل.·سلمت يداك!·متميز·جيد
ጽርግያታት ንዩ ዮርክ ሰኒ ፋይሕ ቱ።شوارع نيويورك واسعة للغاية.
ጽበረኒانسوني.·انسني.·انسينني.
ጽበጠኒ።أمسكني.·أمسكنني.·أمسكوني.·اقبض علي.
ጽበጠ።أمسك بها!·اقبض عليها!
ጽበጡ!أمسك به.·أمسكه!·أمسكوا به!·اقبضا عليه!
ጽበጡኒ።أمسكني.·أمسكنني.·أمسكوني.·اقبض علي.
ጽበጡ።أمسك به.·أمسكه!·أمسكوا به!·اقبضا عليه!
ጽበጥ ራዬት ናይ አልጄርየ።اترك العلم الجزائري.
ጽበጥ እቡ።أمسك به.·أمسكه!
ጽበጥ!أمسكه!·أمسك!·خذ!
ጽበጦ። ሓጥጦ።أمسكه!·لا تتحرك.·أمسكوا به!
ጽቢጥ ኢቲበል ዲብዬ።سامحني.·سامحنني!·سامحوني!
ጽብሕ ምድር ሐሶሴ::أستيقظ مبكرا.
ጽብሕ ምድር ቀንጸ::استيقظَ قبل طُلوع الفجر.
ጽብሕ ምድር ጌሰውذهبوا مبكرا.·غادروا مبكرا.
ጽቦጠ!اقبضوها!
ጽቦጠ።اقبضوا عليه!·اقبضوا عليها!
ጽቦጡ።أمسكاه!·أمسكوه!·أمسكا به!·أمسكوا به!·اقبضا عليه!·اقبضوا عليه!·اقبضوا عليها!
ጽነሕانتظر.·اجلس!·ابق!·إنتظر·إبقى
ጽነሕ ::اجلس!·ابق!
ጽነሕ ሐቴ ሰከንዲ.انتظر لحظة.·انتظرِ قليلا.
ጽነሕ ሐቴ ዶል!دقيقة من فضلك.·إنتظر
ጽነሕ ሐቴ ዶል::مهلا لحظة.·انتظر لحظة.·انتظر قليلا.
ጽነሕ ትብለኒ ህሌከ?هل تطلب مني البقاء؟
ጽነሕ ኢትጊስ።انتظر لا تمش.
ጽነሕ!إنتظر!·انتظر.·توقف !·قف!
ጽነሕ።إنتظر!·انتظر.·إبقى
ጽናሕإنتظر!·انتظر.·انتظرني.·ابق!·قف!·إبقى
ጽንሐኒ!انتظرني.
ጽንሑ::انتظره.
ጽዋርከ ክሬ::ضع سلاحك!
ጽዋርኩም ልከፎ።ارموا أسلحتكم.
ጽዕነት።حمّل.·نزّل.
ጽዕኔ ፈረስ ለምደ።إعتاد على ركوب الخيل.
ጽዕኔ ፈረስ ተአምሪ?هل تجيد ركوب الخيل؟·هل تجيدين ركوب الخيل؟
ጽፉፍ!حسناً.·ممتاز!·رائع!·شكرا.·شكراً لك!·مذهل.·سلمت يداك!·متميز·جيد
ጾር ክቡድ ረፍዐ።حمل عبئا ثقيلا.
ጾር ክቡድ ረፍዕ።يحمل عبئا ثقيلا.
ፈሀመት።أنا فهمت.·عُلم!·فهمت!
ፈሀመዉ።فهماه.·فهموه.
ፈሀመው?هل فهمن؟·هل فهموا؟
ፈሀመየ?هل فهمن؟·هل فهموا؟
ፈሀመያሁ።فهماه.·فهموه.
ፈሀመ።لقد فهم.·هو يفهم.
ፈሀሜኒ።أنا فهمت.·فهمت!·أنا أفهم
ፈሀም ሰኣል ሰር በሊስ ቱحسن السّؤال نصف الجواب.
ፈሀምነሁ::لقد فهمنها.
ፈሀምናሀ።لقد فهمنها.
ፈሀምናሁ።لقد فهمنها.
ፈሀምከ አምሰልኮ።ظننت أنك فهمت.
ፈሀምከ አዜ፧هل فهمت الآن؟
ፈሀምከ?هل تفهم؟·هل فهمت؟
ፈሀምከ፧هل تفهم؟·هل فهمت؟·هل تفهمين؟
ፈሀምኩመ።فهمتموها.
ፈሀምኩወ።فهمتها.·فهمتُهُ.·فهمت.·فَهمتُ ذلك.·أنا أفهم
ፈሀምኩወ፥ ፈሀምኮሀ።فهمتها.·فهمتُهُ.·فهمت.·فَهمتُ ذلك.·أنا أفهم
ፈሀምካሀ።لقد فهمتها.
