| ህቶም ሐሺል ጸብጠው እብ ሸረክ። | Sie fingen Füchse mit einer Falle.·Sie fingen den Fuchs mit einer Falle. |
| ህቶም ሐቆ ሰልአስ አምዕል በሀለት 10 ሰኔ ልግዕዞ:: | Sie reisen in drei Tagen ab, das heißt am 10. Juni. |
| ህቶም ሐቆ ሰልአስ ዮም በሀለት ዐስር ሰልፍ እት ወርሕ ሰኔ ልትበገሶ:: | Sie reisen in drei Tagen ab, das heißt am 10. Juni. |
| ህቶም ሐቴ ርሳሌት ከትቦ ህለዉ. | Schreiben sie einen Brief?·Ob sie einen Brief schreiben? |
| ህቶም ሐው ቶም። | Seid ihr Brüder?·Sie sind Brüder.·Sind das Brüder?·Sind sie Brüder?·Sie sind Schwestern.·Das sind Geschwister.·Sie sind Geschwister. |
| ህቶም ሕኩመት ሐዳስ አሰሰው:: | Sie bildeten eine neue Regierung.·Sie haben eine neue Regierung aufgestellt. |
| ህቶም ሕኩመት ሐዳስ ወደው:: | Sie bildeten eine neue Regierung.·Sie haben eine neue Regierung aufgestellt. |
| ህቶም ሕድ ልፍህም:: | Sie verstehen sich.·Sie verstehen einander. |
| ህቶም ሕዶም ልፍህም:: | Sie verstehen sich.·Sie verstehen einander. |
| ህቶም መልህያምነ ቶም። | Das sind unsere Freunde.·Sie sind unsere Freunde.·Sie sind Freunde von uns. |
| ህቶም መንቴሌ ናይ ቤት ትዛበው። | Sie kauften ein Kaninchen als Schmusetier. |
| ህቶም መደርሲን ቶም. | Sie sind Lehrer.·Sie sind Professoren. |
| ህቶም ሚ ልብሎ ህልዉ ? | Was besagt es?·Was sagen sie?·Was bedeutet es?·Was sagt es aus?·Was bedeutete das?·Was haben sie gesagt? |
| ህቶም ማሌ ቴነስ እይተልሀዉኒ. | Gestern haben sie nicht Tennis gespielt. |
| ህቶም ምስል ልተልሀዉ:: | Sie spielen zusammen. |
| ህቶም ምስል ሕድ እብ ኢሜላት ልትዋሰሎ። | Sie kommunizieren mit Gesten. |
| ህቶም ምስል ሳፍርዉ:; | Sie sind zusammen gereist.·Sie sind gemeinsam gereist. |
| ህቶም ምስልዬ ቶም :: | Sie sind bei mir.·Die gehören zu mir. |
| ህቶም ምን ሰሐቅ በጥረው ። | Sie hörten auf zu lachen. |
| ህቶም ምን ስዌድን ቶም። | Sie kommen aus Schweden. |
| ህቶም ምን ኢስላንድ ቶም። | Sie sind aus Island.·Sie kommen aus Island. |
| ህቶም ምን ኣይስላንደ ቶም። | Sie sind aus Island.·Sie kommen aus Island. |
| ህቶም ረአውከ። | Sie haben Sie gesehen.·Sie haben dich gesehen. |
| ህቶም ረግሰው። ህቶም ሰሰዐው። ህቶም ከስከሰው። | Sie tanzen.·Sie tanzten.·Sie haben getanzt. |
| ህቶም ሩስ ቶም፡ | Sie sind Russen.·Das sind Russinnen. |
| ህቶም ሩስዪን ቶም፡ | Sie sind Russen.·Das sind Russinnen. |
| ህቶም ሰምዑ ህለው ። | Sie hören zu. |
| ህቶም ሰአነው. | Sie sind müde.·Wir sind müde. |
| ህቶም ሰከበዉ. | Sie schliefen.·Sie haben geschlafen.·Sie schliefen gerade.·Sie waren am Schlafen. |
| ህቶም ስወርከ ብዙሕ ፈትዉ። | Deine Fotos gefallen ihnen sehr gut. |
| ህቶም ስገ ኢይበልዑኒ:: | Sie essen kein Fleisch. |
| ህቶም ስጋበልዐው | Sie essen Fleisch. |
| ህቶም ሽጣር ቶም። | Sie sind klug.·Du bist scharfsinnig. |
| ህቶም ቀደም ፈጅር ኢይመጽኡኒ:: | Sie kommen nicht vor morgen. |
| ህቶም ቁሩብ ነብሮ. | Sie wohnen nebenan.·Sie leben in der Nähe.·Die wohnen in der Nähe.·Sie wohnen in der Nähe.·Sein Haus ist an der Seite. |
| ህቶም ቡን ፈቱ። | Sie mögen Kaffee. |
| ህቶም ባርህ ሕብር እግል ልልበሶ ፈቱ። | Sie tragen gerne helle Farben. |
| ህቶም ቤት ምህሮ ደብአው። ህቶም መድረሰት ገፍለው። | Sie schlossen die Schule.·Sie haben die Schule geschlossen. |
| ህቶም ቤት ረአው። | Sie sehen ein Haus. |
| ህቶም ተለፎን'መ አለቦም። | Sie haben nicht einmal Telefon.·Sie haben nicht einmal ein Telefon. |
| ህቶም ተለፎን'መ ኢመልኮ። | Sie haben nicht einmal Telefon.·Sie haben nicht einmal ein Telefon. |
| ህቶም ተሐበዐዉ ከህለዉ? | Haben sie sich versteckt? |
| ህቶም ተሓቀፈው። | Sie drückten sich.·Sie umarmten sich. |
| ህቶም ተዕወቶው | Sie haben gewonnen. |
| ህቶም ታጅራም ይኮን። | Sie sind nicht reich. |
| ህቶም ትሰአለዉ። | Sie haben ihn gefragt. |
| ህቶም ትበአሰው። ዲብ አሕድ ትፈረረው። | Sie hatten Streit.·Sie haben sich gestritten. |
| ህቶም ትፈሖም በልዑ ህልዉ:: | Sie essen ihre Äpfel.·Sie essen gerade ihre Äpfel.·Sie fressen gerade ihre Äpfel.·Sie verzehren gerade ihre Äpfel. |
| ህቶም ነላት ወ ሐሸይል ልትነዐው። | Sie jagten Hirsche und Füchse. |
| ህቶም ነብረ በሐር ፈቱ። | Sie mögen Meeresfrüchte. |
| ህቶም ነአትሐዝዮም። | Sie brauchen ihn. |
| ህቶም ነዮም ትፈሕ በልዑ ህልዉ:: | Sie essen ihre Äpfel.·Sie essen gerade ihre Äpfel.·Sie fressen gerade ihre Äpfel.·Sie verzehren gerade ihre Äpfel. |
| ህቶም ናይ ሕክምነ ምክር ጠልበት። | Sie haben ärztlichen Rat eingeholt. |
| ህቶም አሕድ ፈቱ። | Sie lieben einander.·Sie liebten einander.·Sie sind ineinander verliebt. |
| ህቶም አምሪካን ቶም? | Sind das Amerikaner? |
| ህቶም አምነወ። | Sie glauben es. |
| ህቶም አስእኖታት ለአዘቡ :: | Sie verkaufen Schuhe. |
| ህቶም አድሕዶም አቅመተው:: | Sie schauten sich an.·Sie sahen einander an.·Sie schauten sich gegenseitig an.·Sie haben sich gegenseitig angeschaut. |
| ህቶም አድሕዶም ገንሐው:: | Sie schauten sich an.·Sie sahen einander an.·Sie schauten sich gegenseitig an.·Sie haben sich gegenseitig angeschaut. |
| ህቶም ኢለአንተብሆ እግልዬ። | Sie schenken mir keine Aufmerksamkeit. |
| ህቶም ኢፈረሆ :: | Sie sind furchtlos.·Sie sind ohne Furcht.·Sie sind unerschrocken. |
| ህቶም ኢፈቱኒ። | Sie hassen mich. |
| ህቶም ኢፈቱከ። | Sie hassen dich. |
| ህቶም ኣሱን ለአዘቡ። | Sie verkaufen Schuhe. |
| ህቶም ኣስኡን ለአዘቡ። | Sie verkaufen Schuhe. |
| ህቶም ኣዘ ሰልስ ኣጀኒት ቦም | Jetzt haben sie drei Kinder.·Sie haben zurzeit drei Kinder. |
| ህቶም እስኖታት ለአዘቡ። | Sie verkaufen Schuhe. |
| ህቶም እስእኖታት ለአዘቡ። | Sie verkaufen Schuhe. |
| ህቶም እስከ አዜ ሽቁል ክቡድ ሸቀው:: | Bis jetzt haben sie sehr fleißig gearbeitet. |
| ህቶም እብ ሕያዮም ህለው። | Sie leben.·Sie sind am Leben. |
| ህቶም እት ሆቴል በልዖ። | Sie essen im Hotel. |
| ህቶም እት መንበሮሆም ህለው። | Sie leben.·Sie sind am Leben. |
| ህቶም እት እለ ነብሮ። | Sie leben hier.·Sie wohnen hier. |
| ህቶም እት ገብርዮም ዐሎው | Er hat Recht.·Sie hat recht.·Er hatte recht.·Sie haben Recht.·Sie hatten recht. |
| ህቶም እት ፈስል ህለው። | Sie sind im Klassenzimmer. |
| ህቶም እትለ ነብሮ :: | Sie leben hier.·Sie wohnen hier. |
| ህቶም እንሰር ሸቁ? | Arbeiten die hier?·Arbeiten sie hier? |
| ህቶም እንሰር ነብሮ :: | Sie leben hier.·Sie wohnen hier. |
| ህቶም እንዜ ሸቁ? | Arbeiten die hier?·Arbeiten sie hier? |
| ህቶም እንዴ ደንገርው ሸቀው:: | Arbeiten die hier?·Arbeiten sie hier? |
| ህቶም እንዴ ገሰዉ በልዑ ሀለዉ:: | Sie essen gerade. |
| ህቶም እንግሊዚ ለአምሮ :: | Er kann Englisch. |
| ህቶም እግለ ሐሺል እት ሸረክ አተዎ። | Sie fingen den Fuchs.·Sie fingen Füchse mit einer Falle. |
| ህቶም እግለ አምር እብ ጅወ ጅወ ትጻበጠዎ። | Sie haben die Angelegenheit intern geregelt. |
| ህቶም እግለ ዐገበታት (ሐ,ጋሙስ) ልብ እንዴ ከረው አሰሮም ለጋድሞታት በትከው። | Sie folgten dem Büffel über die Prärie. |
| ህቶም እግል ለሰጅዑከ ቶም። | Sie werden euch unterstützen. |
| ህቶም እግል ሊጊሶ ሐዙ ህሎው። | Sie wollen reisen. |
| ህቶም እግል ልስሙዑ ዐለ እግሎም:: | Sie können nur zuhören.·Sie konnten nur zuhören. |
| ህቶም እግል ልስደውከ ቶም። | Sie werden euch unterstützen. |
| ህቶም እግል አሕድ ሰዱ ክልዶል. | Sie helfen einander oft.·Sie helfen sich oft gegenseitig. |
| ህቶም እግልሚ ሓርቃም ህልው? | Warum sind sie wütend?·Worüber regen sie sich auf?·Warum fühlen sie sich beleidigt?·Warum fühlen sie sich angegriffen? |
| ህቶም እግልነ ለአቀምቶ ህለው? | Meinen sie uns?·Schauen sie uns an?·Schauen sie nach uns? |
| ህቶም እግልነ ልርኡ ህለው? | Meinen sie uns?·Schauen sie uns an?·Schauen sie nach uns? |
| ህቶም እግልነ ገንሑ ህለው? | Meinen sie uns?·Schauen sie uns an?·Schauen sie nach uns? |
| ህቶም እግልከ ለአቡ። | Sie hassen dich. |
| ህቶም እግልዬ ኢይሰምዑኒኒ:: | Sie hören mir nicht zu. |
| ህቶም ከትቦ። | Sie schreiben. |
| ህቶም ኩለ ለሊ ልትሃገው ትመዪው:: | Sie sprachen die ganze Nacht.·Sie unterhielten sich die ganze Nacht. |
| ህቶም ኬን ነብሮ። | Sie wohnen dort. |
| ህቶም ክል እጅትመዕ ለሐድሮ። | Sie besuchen jede Sitzung.·Sie nehmen an jedem Treffen teil. |
| ህቶም ክምሰል መናትሌ ልትባዝሑ ሀለው። | Sie vermehren sich wie die Kaninchen.·Sie vermehren sich wie die Karnickel. |
| ህቶም ኽደር ምነ ድከን ልትዘብዉ. | Sie kaufen Gemüse im Supermarkt. |
| ህቶም ዓሰ በልዐው:: | Sie aßen Fisch. |
| ህቶም ዘኪዪን ቶም። | Sie sind klug.·Du bist scharfsinnig. |
| ህቶም ዮም አስቡሕ ስፍርያም ህለው። | Sie sind heute Morgen hungrig. |
| ህቶም ዮም ፈጅር ስፍርያም ህለው። | Sie sind heute Morgen hungrig. |
| ህቶም ደረሰ ጃምዐት ቶም። | Ich bin Student. |
| ህቶም ዲበ ዶር ለላዐል እንዴ ገብአው ሸቁ ህለው:: | Die arbeiten oben. |
| ህቶም ዲቡ ሕጉዛም ህለው። | Sie brauchen ihn. |
| ህቶም ዲብ ነፍሱ ለአቅሊም ነብሮ:: | Sie leben im gleichen Staat. |
| ህቶም ዲብ ጋድም ሸቄ. | Sie arbeiten auf dem Feld.·Sie arbeiten auf den Feldern. |
| ህቶም ገበዮምታ | Er hat Recht.·Sie hat recht.·Er hatte recht.·Sie haben Recht.·Sie hatten recht. |
| ህቶም ጸንሐዉ. | Sie warteten.·Sie haben gewartet. |
| ህቶም ፈህመው። | Sie haben verstanden. |
| ህቶም ፈርሆ ህለው። | Sie haben Angst.·Sie fürchten sich.·Sie sind verängstigt. |
| ህቶም ፈርሆ ህልው ፡ | Sie haben Angst.·Sie fürchten sich.·Sie sind verängstigt. |
| ህቶም ፈርሐው :: | Sie sind glücklich. |
| ህቶም ፈቱነ :: | Sie lieben uns. |
| ህቶም ፈትዎ:: | Sie lieben es. |
| ህቶም ፈዳብያም ቶም። | Sie sind klug.·Du bist scharfsinnig. |
| ህቶም ፈጅር እንሰር መጥኡ? | Kommen sie morgen her?·Kommen sie morgen hierher? |
| ህቶም ፈጅር እንሰር መጽኡ? | Kommen sie morgen her?·Kommen sie morgen hierher? |
| ህቶም ፋርሓም ህለው። | Sie sind glücklich. |
| ህቶም" ጸንሐው። ህቶም ትጸበረው። ህቶም ትታከው። | Sie warteten.·Sie hielten an.·Sie hörten auf.·Sie haben gewartet. |
| ህቶም: ህቱ እግል ለአቅብል ልሐዙ። | Sie wollen, dass er zurückkommt. |
| ህቶሞ እብ ሸረክ ሐሸይል ጸብጠው። | Sie fingen Füchse mit einer Falle. |
| ህኑን | Idiot!·Dummkopf! |
| ህኑን:: | Du Esel!·Idiot!·Blödmann!·Depp!·Du Idiot!·Dummkopf!·Dämelack!·Narr!·Du Armleuchter!·Du bist ein Idiot.·Närrischen April April! |
| ህንዲ ትመስል። | Es sieht so aus, als wärt ihr aus Indien. |
| ህንዲ ወ ኡርዱ ሐቴ ህግየ ቱ። | Hindi und Urdu sind dieselbe Sprache. |
| ህንድ መሓዛት ብዙሕ ብተ። | Es gibt viele Flüsse in Indien. |
| ህከኪ። | Lächelt! |
| ህኩይ ቀጠፍ በልዕ። | Faultiere fressen Blätter. |
| ህዋየቼ ብዙሕ ቱ። | Ich habe viele Hobbys. |