ፈሀምክወ።فهمتها.·فهمتُهُ.·فهمت.·فَهمتُ ذلك.·أنا أفهم
ፈሀምክዉ።فهمته.·فهمتُها.·فهمت.·فَهمتُ ذلك.·أنا أفهم
ፈሀምኮከ መስለኒ።ظننت أني فهمتك.
ፈሀምኮከ እብል።ظننت أني فهمتك.
ፈሀምኮከ።اعترفت.·أفهمك.·فهمتك.·فهمتُها.·فهمتُهُ.·أنا فهمت.·فهمت.·فهم.·فَهمتُ ذلك.·انا اري·أنا أفهم
ፈሀምኮኩም።فهمتكم.
ፈሀምኮክ አምሰልኮ።ظننت أني فهمتك.
ፈሀምኮክን።فهمتكن.
ፈሀምኮ።أنا فهمت.·عُلم!·فهمت!·انا اري·أنا أفهم
ፈሀም።حسناً.·فهمت.·فهم.
ፈህመካ ህለኮ!فهمتكم.·فهمتكن.·أفهمك.·فهمتك.
ፈህመዉ።فهماه.·فهموه.
ፈህመዩ እሊ?هل فهم هذا؟
ፈህመያሁ።فهماه.·فهموه.
ፈህመ።لقد فهم.·هو يفهم.
ፈለስጢኒን እብ አከይ ግባእ ጠረዖ::الفلسطينيّون يعانون.
ፈለስጢን ደውለት ዕምርት ዐለት።كانت فلسطين بلدا مزدهرا.
ፈላፍዮ ሐቴ ሳርቅ ኢኮን።لم يسرق فلافيو شيئا.
ፈላፍዮ እግል ልፍሀምቱ ሐቴ አምዕል።سيفهم فلافيو يوما ما.
ፈልሕ።اقلي.·يقلي
ፈልሰፈት ዛዐት ዮናንየት ተ ፍቲ ሕክመት በህለት ቱ።الفلسفة كلمة يونانية تعني حبّ الحكمة.
ፈረሱ ማይ ሀበዩ።سقى حصانه.·قدّم الماء لحصانه.
ፈረሱ አስተ።سقى حصانه.·قدّم الماء لحصانه.
ፈረስ ህለ እግል'ዬ።عندي حصان.
ፈረስ ብእዬ።عندي حصان.
ፈረስ ብዬ::عندي حصان.
ፈረስ አንሳይት ፈረስ ተ።الفرس هي أنثى الحصان
ፈረስነ አስቴነ።سقينا حصاننا.
ፈረስከ ንሰእ ወ ጊስ።خذ حصانك و اذهب.
ፈረሼ ሚ ጋብእ ሀለ?حصاني ما به؟
ፈረቅ ፍንጌ ጀራሲም ወቨይሩሳት ተአምሮ።هل تعرفون الفرق بين الجراثيم و الفيروسات؟
ፈረት ወ ለማል ነስአት።فرت و أخذت المال.
ፈረንሰ እግል ሚ አልጀዛእር አስተዕመረት?لماذا استعمرت فرنسا الجزائر؟
ፈረንሰ ክምሰልሁ ለልትሃገየ ነፈር የሀለ።لا أحد يتكلم الفرنسية مثله.
ፈረንሰ ደረስከ አምሰልኮ።ظننت انك درست الفرنسية.
ፈረንሰ፡ ኦስተርየ፡ ወ ሩስየ ድድ ብሮስየ ምስል ገብአው።شكلت كل من فرنسا و النمسا و روسيا حلفا ضد بروسيا.
ፈረንሰ፡ ኦስተርየ፡ ወ ሩስየ ድድ ብሮስየ ጠር ገብአው።شكلت كل من فرنسا و النمسا و روسيا حلفا ضد بروسيا.
ፈረንሲ ለልትሃጌ ነፈር ሐዜ ህሌኮ ::أبحث عن شخص ما يتحدث الفرنسية.
ፈረንሲ ሌጠ እግል እትሃጌ ምን እቀድር እተምኔ።أتمنتى فقط لو أستطعتُ تكلّمَ الفرنسيّةِ.
ፈረንሲ ቃርእ እንተ አመስል ዐልኮ።ظننت انك درست الفرنسية.
ፈረንሲ ትትሀገ ትቀድር?هل تتحدث الفرنسية؟·أتستطيع تحدث الفرنسية؟·أتستطيع أن تتحدث بالفرنسية ؟·أيمكنك أن تتكلم اللغة الفرنسية؟
ፈረንሲ ትትሃጌ?هل تتحدث الفرنسية؟·أتستطيع تحدث الفرنسية؟·أتستطيع أن تتحدث بالفرنسية ؟·أيمكنك أن تتكلم اللغة الفرنسية؟
ፈረንሲ አቤ።أكره الفرنسية.
ፈረንሲ ወአልማኒ እደርስ።ادرس الفرنسية. وكذلك الالمانية.·ادرس الفرنسية. وايضاً ادرس الالمانية.
ፈረንሲ ዳርስ እንተ አመስል ዐልኮ።ظننت انك درست الفرنسية.
ፈረንሲ ግሩም ልትሃጌ።يتكلم الفارسية بطلاقة.
ፈረንሳ ለለአደርሰከ ነፈር ሀለ ?هل يوجد شخص ما يعلمكَ الفرنسية؟
ፈረንሳ እግል ትትሃጌ ትቀድር?هل تتحدث الفرنسية؟·أتستطيع تحدث الفرنسية؟·أتستطيع أن تتحدث بالفرنسية ؟·أيمكنك أن تتكلم اللغة الفرنسية؟
ፈረጅ ሐቆ ጨባብ መጽእ።رب ضارّةٍ نافعة.·بعد الظلمات يظهر الضوء.·ما بعد الضيق إلا الفرج
ፈረጢቱ ሐከ።حك خصيتيه.
ፈሪቅ ቀየረ።غير الفريق.
ፈሪቅነ ኢተዐወተ።خسر فريقنا.
ፈሪቅነ እት ባስኬት ቦል ሰኒ ትሩድ ቱ።فريقنا لكرة المضرب قوي جدا.
ፈሪቅነ ከስረው።خسر فريقنا.
ፈሪቅነ ከስረ።خسر فريقنا.
ፈርሀት ሞላይ ።اتق الله.·اخشى الله.
ፈርሀት አብጥር::اطمئنّ.·لا تقلق.·لا عليك.·لا تقلقي!
ፈርሀት ከሬት ዲብነ።نزل علينا الخوف.
ፈርሀት ዲቡ።خافت عليه.·هي خائفة عليه.
ፈርሀት።لقد خافت.·هي خائفة.
ፈርሀኮከ።أخافك.·خفتك.
ፈርሀኮ።لقد خافت.·هي خائفة.
ፈርሀዉ።خافاه.·خافوه.·خشياه.·خشوه.·هم يخافونه.·هما يخافانه.
ፈርሀያሁ።خافاه.·خافوه.·خشياه.·خشوه.·هم يخافونه.·هما يخافانه.
ፈርህ ሀለهو خائف.
ፈርህ ከም ህሌከ አምር።أعلم بأنك خائف.
ፈርሆ ህልው ፡هم خائفون.·إنّهم خائفون.
ፈርሐት እተምኔ እግልከ።!أتمنى لك السعادة!
ፈርሐኮ እግልከ።إنّي سعيد من أجلك.
ፈርሐኮ እግልኪ።إنّي سعيد من أجلك.
ፈርሓን ዐልኮ አምሰልኮ።كنت أظن أنني سعيدة.·اعتقدت أنني كنت سعيدة.·ُُُخُيل لي أنني كنت سعيدة.
ፈርስ እግል እትጸዐን ሐዜ ህሌኮ።أريد أن أركب حصاناً.
ፈርስ እግል እትጸዐን እፈቴ።أريد أن أركب حصاناً.
ፈርንሲ ደረስነ።درسنا الفرنسية.
ፈርድ ብሎግስ ለዐበ መሰይሓይ እት ተቶበ ቱ።فرِد بلوغس هو أكبر مصحح في تتويبا.
ፈርግ አለቡ ዮም ምንዲ ትገይስ ወፈጅር።لا يحدث فرقاً سواء ذهبت اليوم او غداً.
ፈሰትን አልቀባእል ተአዘቡ?هل تبيعون الفساتين القبائلية؟
ፈሳቲን አልቀባይል ተአዘበ?هل تبيعون الفساتين القبائلية؟
ፈስልነ ንኡሽ ቱ።قسمنا صغير .
ፈስልነ አንደፍነ።نظّفنا صفّنا.
ፈስልከ ሚ ዶል ተምም?في أي وقت ينتهي صفك؟
ፈስልከ እት ሚ ወቅት ተምም?في أي وقت ينتهي صفك؟
ፈቅደት::تذكرت.
ፈተሸ ወ ረክበ።بحث و وجد.
ፈተነ ነስአነ::أجرينا امتحانا.
ፈተነ ወትሰርገለ::حاول و نجح.
ፈተነ::حاول.·لقد حاول.