| ህዋየቼ አከቦት መተላሀዪ ቀዲም ተ። | Mein Hobby ist das Sammeln alter Spielzeuge. |
| ህዋያቼ ብዙሕ ቱ። | Ich habe viele Hobbys. |
| ህዩ ለአምር። | Er weiß es.·Er weiß das. |
| ህያብ ሀበቱ። | Sie gab ihm ein Geschenk. |
| ህያብ ሀበኒ። | Sie schenkte mir etwas.·Er gab mir ein Geschenk.·Sie gab mir ein Geschenk.·Sie hat mir etwas geschenkt. |
| ህያብ እግል እትዛቤ ቱ እግል ቶም። | Ich werde ein Geschenk für Tom kaufen. |
| ህያብ ዎክ ሂበት | Bring!·Fang!·Hol! |
| ህያብ ደም። ሄደዮት ደም ። | Spende Blut! |
| ህዮም ቀሹኒ ህለው ክመ ጀኔታይ ለንኡሽ። | Sie behandeln mich wie ein Kind. |
| ህዮም ብሮስ ልትላከው ህለው። | Man nennt ihn Bruce. |
| ህዮም ኢፈትዉ። | Sie hassen ihn. |
| ህደእ ከሰዉግ. | Fahr langsam!·Fahre langsam.·Fahren Sie langsam! |
| ህደዮም ፈጅር ቱ? | Ihre Hochzeit ist morgen. |
| ህዱን። | Erwischt. |
| ህዲት ተ? | Ist sie verheiratet? |
| ህዳእ ኢትሸቀል! | Sei ruhig, fitze nicht! |
| ህዳይ ቃሊ ቱ። | Hochzeiten sind teuer. |
| ህዳይ እግል ልውደው ፈቱ። | Sie wollen heiraten. |
| ህዳይ እፈተ። | Ich liebe Hochzeiten. |
| ህዳይና ፈጅር ቱ። | Unsere Hochzeit ist morgen. |
| ህዳይከ ሚ ዶል ሀለ? | Wann heiraten Sie?·Wann heiratet ihr?·Wann wird er heiraten?·Wann wird sie heiraten?·Wann wirst du heiraten?·Wann werden Sie heiraten?·Wann werdet ihr beide heiraten? |
| ህዴ ሌጣ : ሻማት መጽእ። | Heirate nur, dann kommt die Liebe schon.·Heiratet erst mal, die Liebe kommt dann schon noch.·Heiraten Sie erst einmal, dann wird sich die Liebe schon einstellen. |
| ህድአት | Leiser!·Pscht!·Ruhiger!·Schweig!·Stiller!·Ruhe!·Pst!·Sei ruhig! |
| ህድየት ሀበተነ። | Sie gab uns ein Geschenk. |
| ህድየት ሀበቱ። | Sie gab ihm ein Geschenk. |
| ህድየት ሀበኒ። | Sie schenkte mir etwas.·Er gab mir ein Geschenk.·Sie gab mir ein Geschenk.·Sie hat mir etwas geschenkt. |
| ህድዬት ግልዬ ብዙሕ ይትዛቤ. | Kauft mir keine Geschenke mehr.·Kauf mir keine weiteren Geschenke. |
| ህጁም እግል ሊብየ ፈዲሐት ዐባዮ ዐለት። | Libyen anzugreifen war ein schwerer Fehler. |
| ህጁም እግል ሊብየ፣ላዐበ ጌገ ዐለ። | Libyen anzugreifen war ein schwerer Fehler. |
| ህጁም ጀረ እትነ! | Wir werden angegriffen! |
| ህጅረት እት ረአስ ድወል ሽንግን ጭቅጥ ተወዴ። | Die Zuwanderung setzt Schengen-Staaten unter Druck. |
| ህግየ ህንዲ ትትሀገዉ እንቱም? | Sprichst du Hindi?·Sprechen Sie Hindi? |
| ህግየ ህንድ ወኦርዶ ሐቴ ህግየ ተ። | Hindi und Urdu sind dieselbe Sprache. |
| ህግየ ለእት መክሲክ ልትሃገወ ሚ ተ? | Welche Sprache spricht man in Mexiko? |
| ህግየ ልትመም! | Lasst ihn ausreden! |
| ህግየ ልትከለስ! | Lasst ihn ausreden! |
| ህግየ ሐዋኒት | Quatsch. |
| ህግየ ማልጠ ሳምየት ተ። | Maltesisch ist eine semitische Sprache. |
| ህግየ ማልጠ ትፍህሚ? | Verstehst du Maltesisch?·Versteht ihr Maltesisch?·Verstehen Sie Maltesisch? |
| ህግየ ማልጠ ትፍህም? | Verstehst du Maltesisch?·Versteht ihr Maltesisch?·Verstehen Sie Maltesisch? |
| ህግየ ምስል ቶም ብነ ህሌነ:: | Wir wollen mit Tom reden.·Wir möchten mit Tom sprechen. |
| ህግየ ሩስየ ለልትሃጌ እናስ አምር። | Ich kenne jemanden, der gut Russisch spricht.·Ich kenne jemanden, der Russisch gut sprechen kann. |
| ህግየ ሩስየ ሰኒ ልትሃጌ። | Er spricht perfekt Russisch. |
| ህግየ ሩስየ እግል ተዕሊም ሰኒ ክብድት ተ። | Russisch ist schwer zu lernen.·Russisch ist sehr schwierig zu lernen. |
| ህግየ ሩስየ እግል እትዐለም እት ሰነት 1996 አንበትኮ። | Ich habe 1996 angefangen, Russisch zu lernen. |
| ህግየ ሩስየ ግሩም ልትሃጌ። | Er spricht perfekt Russisch. |
| ህግየ ሮማን እግል እትዐለም ሐዜ ህሌኮ። | Ich will Rumänisch lernen. |
| ህግየ ሮማን እግል እትዐለም ሐዜ ። | Ich will Rumänisch lernen. |
| ህግየ ስዌድ ቲትሀጌ? | Sprichst du schwedisch?·Sprechen Sie schwedisch? |
| ህግየ ስዌድ ትትሃጌ? | Sprichst du schwedisch?·Sprechen Sie schwedisch? |
| ህግየ ስዌድን ቀለል ተ. | Schwedisch ist leicht.·Schwedisch ist nicht schwer. |
| ህግየ ስጳንያ እት ዕስረ ደውለት ልትሃገው እበ:: | Spanisch wird in 20 Ländern gesprochen. |
| ህግየ በርበር እት ፌስቡክ ህሌት። | Es gibt Facebook auf Berberisch. |
| ህግየ ቸይነ እግል ትትሃጌ ትቀድር? | Kannst du Chinesisch?·Sprichst du Chinesisch?·Sprechen Sie Chinesisch?·Kannst du Chinesisch sprechen? |
| ህግየ ቻይነ ምነ ብዕዳት ሀገጊ ጋነ ትከብድ። | Chinesisch ist schwieriger als andere Fremdsprachen.·Chinesisch ist viel schwieriger als andere Fremdsprachen. |
| ህግየ ቻይነ ትትሃጌ ገብእ? | Kannst du Chinesisch?·Sprichst du Chinesisch?·Sprechen Sie chinesisch? |
| ህግየ አማን በሎ። | Sag die Wahrheit.·Sage die Wahrheit!·Sprich die Wahrheit!·Raus mit der Sprache!·Sagen Sie die Wahrheit!·Sprechen Sie die Wahrheit! |
| ህግየ አማዚቅ እት ፌስቡክ ህሌት። | Es gibt Facebook auf Berberisch. |
| ህግየ አብጥር:: | Schweig!·Schweige!·Sei leise.·Sei ruhig.·Sei still.·Sag nichts!·Halt’s Maul!·Halt den Mund!·Halte den Mund!·Hör auf zu reden! |
| ህግየ አብጥር። | Schweig!·Schweige!·Sei leise.·Sei ruhig.·Sei still.·Sag nichts!·Halt’s Maul!·Halt den Mund!·Halte den Mund!·Hör auf zu reden! |
| ህግየ አብጥር፣ህግየ ላኢነፍዕ ኢትተሃጌኒ። | Hör auf zu quatschen!·Hör auf mit dem vielen Reden! |
| ህግየ አተላሌ። | Red weiter.·Erzähl weiter.·Reden Sie weiter. |
| ህግየ አጅነብየት ከፎ ደርሰ? | Wie lernt man eine Fremdsprache? |
| ህግየ ኢጣልየ ትትሃገይ? | Kannst du Italienisch?·Sprecht ihr Italienisch?·Sprichst du italienisch?·Sprechen Sie italienisch? |
| ህግየ ኢጣልየ ትትሃጌ? | Kannst du Italienisch?·Sprecht ihr Italienisch?·Sprichst du Italienisch?·Sprechen Sie italienisch? |
| ህግየ ኢጣልየ ትፍህም? | Versteht er Italienisch?·Versteht sie Italienisch?·Verstehen Sie Italienisch? |
| ህግየ እም ለኢጸግቦ ምኑ ከንዝ ተ። | Die Muttersprache ist ein unersetzlicher Schatz. |
| ህግየ እም ደሀብ ኢጸግቦ ምኑ ተ። | Die Muttersprache ist ein unersetzlicher Schatz. |
| ህግየ እምዬ ኢስፓኒ ተ። | Meine Muttersprache ist Spanisch.·Meine Muttersprache ist das Spanische. |
| ህግየ እምዬ እስፔን ተ። | Meine Muttersprache ist Spanisch.·Meine Muttersprache ist das Spanische. |
| ህግየ እንግሊሽ ህግየ እ'ምር ተ ዲብ እድንየ። | Englisch ist eine Weltsprache.·Englisch ist die Sprache der Welt. |
| ህግየ እንግሊሽ ትሸቄ ዲብ አምሪከ። | Englisch wird in Amerika gesprochen. |
| ህግየ እንግሊሽ እግል ትትሃጌ ትቀድር? | Kann er Englisch?·Kannst du Englisch?·Können Sie Englisch?·Spricht er Englisch?·Sprecht ihr Englisch?·Sprichst du englisch?·Spricht sie Englisch?·Sprechen Sie englisch?·Kann er Englisch sprechen?·Hast du nicht Englisch gesprochen? |
| ህግየ እንግሊሽ ኬት እት ህሌኮ ደረስኩወ። | Ich habe Englisch gelernt, als ich dort war. |
| ህግየ እንግሊሽከ እግል ተአስኔ ፈትን። | Versuch, dein Englisch zu verbessern.·Bemühe dich, dein Englisch zu verbessern. |
| ህግየ እንግሊዝ ትትመሀር ህሌከ? | Ihr lernt Englisch?·Lernst du Englisch?·Lernt ihr Englisch?·Studierst du Anglistik? |
| ህግየ እንግሊዝ እትመሀር ህሌኮ:: | Ich lerne Englisch.·Ich studiere Englisch. |
| ህግየ እዘም. | Schweig!·Schweige!·Sei leise.·Sei ruhig.·Sei still.·Sag nichts!·Halt’s Maul!·Halt den Mund!·Halte den Mund!·Hör auf zu reden! |
| ህግየ ዎ ስምዐት ብጠር ምኑ:: | Sei still und hör zu.·Sei still und höre zu.·Lass das Reden und hör zu!·Hör auf zu quatschen und hör zu.·Hört auf zu quatschen und hört zu.·Hören Sie auf zu quatschen und hören Sie zu. |
| ህግየ ዎ ስምዐት ከልስ:: | Hört auf zu quatschen und hört zu. |
| ህግየ ዐረቢ ለዐልም። | Er lehrt Arabisch.·Er unterrichtet Arabisch. |
| ህግየ ዐረቢ ክብድት ተ። | Arabisch ist schwer! |
| ህግየ ይዱሽ እብ ፍዴል እብራይስጢ ትከተበት:: | Jiddisch wird mit dem hebräischen Alphabet geschrieben. |
| ህግየ ዶች እብ ስርድደት ትመሀረ! | Lernt eifrig Deutsch!·Lernen Sie mit Begeisterung Deutsch! |
| ህግየ ዶች እብ ስርድደት ትመሆረ! | Lern eifrig Deutsch!·Lernen Sie mit Begeisterung Deutsch! |
| ህግየ ዶች ክብድት'ተ:: | Deutsch ist schwer. |
| ህግየ ጀርመን ሰሂለት እይኮኒ:: | Deutsch ist keine leichte Sprache.·Deutsch ist keine einfache Sprache. |
| ህግየ ጀርመን ቀሊል እይኮኒ:: | Deutsch ist keine leichte Sprache.·Deutsch ist keine einfache Sprache. |
| ህግየ ጀርመን እት አየ ደረስካሀ? | Wo hast du Deutsch gelernt?·Wo haben Sie Deutsch gelernt? |
| ህግየ ጃባን ኢልትሃጌ እተ ቤት :: | Er spricht zu Hause kein Japanisch. |
| ህግየ ጃፓን ተአምሪ? | Kannst du Japanisch sprechen? |
| ህግየ ጃፓን እትመሀር ህሌኮ:: | Ich lerne Japanisch. |
| ህግየ ጃፓን እትዐለም ህሌኮ:: | Ich lerne Japanisch. |
| ህግየ ጃፓን እግል እትዐለም ብቼ። | Ich muss Japanisch lernen. |
| ህግየ ጃፓን እግል እትዐለም ወጅበኒ። | Ich muss Japanisch lernen. |
| ህግየ ግሪክ ቀላል ህግየ እይኮኒ:: | Griechisch ist keine leichte Sprache. |
| ህግየ ጥልያን ልፍህም? | Versteht er Italienisch?·Versteht sie Italienisch?·Verstehen Sie Italienisch? |
| ህግየ ፈረንሰ ሽልሕት ተ። | Seine Französischkenntnisse sind schlecht. |
| ህግየ ፈረንሰ ክም ደርሰየ ተሐበርኮ። | Mir wurde gesagt, dass sie Französisch lernen.·Man hat mir gesagt, dass sie Französisch lernen. |
| ህግየ ፈረንሰ ደረስነ ቤለያኒ። | Mir wurde gesagt, dass sie Französisch lernen.·Man hat mir gesagt, dass sie Französisch lernen. |
| ህግየ ፈረንሳ እግል አድርሰክን እገድር ሐቆ ትሐዝየ። | Ich kann dir Französisch beibringen, wenn du willst.·Ich kann euch Französisch beibringen, wenn ihr wollt.·Ich kann Ihnen Französisch beibringen, wenn Sie wollen. |
| ህግየ ፍደት ተ፡ አዚም ላኪን ደሀብ። | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.·Besser geschwiegen als das Maul verbrannt. |
| ህግየ ፍደት ወአዚም ደሀብ። | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.·Besser geschwiegen als das Maul verbrannt. |
| ህግየሀ ኢይተስመዕ! | Hör nicht auf sie.·Höre nicht auf ihn!·Hört nicht auf sie.·Hören Sie nicht auf sie. |
| ህግየሁ እት ፈረንሰ ሐዋኒት ተ። | Seine Französischkenntnisse sind schlecht. |
| ህግያ | Sprich!·Melde dich.·Sagt schon. |
| ህግያ አልማንያ ክብድት ታ :: | Deutsch ist schwer. |
| ህግያሀ አክለሰት። | Sie sprach weiter.·Sie setzte ihr Gespräch fort. |
| ህግያሀ ወደሐንከ አለቡ:: | Er redet viel.·Sie redet viel.·Er spricht viel.·Sie redet zu viel. |