ፈተንካሁ?هل جربته؟·هل تذوقته؟
ፈተኖት አብጥር::كف عن المحاولة.·كفوا عن المحاولة.
ፈተዉ?هل أعجبوه؟
ፈተዉ።أعجبهم.·أعجبوه.·لقد أعجبوه.
ፈቱሹ ::بحثوا عنه.
ፈቱከ?هل يحبونك؟
ፈቲ እብ ናይ ሰልፍ በል ዎ ሸም።كان حبًّا من أوّل نظرة.
ፈቲኒ?أتحبني؟·هل تحبني؟·أنت تحبني.·هل تحبنني؟·هل تحبونني؟
ፈታኒት የአነ።لست جاسوسا.·لست جاسوسة.·أنا لست جاسوسة.
ፈታን የአነ።لست جاسوسا.·لست جاسوسة.·أنا لست جاسوسة.
ፈታይት ቡ?هل عندك حبيبة؟·هل لديك صديقة؟·هل لديه حبيبة؟
ፈታይት አለቡ።ليس عنده حبيبة.·ليس لديه صديقة.
ፈታይቼ ሚ ትወዲ ህሌኪ?ماذا تفعلي حبيبتي؟·ماذا تفعل حبيبي
ፈቴኒ?أتحبني؟·هل تحبني؟·أنت تحبني.·هل تحبنني؟·هل تحبونني؟
ፈቴኒ።أحببني!
ፈቴካህ?هل أعجبك؟·هل أحببتها؟
ፈቴኮ መስለኒ።أظن أنني وقعت في الحب
ፈቴኮከ/ኪأحببتك.·عشقتك.·أحبك.·احبك.·أنا واقع في حبك
ፈቴኮከ።أحببتك.·عشقتك.·أحبك.·احبك.·أنا واقع في حبك
ፈቴኮኪ።أحببتك.·عشقتك.·أحبك.·احبك.·أنا واقع في حبك
ፈትሽ ክም ሀለ አምር።أعلم أنّه يبحث.
ፈትሽ።ابحث.·يبحث.
ፈትነ ወእግል ትፍተያቱ::جرّبه وستحبّه.
ፈትዉ ዐለው።كانوا يحبونه.
ፈትየ ፋድል።إن فاضل يحبّها.
ፈትዩ እንቲ?هل تحبه؟·هل تحبينه؟·هل تحبه ؟ / هل تحبينه ؟
ፈትዩ?هل تحبه؟·هل تحبنه؟·هل تحبانه؟·هل تحبونه؟·هل تحبينه؟·هل أنت تحبها؟·هل تحبه ؟ / هل تحبينه ؟
ፈናተው።انفصلا
ፈናታይ ፍንጌ ጀራሲም ወቨይሩሳት ተአምሮ።هل تعرفون الفرق بين الجراثيم و الفيروسات؟
ፈን ረዪም ቱ መንበሮ ላኪን ሐጫር ተ።الفن طويل لكن الحياة قصيرة.
ፈን ትፈቴ ህተ።هي تحب الفن.
ፈን እንፈቴ::نحب الفن.
ፈንጉሕ ለአረኤነ ያኒ።سأراك غدا يا يانّي.
ፈንጉሕ ምጽኢ።تعالي غداً.·تعالَ غداً.
ፈንጉሕ ዲብ ቶክዮ እግል ኢጊስቱ::سأذهب إلى طوكيو غدا.
ፈንጎሕ ለአቱ።يأتون في الصباح.
ፈንጎሕ ላሊ እርአካأراك غدا مساءا.·ፈጅር ገጽ ምሴ ንትረኤ።
ፈንጎሕ ሚ እግል ልጅሬ ቱ፧ماذا سيحدث غدا?
ፈንጎሕ እተ መክተበት እርኤከ።أراك غداً في المكتبة.·أراك غداً عند المكتبة.
ፈንጎሕ እግል ንሽቀዩ ቱ።سنفعل ذلك غداً.·نحن سنفعل ذلك غداً.
ፈንጎሕ ከአፎ እውዴ ዳሊ የአነ።لا أعرف ما أفعلُهُ غداً.
ፈኩ እግል እትረሰዕ ይእቀድር።كيف أنسى لطفه معي.·لا يمكنني نسيان معروفه.
ፈኩ እግል እትረስዑ ይእቀድር።كيف أنسى لطفه معي.·لا يمكنني نسيان معروفه.
ፈክ ምን አቃርብ ለአነብት።الأقربون أولى بالمعروف.
ፈክ ሰኒ ምን ቤት ለአትሰብዴ።الأقربون أولى بالمعروف.
ፈክር ቀደም ውዳይከ።فكر قبل أن تفعل!