| ህግያሁ ሁቱ’ቱ ዲመ ደጋግሙ። | Er hat nichts Neues gesagt. |
| ህግያሁ ምስል መዋዲቱ ኢገይስ:: | Seine Worte entsprechen nicht seinen Taten.·Seine Worte stimmen nicht mit seinen Taten überein. |
| ህግያሁ ሻፍገት ተ። | Er redet schnell.·Er sprach schnell.·Er spricht schnell.·Er redet zu schnell.·Sie spricht schnell.·Sie sprechen schnell.·Er spricht zu schnell. |
| ህግያነ ኢተአትካርም:: | Unterbrich unser Gespräch nicht.·Unterbrecht unser Gespräch nicht.·Unterbrechen Sie unser Gespräch nicht. |
| ህግያከ (ህግየ እምከ) ትመሀር። | Lern deine Sprache.·Lernt eure Sprache.·Lerne deine Sprache.·Lernen Sie Ihre Sprache. |
| ህግያከ እት ብቆት ስርተት ዋድቀት ክም ህሌት ለወዴከ ሚ ቱ? | Was veranlasst Sie zu glauben, dass Ihre Sprache gefährdet ist? |
| ህግያዬ አትካረምኮ። | Sie unterbrach mich. |
| ህግያዬ ኢትከበተት:: | Sie hat mein Angebot abgelehnt.·Sie lehnte meinen Vorschlag ab.·Sie hat meinen Vorschlag abgelehnt. |
| ህግያዬ ክም ምራየት ተ፡ ኦሮት አድግ ቀርአየ ምን ገብእ፡ ገጹ ክም ሹም እግል ልርኤ ኢትትጸበር። | Meine Worte sind wie ein Spiegel: Wenn ein Esel sie liest, soll er nicht erwarten, einen Engel darin zu sehen. |
| ሆላንድ ዐድ ንኢሽ ተ። | Holland ist ein kleines Land.·Die Niederlande sind ein kleines Land. |
| ሆላንድ ደወለት ንኢሽ ተ። | Holland ist ein kleines Land.·Die Niederlande sind ein kleines Land. |
| ሆላንድ ደውለት ንኢሽ ተ። | Holland ist ein kleines Land.·Die Niederlande sind ein kleines Land. |
| ሆስፒታል ዘሕመት ሀለ። | Das Krankenhaus ist überfüllt. |
| ለ ሄድጋይት ራኢከ እንተ? | Habt ihr die Zeitung gesehen? |
| ለ ለአትነይት | Interessant!·Es ist interessant! |
| ለ ልጋም ሸጌ ይህለ። | Die Bremse versagte.·Die Bremsen waren kaputt.·Die Bremse gab den Geist auf.·Die Bremse reagierte nicht mehr.·Die Bremsen funktionierten nicht. |
| ለ ሐርብ ልተላሌ ህላ። | Der Krieg ging weiter.·Der Krieg setzte sich fort. |
| ለ ሐርብ ሐቆ ገሌ እግል ልብጠርቱ። | Der Krieg ist bald vorbei. |
| ለ ሐርብ ኢሙር ይኮን። | Krieg ist schlecht.·Rivalität ist übel. |
| ለ ሐርብ እግል ልሕለፍቱ። | Der Krieg ist bald vorbei. |
| ለ ሐርብ ዲብ 1941 አንበታ። | Der Krieg fing 1941 an.·Der Krieg brach 1941 aus.·Der Krieg begann neunzehnhunderteinundvierzig. |
| ለ ሐርብ ዲን 1945 በጥራ። | Der Krieg endete 1945.·Der Krieg endete neunzehnhundertfünfundvierzig. |
| ለ መሕፍኒ ከርባ። | Die Heizung ist kaputt.·Die Heizung funktioniert nicht.·Die Heizung ist kaputtgegangen. |
| ለ መንኪነት እታ ባብዬ ትሰባራት ። | Die Katze kratzt an meiner Tür. |
| ለ ምድር ብሩድ ቱ እት ኣልማንየ? | Ist es in Deutschland kalt? |
| ለ ሬድዮ እት ገበየ አስክ ቤት ለረከብኩዉ አሰኔ ህሌኮ። | Ich repariere das Radio, das ich auf dem Heimweg gefunden habe. |
| ለ ሰብ ተዕባኒን ህሎው። | Die Männer sind müde. |
| ለ ሰኣል እግል ሚ ቱ፥ | The Frage ist: "Warum?" |
| ለ ስራይ ነፍዐት ኢኣምጸአ ። | Die Therapie schlug nicht an.·Die Therapie hat nicht angeschlagen. |
| ለ ስራይ ነፍዐት ይሀበ ። | Die Therapie schlug nicht an.·Die Therapie hat nicht angeschlagen. |
| ለ ሸርቤ እብ አማን መራ ሕፉን ሀለ :: | Die Suppe ist wirklich sehr heiß. |
| ለ በዐለ ጸገት ለቅድየት አብጠረያ ። | Der Anwalt entschied sich, Berufung einzulegen. |
| ለ ባስ አመት አለባ በጥራ። | Der Bus stoppte abrupt.·Der Bus hielt plötzlich. |
| ለ ባስእት ላ አካን በጥር። | Der Bus hält hier. |
| ለ ቦሊሳይ ጠልገት አጠንቀቆት ለክፈ። | Der Polizist gab einen Warnschuss ab. |
| ለ ቫምፓየር ስጋድለ እሲት ነክሸ ። | Der Vampir biss der Frau in den Hals. |
| ለ ተላጀት ገሌ ልትሰታ ህላ ዲባ፥ | Ist im Kühlschrank was zu trinken?·Ist etwas Trinkbares im Kühlschrank?·Ist etwas zu trinken im Kühlschrank?·Ist im Kühlschrank irgendwas zu trinken? |
| ለ ታጅር ዲብ ተጅር ገይስ ህላ። | Die Reichen werden noch reicher.·Die Reichen werden immer reicher. |
| ለ ቴሌፍዝዮን ዬ በላሻ። | Der Fernseher geht nicht.·Der Fernseher ist kaputt.·Der Fernseher funktioniert nicht. |
| ለ ናይ አማን ፍትዬ እንቲቱ። | Die Wahrheit ist, dass ich dich liebe. |
| ለ አማን ? | Richtig?·Echt?·Im Ernst?·Wirklich?·Ernsthaft?·Echt jetzt?·Tatsächlich?·Die Wahrheit?·Ist das wahr?·Ach, wirklich?·Bist du sicher? |
| ለ አባር መራ ሻቀሌና | Wir waren sehr enttäuscht, die Nachricht zu hören. |
| ለ አቶቡስ እግል ሚ ይመጸት፧ | Warum kommt der Bus bloß nicht? |
| ለ አንስ ባኒ በልዕ ህላ። | Die Frauen essen Brot. |
| ለ አክባር ሻቀሌኒ | Die Nachricht erschütterte mich.·Ich war von der Nachricht bestürzt. |
| ለ ኢናስ ታጅር ምስል። | Er sah aus wie ein reicher Mann. |
| ለ ኣክባር ሰመዕካሁ ዲብ ራድዪ? | Hast du die Nachrichten im Radio gehört? |
| ለ ኣክባር ተንከፌኒ | Die Nachricht erschütterte mich.·Ich war von der Nachricht bestürzt. |
| ለ ከልብለ ከደን ሚ በልዕ? | Was fressen Wölfe?·Was frisst ein Wolf?·Wovon ernähren sich Wölfe? |
| ለ ክተብ ፈጅር ብልሶ, ሹክረን. | Gib das Buch bitte bis morgen zurück.·Bitte bring das Buch bis morgen zurück.·Geben Sie das Buch bitte bis morgen zurück. |
| ለ ወረቀት ራኢሀ እንተ? | Habt ihr die Zeitung gesehen? |
| ለ ዎሮት ምን እላ ይተርፍ | Man kann es nicht vermeiden. |