ፈክር አፉከ ቀደም ኢትከፍት።فكّر قبل أن تفتح فمك!
ፈክር አፉከ ቀደም ኢትፈትሕ።فكّر قبل أن تفتح فمك!
ፈወቂከ ፋይሕ ቱ።كتفيك عريضان.
ፈዋኪ እፈቴ።أحب الفواكه.
ፈያግ የሀሌት እግልዬ እግል ይእስዴከ።لا يمكنني مساعدتك لأني مشغول.
ፈያግ የዐለ እግልዬ።كنت مشغولا.·كنت مشغولة.
ፈዲል መድረሰት ጌሰ::ذهب فاضل إلى المدرسة.
ፈዲል ሸነክ ግብለት ትሐረከ።توجّه فاضل جنوبا.
ፈዲል ሸነክ ግብለት ገጹ ትወጀሀ።توجّه فاضل جنوبا.
ፈዲል ወለይለ እግል ገሌ አምዔላት ዲብ ካይሮ ትጸበረው።بقيا فاضل و ليلى معا لبضعة أيّام في القاهرة.
ፈዳብممتاز!·مذهل.
ፈዳብያም ግብኦ።كونو نافعين.
ፈዳእ እብ ጽልመት ምሉእ ቱ።الفضاء مليئ بالغموض.·الفضاء مليء بالألغاز.
ፈጀር ልዝነብ ቱ ይመስለኒኒلا أعتقد أنها ستمطر غدا.
ፈጅር (ፈንጎሕ) ፋዲ እንተ፧هل أنت غير مشغول غداً؟
ፈጅር ለአትረክበነ.أراك غداً.
ፈጅር ላሊ እርአካأراك غدا مساءا.·ፈጅር ገጽ ምሴ ንትረኤ።
ፈጅር መድረሰት ብከ::ستدرس غدا.
ፈጅር መድረሰት ብከ።ستدرس غدا.
ፈጅር መጋውሕ እግል እፍዘዕ ብዬ።عليّ الإستيقاظ غداً مبكراً جداً.
ፈጅር ሚ እውዴ የኣመርኮ።لا أعرف ما أفعلُهُ غداً.
ፈጅር ሚ እግል ልጅሬ ክምቱ ለለአምር ምንቱ?من يعلم ما قد يحص غدًا؟
ፈጅር ሚ እግል ቲዴ ተሐዜ (ዲብ ምስተቅበልከ)፧ماذا تريد أن تفعل في المستقبل؟
ፈጅር ሚ እግል ትውዴ ቱ?ماذا ستفعل غدا؟
ፈጅር ሚ ወቅት እግል ትፍዘዕ ቱ?متى ستستيقظ غدًا؟
ፈጅር ምሴ ምሴ እርኤከ።أراك غدا مساءا.·ፈጅር ገጽ ምሴ ንትረኤ።
ፈጅር ምስል መዴልያይ ዕድም ብዲብዬ::لديّ موعد مع المحرّرة باكر.
ፈጅር ምጸት ይለትሐዘካኒليس عليك أن تأتي غدًا.
ፈጅር ምጽእ.تعالي غداً.·تعالَ غداً.
ፈጅር ሰልፈይት አምዕል ሽቅልዬ ተ.غدا هو أول يوم عمل لي.
ፈጅር ቱ ህዳዮም?حفل زفافهم غداً.
ፈጅር ትምጻእቱ?هل سيصل غدا؟·هل سيأتي غداً؟
ፈጅር ትዝለም እተምኔ።آمل أن تمطر غداً.
ፈጅር ንትረኤ ያኒ።سأراك غدا يا يانّي.
ፈጅር ንትረኬብ?هل سوف نلتقي غداً؟
ፈጅር ንዒ።تعالي غداً.·تعالَ غداً.
ፈጅር አምሪከ እግል ኢጊስ ቱ።سأذهب إلى أمريكا غداً.·سأغادر إلى أمريكا في الغد.
ፈጅር አስቡሕ በድሪ እግል እፍዘዕ ብቼ።عليّ الإستيقاظ غداً مبكراً جداً.
ፈጅር አስቡሕ እት አካን ባቡር እግል ንትራከብ ቱ።سنلتقي غداً صباحاً في محطة القطار.
ፈጅር አስክ ጦክዮ እግል እጊስ ቱ።سأذهب إلى طوكيو غدا.
ፈጅር አባይ እግል ንትቃበል ቱ።غداً سنواجه العدو.·غداً سنواجه الأعداء.
ፈጅር አተስል እቦም ሐቆ ዐቀብል::سأتصل بهم غداً حين أرجع.·سأتصل بهم غداً عندما أعود.
ፈጅር አዉል ዮም ሽቅልዬ ተ.غدا هو أول يوم عمل لي.