| ለ ዐስከሬ ስሜቱ ሀበ. | Der Soldat gab seinen Namen an. |
| ለ ዐጣል ልትራዐየ ሀለየ። | Die Ziegen grasen. |
| ለ ዐጣል ማይ ሰተየ። | Die Ziegen tranken Wasser. |
| ለ ዕትሮለ ዕንቦባ ሰበረት። | Die Blumenvase ist kaputt. |
| ለ ደሊሎ ተአድሄ ሀሌት። | Der Uhu ruft.·Die Eule schreit. |
| ለ ደረሰ ብዙሕ ምነ ሕላይ ሐፍዘው። | Die Schüler lernten viele Gedichte auswendig. |
| ለ ደውለት አጊድ ገጽ ቀደም ትገይስ ህሌት ። | Das Land gibt Vollgas.·Das Land segelt mit voller Kraft voraus. |
| ለ ዱሙ እግልሚ ኛው ትብል፥ | Warum miauen Katzen? |
| ለ ድሙ ለሽሉ ጠርዝ። | Die Katze jagt das Eichhörnchen.·Die Katze jagte ein Eichhörnchen.·Die Katze verfolgt das Eichhörnchen. |
| ለ ድሙ ሰቴ ህሌት። | Katze trinkt.·Die Katze trinkt.·Eine Katze trinkt. |
| ለ ድሙ በልዓ። | Die Katze frisst. |
| ለ ድሙ በልዕ ህሌት ። | Die Katze frisst.·Die Katze frisst gerade. |
| ለ ድራር ልጽነሕ ። | Das Abendessen kann warten. |
| ለ ጅነ ሽግል ሚ በኬ ህ፥ | Warum weint das Baby? |
| ለ ፍልም ክማ እግለ ታኬኮሆ የዐላ። | Der Film war nicht so gut, wie ich erwartet hatte. |
| ለ ፍልም ፡ ክማ እግለ ትስኬኮሆ ፡ግሩም የዐላ። | Der Film war nicht so gut, wie ich erwartet hatte. |
| ለ ፍጡር ዱሉይ ህላ። | Das Essen ist fertig.·Mittagessen ist fertig.·Die Mahlzeit ist fertig.·Das Mittagessen ist fertig.·Es ist Zeit zum Mittagessen. |
| ለ ፖሊስ እግል ልጽበጡካ እታ ቱ ። | Die Polizei könnte dich dafür verhaften.·Die Polizei könnte dich dafür festnehmen. |
| ለ6 መንገአት ኩለን ገፈልክወን። | Ich habe die sechs Fenster geschlossen.·Ich habe alle sechs Fenster geschlossen. |
| ለሀ ምስልከ እውደየ ወፍቴኮ። | Ich hätte das gern mit dir getan.·Ich hätte das gern mit euch getan.·Ich hätte das gern mit Ihnen getan. |
| ለሀ ምስልከ እግል እውደየ ወሐዜኮ ። | Ich hätte das gern mit dir getan.·Ich hätte das gern mit euch getan.·Ich hätte das gern mit Ihnen getan. |
| ለሀ ርግምት መንቴሌ ዐለት። | Das war ein böses Häschen.·Es war ein böses Kaninchen.·Das war ein böses Kaninchen. |
| ለሀ ሼጣን መንቴሌ ዐለት። | Das war ein böses Häschen.·Es war ein böses Kaninchen.·Das war ein böses Kaninchen. |
| ለሀ አለጥ ናዬ ኢዐለት። | Das war nicht mein Fehler.·Es war nicht meine Schuld.·Das war nicht meine Schuld. |
| ለሀ ዴራይት ዐለት። | Das war riskant. |
| ለሀበይ ምነ ዕጨት እግልሚ ወድቀ? የእደሌ ቶም። እግልሚ?" "ማይት ሰበት ዐለ።" | Warum ist der Affe aus dem Baum gefallen? "Das weiß ich nicht, Tom. Warum?" "Weil er tot war." |
| ለሀበይ ምነ ዕጨት ወድቀ። | Der Affe fiel vom Baum. |
| ለሀበይ ምን ቅሽን እት ቅሽን ሰርር ሀለ። | Der Affe hüpft von Ast zu Ast. |
| ለሀብኮ። | Sie schwitzte. |
| ለሀየቢ ክሎሊት ወደው ከሀለው። | Geier kreisen. |
| ለሀይ ሕልቤ ቱ። | Das ist Milch. |
| ለሀይ ቀለጦም ዐለ። | Das war deren Schuld. |
| ለሀይ ኢገብእ እግልዬ :: | Ich kann nicht.·Ich kann es nicht.·Ich kann das nicht.·Ich bin nicht befugt.·Das bekomme ich nicht hin. |
| ለሀይ እምበል ሸክ አማንቱ:: | Das stimmt.·Das ist ganz richtig.·Das ist völlig richtig.·Das ist absolut richtig. |
| ለሀይ እብ ዕንቼ ረኤክዉ። | Ich sah es mit eigenen Augen.·Ich sah ihn mit meinen eigenen Augen.·Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.·Ich habe ihn mit eigenen Augen gesehen. |
| ለሀይ እግል ተኣምሩ ሰኒ ቱ :: | Das ist gut.·Gut zu wissen.·Das ist gut zu wissen. |
| ለሀይ እግል ንትረሰዑ ይእንቀድር :: | Das können wir nicht vergessen. |
| ለሀይ ከፎ ኣመርክዩ? | Woher wusstest du das? |
| ለሀይ ክርልብ ማሪ ቱ። | Das ist Marys Hund.·Hier ist Maries Hund. |
| ለሀይበከ ተ ሓጀት ህሌት እግልዬ። | Ich habe was für dich.·Ich möchte dir etwas geben.·Ich möchte euch etwas geben. |
| ለሃ ኢቲበለ | Rede nicht so.·Sag das nicht.·Redet nicht so.·Sag nicht so was!·Reden Sie nicht so.·Sag nicht so etwas. |
| ለሄድናይ ሐሺል ቀትለ። | Der Jäger tötete den Fuchs.·Der Jäger hat einen Fuchs erlegt.·Der Jäger hat einen Fuchs geschossen. |
| ለሄድናይ ሐሺል ጸብጠ። | Der Jäger fing den Fuchs.·Der Jäger hat einen Fuchs gefangen. |
| ለሄድጋይት እት አየ ህሌት? | Wo ist die Zeitung?·Wo liegt die Zeitung?·Wo liegen die Zeitungen? |
| ለህርድ በጣጥስ ብሹል በጣጥስ ቱ። | Die gelben sind festkochende Kartoffeln. |
| ለህበት። | Sie schwitzte. |
| ለህዜካሁ ነፈር እግል ትሰአል ትገድር ። | Sie können fragen, nach wem Sie wollen. |
| ለህያብ ትከበተ። | Ich nehme Geschenke an.·Ich nehme die Geschenke an.·Ich nehme Geschenke entgegen. |
| ለህድግ ሰኒ ዐለ ። | Das Gespräch ist gut verlaufen.·Das Vorstellungsgespräch ist gut verlaufen. |
| ለህድግ ከፎ ዐለ? | Wie ist dein Vorstellungsgespräch gelaufen? |
| ለህግየ ፍደት ምንገቢእ፡ አዚም ህዬ ደሀብ ቱ። | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.·Besser geschwiegen als das Maul verbrannt. |
| ለሆስፒታል አዳም ምሉእ ሀለ። | Das Krankenhaus ist überfüllt. |
| ለሆቴል መነ መጣር ቅሩብ ቱ? | Befindet sich das Hotel nahe am Flughafen? |
| ለሆቴል ቅሩብ ቱ ምነ መጣር፧ | Befindet sich das Hotel nahe am Flughafen? |
| ለለሀሴከ አለቡ። | Niemand wird dir etwas antun.·Niemand wird euch etwas antun.·Niemand wird Ihnen etwas antun. |