ፈጅር እምተሓን ብእከ?هل لديك امتحان غدا؟
ፈጅር እምተሓን ብዬ።لدي امتحان غداً.·عندي اختبار في الغد.
ፈጅር እብ ሽቅል እግል እትጸበጥ ቱ።سأكون مشغولا غدا.
ፈጅር እብ ባክረት እግል ንሳፍር ቱ።سنبحر غدا.
ፈጅር እተ መክተበት እርኤከ።أراك غداً في المكتبة.·أراك غداً عند المكتبة.
ፈጅር እት ቤቱ እግል ለሀሌ ቱ።غدا، سيكون في بيته.·سوف يكون في البيت غداً.
ፈጅር እት ቤቱ እግል ልግበእ ቱ።غدا، سيكون في بيته.·سوف يكون في البيت غداً.
ፈጅር እት ቤት እግል ለሀሌ ቱ።غدا، سيكون في بيته.·سوف يكون في البيت غداً.
ፈጅር እት ቤት እግል ልጽነሕ ቱ።غدا، سيكون في بيته.·سوف يكون في البيت غداً.
ፈጅር እት ወርሕ እግል ልትከሬ ቱ።غداً سيهبط على سطح القمر.·غداً هو سوف يهبط على القمر.
ፈጅር እትለ ቤት አክትበት ንትሬኤ።أراك غداً في المكتبة.·أراك غداً عند المكتبة.
ፈጅር እጅትመዕ እግል ልግበእ ቱ።غداً سيُعقد اجتماع.·سيُعقد اجتماعٌ غداً.
ፈጅር እግል ልምጸእ ቱ?هل سيصل غدا؟·هل سيأتي غداً؟
ፈጅር እግል ልዝለም ቱ.هل ستمطر غداً؟
ፈጅር እግል ተኣምር ቱ ::ستعلم غداً.
ፈጅር እግል ተኣምር ቱ።ستعلم غداً.
ፈጅር እግል ትምጸእ አለብከ።ليس عليك أن تأتي غدًا.
ፈጅር እግል ትምጸእ ኢለአትሐዜከ።ليس عليك أن تأتي غدًا.
ፈጅር እግል ትርኤነ ምጽአነ።قُم بزيارتنا غداً.·قومي بزيارتنا غداً.·قوموا بزيارتنا غداً.
ፈጅር እግል ትሽቀዩ ኢገብእ እከ::لا تستطيع أن تفعله غدا.
ፈጅር እግል ትትዛየረኒ ትቀድር::بإمكانك زيارتي غداً.
ፈጅር እግል ትውደዩ ኢትቀድር::لا تستطيع أن تفعله غدا.
ፈጅር እግል ትዙረነ መጽኤነ።قُم بزيارتنا غداً.·قومي بزيارتنا غداً.·قوموا بزيارتنا غداً.
ፈጅር እግል ትድረስ ቱ።ستدرس غدا.
ፈጅር እግል አምጸአ እግልከ ቱ።سأجلبها لك غدا.
ፈጅር እግል አጋንሐከ ቱ።سأزورك غداً.·سأزوره غداً.
ፈጅር እግል እምጸእ ቱ ኢመስለኒ።لا أعتقد أنني سآتي غدًا.
ፈጅር እግል እሽቄ ብዬ።علي أن أعمل غدا.
ፈጅር እግል እቃብሉ ቱ።سوف اقابله غدا.
ፈጅር እግል እብጸሐከ እቀድር?هل بإمكاني زيارتك غدا؟
ፈጅር እግል እድሌከ እቀድር?هل بإمكاني زيارتك غدا؟
ፈጅር እግል እጋንሐከ እቀድር?هل بإمكاني زيارتك غدا؟
ፈጅር ኩረት እግር እግል እተልሄ ቱ።سألعب كرة القدم غدًا.·غدا سوف ألعب كرة القدم.
ፈጅር ካልእ ዶል እግል እምጸእ ቱ ።سوف آتي غدا مرة أخرى
ፈጅር ኬን እግል ሀሌ ቱ።سأكون هناك غداً.
ፈጅር ኬን እግል እግበእ ቱ።سأكون هناك غداً.
ፈጅር ኬን ዲቡ እግል እግበእ ቱ።كان عليّ أن أحاول.
ፈጅር ውደዩ።قم به غدا.
ፈጅር ዒድ ሜላጄ ቱ፡ ወ ዕምርዬ 17 ሰነት እግል ልግበእ ቱ።غدًا عيد ميلادي، وسيكون عمري 17 عامًا.
ፈጅር ዒድ ሞላደ ቱ።غداً عيد ميلادها.
ፈጅር ዒድ እም ቱ።غداً عيد الأم.