| ለለህበት ክመ ውሒዝ እበ ምልትሕዬ ትዘሬት ። | Viel Schweiß lief von meinem Gesicht.·Ein Schwall von Schweiß begann mein Gesicht herabzuströmen.·Ein Wasserfall von Schweiß lief von meinem Gesicht herunter. |
| ለለምባተ እሻረት ወልዑ። | Schalte den Blinker ein!·Schalten Sie den Blinker ein! |
| ለለብዕ ምን ረእሱ አስክ እገሩ ግልቡቡ ዐለ። | Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt. |
| ለለአሰብር፡ ረክብ። | Alles kommt zu denen, die warten. |
| ለለአትሐዝን ቱ ግያስከ። | Es ist traurig zu gehen. |
| ለለአትሐዝን ቱ። | Es ist schade.·Das ist schade.·Es ist schade drum.·Das ist unglücklich.·Es ist eine Schande. |
| ለለአትሐዝዩ ሌጠ ልትዛቤ። | Er kauft nur, was ihm nützlich ist. |
| ለለአትሳጅዐ ነፈር አለበ። | Keiner ermutigte sie.·Niemand ermutigte ihn.·Niemand ermutigte sie.·Niemand hat sie ermutigt. |
| ለለአትናይተ ነፈር የሀለ። | Keiner ermutigte sie.·Niemand ermutigte ihn.·Niemand ermutigte sie.·Niemand hat sie ermutigt. |
| ለለአከጅል ቱ። | Schande!·Wie peinlich!·Wie beschämend!·Was für eine Schande! |
| ለለአዜከ አለቡ። | Niemand wird dir etwas antun.·Niemand wird euch etwas antun.·Niemand wird Ihnen etwas antun. |
| ለለአገርም ሺእ ቱ እሊ። | Komisch.·Seltsam.·Eigenartig.·Merkwürdig.·Das ist blöd.·Das ist irre.·Das ist bizarr.·Es ist skurril.·Das ist komisch.·Das ist seltsam.·Das ist verrückt.·Das ist Wahnsinn.·Das ist ja seltsam.·Das ist merkwürdig.·Das ist ungewöhnlich. (+2 more) |
| ለለአግሄ ቱ። | Es ist schade. |
| ለለእ! | Falsch!·Nicht?·Niemals!·Nein.·Nee.·Nö.·Ich will nicht!·So ist das nicht. |
| ለለእ? | Nicht?·Niemals!·Nein!·Oder? |
| ለለጅነት ክልኤ ዶል ዲብ ወርሕ ጀምዑ:: | Das Komitee tagt zweimal monatlich.·Der Ausschuss tagt zweimal im Monat. |
| ለለጅነት ዲብ ሸሀር ክልኤ ዶል ጀምዑ:: | Das Komitee tagt zweimal monatlich.·Der Ausschuss tagt zweimal im Monat. |
| ለሊ ዘልም ገብእ። | Es könnte heute Abend regnen.·Eventuell wird es heute Abend regnen. |
| ለልሜት አየ ህሌት? | Wo ist die Schlagsahne? |
| ለልትቀደረከ ቅረእ። | Lies so viel wie möglich. |
| ለልትዋፈግ መት አሳሳር ለብነ ምስል። | Es sieht so aus als hätten wir kompatible Schnittstellen! |
| ለልትፈሀም (clearly) ህግየ ተሃጌ። | Sprich deutlich!·Sprich Klartext!·In Klartext bitte!·Du sprichst deutlich.·Sprechen Sie deutlich. |
| ለልአተሐዜከ ወቅት ንስኡ ኩሉ :: | Nehmt euch die Zeit, die ihr braucht.·Nimm dir ruhig die Zeit, die du brauchst.·Nehmen Sie sich ruhig die Zeit, die Sie brauchen. |
| ለልአደንቅ! | Klasse!·Krass!·Prima!·Super!·Cool!·Herrlich!·Toll!·Ganz toll!·Großartig!·Sagenhaft!·Wunderbar!·Fantastisch!·Imponierend!·Unglaublich!·Hervorragend! (+1 more) |
| ለልአግሄቱ! | Schade.·Schande!·Wie schade!·So ein Mist!·Ungeheuerlich!·Wie ärgerlich!·Das ist schade.·Wie beschämend!·Das ist unglücklich.·Was für eine Schande! |
| ለልኡክ በጽሔከ? | Haben Sie den Brief erhalten? |
| ለልእከት ህቱ ሌጠ ቀርአየ:: | Nur er hat den Brief gelesen.·Nur er hat diesen Brief gelesen. |
| ለልእከት ለሃ ማሪ ክም ተርጀመተ ኣመርኮ :: | Ich wusste doch, dass Maria diesen Brief übersetzte! |
| ለልእከት ማሌ መጽአት. | Das Paket wurde gestern geliefert.·Das Paket wurde gestern zugestellt. |
| ለልእከት ቅርአ:: | Lies den Brief. |
| ለልእከት በሊስ ሀብከ ዲበ አዜ ። | Hast du den Brief schon beantwortet?·Hast du schon diesen Brief beantwortet? |
| ለልእከት ብጽሐተከ? | Haben Sie den Brief erhalten? |
| ለልእከት እንበሌሁ ብዕድ ቀረአ አለቡ:: | Nur er hat den Brief gelesen.·Nur er hat diesen Brief gelesen. |
| ለሐሊበ መራመጸ. | Die Milch wurde sauer.·Die Milch ist sauer geworden.·Die Milch ist schlecht geworden. |
| ለሐሊብ ሀበኒ። | Gib mir die Milch. |
| ለሐሊብ ሐዲስ ቱ። | Die Milch ist frisch. |
| ለሐሊብ ሕፉን ሀል። | Die Milch ist heiß. |
| ለሐሊብ መልሐ:: | Die Milch ist sauer.·Die Milch wurde sauer.·Die Milch ist sauer geworden.·Die Milch ist schlecht geworden. |
| ለሐሊብ መልሐ። | Die Milch ist sauer.·Die Milch schmeckt sauer. |
| ለሐሊብ መልሕ ቱ። | Die Milch ist sauer.·Die Milch schmeckt sauer.·Die Milch hier schmeckt sauer. |
| ለሐሊብ ምስል መይ ሑቡር ዐለ. | Die Milch war mit Wasser verdünnt.·Die Milch war mit Wasser gestreckt.·Die Milch war mit Wasser vermischt. |
| ለሐሊብ ሰቱ። | Ihr trinkt Milch.·Sie trinken Milch. |
| ለሐሊብ ሰኒ ቱ፧ | Ist die Milch gut? |
| ለሐሊብ ሰኒቱ? | Ist die Milch gut? |
| ለሐሊብ ስቴ! | Trink Milch!·Trinke Milch!·Trinkt Milch!·Trinken Sie Milch! |
| ለሐሊብ ቀርሰሰ ወ ጽኑዕ ገብአ። | Die Milch gefror und wurde fest. |
| ለሐሊብ በደን ጼኔ ሀለ። | Die Milch riecht ranzig. |
| ለሐሊብ ብርድ ህለ፥ | Ist die Milch kalt? |
| ለሐሊብ ብርድ ቱ። | Die Milch ist gefroren. |
| ለሐሊብ ተመ:: | Wir haben keine Milch mehr! |
| ለሐሊብ ተዓቀደ። | Die Milch war geronnen. |
| ለሐሊብ ነዳ። | Die Milch war angebrannt. |
| ለሐሊብ አከ። | Die Milch wurde sauer.·Diese Milch ist sauer.·Die Milch schmeckte sauer.·Die Milch ist sauer geworden.·Die Milch ist schlecht geworden. |