ፈጅር ዝላም አጠረሚን እግል ትዝለም እንሰኤ::نترقب أمطارا غزيرة للغد.
ፈጅር ዝላም እግል ትዝለም እተምኔ።آمل أن تمطر غداً.
ፈጅር ዝላም እግል ትዝለምቱ?هل ستمطر غداً؟
ፈጅር ዝላም እግል ኢትዝለም እፈርህ ህሌኮ።أخشى أن تمطر غدًا.
ፈጅር ዝላም ድቅብት እግል ትዝለም ሰአየት ብዲብነ::نترقب أمطارا غزيرة للغد.
ፈጅር የምክን በረድ እግል ልትከሬ ቱ።لربما تساقط الثلج غداً.·من الممكن أن تثلج غداً.
ፈጅር የምክን እሊ አርድ ቀርር።غالباً سيهطل الثلج غداً.
ፈጅር ደክቶር አንያብ እግል እትረኤ ቱ።سأراجع طبيب الأسنان غدًا.
ፈጅር ደውል ዲብዬ።اتصل بي غداً.
ፈጅር ጀርቤ ብዬ።لدي امتحان غداً.·عندي اختبار في الغد.
ፈጅር ገጽ ምሴ ንትረኤ።أراك غدا مساءا.·ፈጅር ገጽ ምሴ ንትረኤ።
ፈጅር ጋንሐነ።قُم بزيارتنا غداً.·قومي بزيارتنا غداً.·قوموا بزيارتنا غداً.
ፈጅር ጋንሑነ።قُم بزيارتنا غداً.·قومي بزيارتنا غداً.·قوموا بزيارتنا غداً.
ፈጅር ጋንሒነ።قُم بزيارتنا غداً.·قومي بزيارتنا غداً.·قوموا بزيارتنا غداً.
ፈጅር፡ ማሪ ለድዋር እግል ትለብጥ ቱ።غدا، ستدهن ماري السياج.
ፈጅአ ሞተ።مات فجأة.
ፈጅአት!مفاجأة!·إنّها مفاجأة.
ፈጅአት፡ ክርነ ሕላይ ትወቀለት።فجأة إرتفع صوت الموسيقى.
ፈጅአት፣ፈጅአት።يا للمفاجأة!·يا لها من مفاجأة!
ፈጅአ፡ ለምድር እግል ትትሐረክ አንበተት።فجأة، بدأت الأرض تتحرك.
ፈገሪት እግል ተኣምር ህውክት ህሌት።إنها توّاقة إلى معرفة النتائج.
ፈገርኪ።خرجتَ.
ፈግረ ምነ ምሕበዕሁ።خرج من مخبئه
ፈግረ ምነ አካን ለዲበ ሕቡዕ ዐለ።خرج من مخبئه
ፈግረት።خرجت.·لقد خرجت.·خرجت إلى هنا.
ፈግረ።لقد خرج.·خرج.
ፈግር እግል ንውደዮ ቱ።سنفعل ذلك غداً.·نحن سنفعل ذلك غداً.
ፈግርከ።خرجتَ.
ፈጡር ጃህዝ ሀለالإفطار جاهز.
ፈጥነ።لقد لاحظ.·لقد انتبه.·لقد انتبه لذلك.
ፈጥን።انتبه.
ፉርሕ ህሌከ ዮመቴ::تبدو سعيدا اليوم.
ፉድል ረይም ጋይስ ኢሀለ::لم يذهب فاضل بعيدا.
ፉድል ሰመመያ ነብረ ለይለ ::سمّم فاضل طعام ليلى.
ፉድል ስም ወደ ዲበ ነብረ ለይለ ::سمّم فاضل طعام ليلى.
ፉድል እርዩም ኢሀለ::لم يذهب فاضل بعيدا.
ፉድል ካልእ ዶል ጀረበ::حاول فاضل مجدّدا.
ፉድል ካይሮ በጽሐ ::وصل فاضل إلى القاهرة.
ፉድል ወዐዱ አውፈ::أوفى فاضل بوعده.
ፊሊክሲ እብ ሕማም አደም እግል ለዐዴ ኢይልሐዜ።لم يرد فيليكس أن يسبب أمراضا للناس.
ፊላፍዮ አስክ ለባብ ቀርበ።اقترب فلافيو من النافذة.
ፊሌክስ መሳፈት ረያም ገዕዘ።ساق فيليكس مسافة طويلة.
ፊልም እግል እትፈረጅ ሐዜ ህሌኮ።أريد أن أشاهد الفيلم.
ፊልም ዐፌነ።شاهدنا فيلما.
ፊልም ፈረንሲ እብ እንግሊሽ ትርጁም ትፈረጅኮ።شاهدت فيلم فرنسي بترجمة إنجليزية.
ፊተሚናት ስቴ ::أشرب الفيتامينات.
ፊነ እንዴ ኢለሐድግ ሞተ።مات من دون أن يترك وصية.
ፋሃምናحقاَ !·أعرف.·بالتأكيد!·عُلم!·فهم.·أنا أعلم·أنا أفهم·نحن نفهم
ፋረጎት አቤ አነ።أكره العنصرية.
ፋረጎት ይእፈቴ።أكره العنصرية.
ፋርህ እግል ትግባእ ህሌት እግልከ?لا بدّ من أنّك شعرت بالخوف.
ፋርሐት ዐለት።كانت سعيدة.·كانت مسرورة.
ፋርሓም ህለው ።الجميع سعداء.
ፋርሓም ህሌኩም፧هل أنت سعيد؟·هل أنتم سعداء؟
ፋርሓም ሕነ::إنا سعداء.·نحن مسرورون.·نحن سعداء
ፋርሓም ቶም ።الجميع سعداء.
ፋርሕ ህሌከ?هل أنت سعيد؟·هل أنت سعيدة؟·هل أنتم سعداء؟·هل أنتن سعيدات؟
ፋርሕ ህሌኮ ቤለ።لقد قال أنه سعيد.
ፋርሕ እት ህሌኮ ትረኤኒ።كنت أظن أنني سعيدة.·اعتقدت أنني كنت سعيدة.·ُُُخُيل لي أنني كنت سعيدة.
ፋርሕ እት አነ እግል እስዴክም ቱ።سوف اكون سعيد لمساعدتك
ፋርሕ እግል ተሀሌ ሰአየቼ ዐባይ ተ።آمل أنت تكون سعيدا.·آمل أنت تكوني سعيدة.
ፋርሕ ዐልኮ እግል ረአየቱسررت برؤيته.
ፋርሕ የህሌከ?ألست سعيداً؟
ፋርስ ለመንተሌሀ አድሐነ ህቱ ቱ።هو البطل الذي أنقذ أرنبها.
ፋርስ ለአመሱሉ።يعتبرونه بطلاً.
ፋርስነ እንተ ቱ።أنت بطلنا.
ፋርከተት ነቅሰት::ينقص شوكة.·هناك شوكة ناقصة.
ፋሱልየት እንፈቴ።نحب الفاصولياء.
ፋስ ከአፎ ክምሰል ትትነፈዕ እቡ ተአምር፧هل تعرف كيف تستخدم فأس
ፋቲኪ ይአነ።لم أحببك قط.
ፋትየትከ ይአነ።لم أحببك قط.
ፋንል ሰውግ ዐለ።كان فاضل يسوق.
ፋንል ጅወ ቤት ለይለ ሐልፈ።تسلّل فاضل داخل منزل ليلى.
ፋዝዕ ጸንሐ።بقى مستيقظا.
ፋይል መስሐት።حذفت مستندا.
ፋዲ መልህየት አስሌማይት ዐለት እግሉ።كانت لفاضل صديقة مسلمة.
ፋዲ ሰበት የሀሌኮ፡ እግል እስዴከ ይእቀድር።لا يمكنني مساعدتك لأني مشغول.
ፋዲ እት ንኢሽ ዐድ ነብር።يعش فاض في بلدة صغيرة.
ፋዲ ዐለ።كان فارغا.
ፋዲ ዲብ ድጌ ንኡሽ ነብር ።يعش فاض في بلدة صغيرة.
ፋዲል ዐረቢ ልትሃጌ።فاضل يتكلّم العربيّة.·فاضيل يتحدث العربيه
ፋዲል ዐረቢ ቱ።فاضل عربي.·فاضيل عربي
ፋዴል ውሕስ ሐዘ::طلب فاضل الحصول على الكفالة الكاملة.
ፋድል "ዎይ:ለጋሪት ሚተ?"يا فاضل. "نعم، ماذا؟"·يا فاضل. "نعم، ما الأمر؟"
ፋድል ህግያሁ ብዝሕት ተ።فاضل ثرثار.·فاضل يتكلّم كثيرا.
ፋድል ለ'ገሐፍ አስክ በረ ቤት ሰሕበየ።جرّ فاضل المزبلة إلى خارج البيت.
ፋድል ለተለፎን ደብአ።أغلق فاضل الهاتف.
ፋድል ለአበሽል ሀለ።إن فاضل يطبخ.
ፋድል ለከልብ አፍገረ።أخرج فاضل الكلب.
ፋድል ለኮሸት አስክ በረ ቤት ሰሕበየ።جرّ فاضل المزبلة إلى خارج البيت.

← Back to search