| ለሐሊብ አፍልሑ። | Koch die Milch auf. |
| ለሐሊብ እተያ ሀለ፧ | Wo ist die Milch? |
| ለሐሊብ እትለ ሀለ። | Hier ist die Milch.·Hier ist eure Milch.·Hier ist deine Milch. |
| ለሐሊብ ከላሰ:: | Wir haben keine Milch mehr! |
| ለሐሊብ ከርበ። | Die Milch wurde sauer.·Die Milch ist sauer geworden.·Die Milch ist schlecht geworden. |
| ለሐሊብ ወለ ማይ ዲብ አድሕድ ተሐበረ:: | Die Milch war mit Wasser verdünnt.·Die Milch war mit Wasser gestreckt.·Die Milch war mit Wasser vermischt. |
| ለሐሊብ ዲበ ተለጄት ሀለ. | Im Kühlschrank ist Milch.·Die Milch ist im Kühlschrank. |
| ለሐሊብ ድሙ ሀበቱ። | Sie gab der Katze Milch.·Sie gab einer Katze Milch. |
| ለሐሊብ ጀመደ ወ ጸንዐ። | Die Milch gefror und wurde fest. |
| ለሐሊብ ጀመደ ወ ጽኑዕ ገብአ። | Die Milch gefror und wurde fest. |
| ለሐሊብ ጠዕሙ ፈርግ ቱ። | Diese Milch schmeckt komisch.·Diese Milch hat einen seltsamen Geschmack. |
| ለሐሊብ ጠዕሙ ፍንቱይ ቱ። | Diese Milch schmeckt komisch.·Diese Milch hat einen seltsamen Geschmack. |
| ለሐሊብ ጸዕዳ ቱ። | Die Milch ist weiß. |
| ለሐሊብ ፈልዉ. | Die Milch kochte über.·Die Milch ist übergekocht. |
| ለሐሊብ ፈስደ። | Diese Milch ist sauer.·Die Milch schmeckte sauer.·Die Milch ist sauer geworden.·Die Milch ist schlecht geworden. |
| ለሐልፈ እስቡዕ 30 ዒድ ሜላጄ ዐለ። | Ich hatte letzte Woche meinen dreißigsten Geburtstag. |
| ለሐልፈት ሳምን 30 ዒድ ሜላጄ ዐለ። | Ich hatte letzte Woche meinen dreißigsten Geburtstag. |
| ለሐመት ሕቼ ዐወንኮ:: | Ich betreute meine kranke Schwester. |
| ለሐማም በላሻ። | Die Dusche ist kaputt.·Diese Dusche ist kaputt.·Der Duschkopf ist durchgebrochen. |
| ለሐረስታይ ለኢትጸበርክወ (እት ልብዬ ለኢዐለት) ሓጀት አሰአሌኒ፡፡ | Der Bauer erzählte mir etwas Unerwartetes. |
| ለሐርብ ምን 4ሰነት ዐላ። | Der Krieg dauerte vier Jahre.·Der Krieg dauerte vier Jahre an.·Der Krieg hat vier Jahre gedauert. |
| ለሐርብ ሰነት 1945 ተመ:: | Der Krieg endete 1945. |
| ለሐርብ ሰነት 1945 ትከለሰ:: | Der Krieg endete 1945. |
| ለሐርብ ቀርብ ህላ። | Der Krieg kommt näher. |
| ለሐርብ በጥራ። | Der Krieg ist aus.·Der Kampf ist vorbei.·Der Krieg war zu Ende.·Der Krieg ging zu Ende.·Der Streit ist beendet. |
| ለሐርብ እት ሰነት 1939 ቀርሐ። | Der Krieg brach 1939 aus.·Der Krieg brach neunzehnhundertneununddreißig aus. |
| ለሐርብ እት ሰነት 1939 አንበተ። | Der Krieg brach 1939 aus.·Der Krieg brach neunzehnhundertneununddreißig aus. |
| ለሐርብ ዲብ ሰነት 1945 በጥረ:: | Der Krieg endete 1945.·Der Krieg endete neunzehnhundertfünfundvierzig. |
| ለሐርብ ፈርሐቶም ሰርቀ ምኖም። | Der Krieg beraubte sie ihres Glücks. |
| ለሐስለ ምን ለሐስል እግል እሳዕደከ ቱ። | Ich werde Sie auf jeden Fall unterstützen.·Ich werde dich auf jeden Fall unterstützen.·Ich werde euch auf jeden Fall unterstützen.·Was auch kommen möge, ich werde euch unterstützen.·Ich stehe immer hinter dir, egal, was auch passiert.·Was auch geschieht – ich bin immer auf deiner Seite.·Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.·Ich werde dich auf jeden Fall unterstützen, was auch geschieht. |
| ለሐሸረት እበ ዕቅቡ ኬደየ። | Er zertrat das Insekt mit dem Absatz. |
| ለሐሸረት እበ ዕቅቡ ጨፍለቀየ። | Er zertrat das Insekt mit dem Absatz. |
| ለሐሸራት እተ ቅርፈት ልትናፈር ። | Eine Mücke flog in das Zimmer. |
| ለሐሸይል መረ ግሩማም ቶም። | Füchse sind echt süß! |
| ለሐሸይል ሰኒ ምቁራም ቶም። | Füchse sind echt süß! |
| ለሐሸይል ሰኒ ወአማን ጥዑማም ቶም። | Füchse sind echt süß! |
| ለሐሺል ሐቆ ሑድ ካልኢታት ጥርጠት ገብአ። | Nach ein paar Sekunden flitzte der Fuchs davon. |
| ለሐሺል ሐቆ ሒዳት ካልኢታት ንጥረት ገብአ። | Nach ein paar Sekunden flitzte der Fuchs davon. |
| ለሐሺል ሐቆ ጌሌ ካልኢት ሀርበ። | Nach ein paar Sekunden flitzte der Fuchs davon. |
| ለሐሺል ሰሬረት ማይ ቀትለ። | Ein Fuchs riss die Gans.·Die Gans ward von einem Fuchse gerissen. |
| ለሐሺል በኑ መጽአ። | Ein Fuchs kam vorbei.·Ein Fuchs kam des Wegs. |
| ለሐሺል እበ ሸረክ ትጸበጠ። | Ein Fuchs geriet in die Falle. |
| ለሐሺል እብሊ ሐልፈ። | Ein Fuchs kam vorbei.·Ein Fuchs kam des Wegs. |
| ለሐሺል እተ ሸረክ ትጸበጠ። | Ein Fuchs geriet in die Falle. |
| ለሐሺል እተ ጋንጊለ ዕጨት ትሐበዐ። | Der Fuchs versteckte sich in dem hohlen Baum.·Der Fuchs versteckte sich in einem hohlen Baum. |
| ለሐሺል እት ግብ ዕጨት አጭፈረ። | Der Fuchs versteckte sich in dem hohlen Baum.·Der Fuchs versteckte sich in einem hohlen Baum. |
| ለሐሺል እግለ ጉስ ቀትለ። | Ein Fuchs riss die Gans.·Die Gans ward von einem Fuchse gerissen. |
| ለሐሺል ወለ ድቢ ምስል ነብሮ ዐለው። | Der Fuchs und der Bär lebten zusammen. |
| ለሐሺል ጋንጊለ ዕጨት ትናፈዐ ከትሐበዐ እግል ኢልትርኤ። | Der Fuchs versteckte sich in dem hohlen Baum.·Der Fuchs versteckte sich in einem hohlen Baum. |
| ለሐሽምነ ከስረው። | Unser Team hat verloren.·Unsere Mannschaft hat verloren. |
| ለሐቂቀት እግል ትትነከር አለበ:: | Das Faktum kann man nicht bestreiten.·Diese Tatsache kann man nicht abstreiten.·Die Tatsache kann nicht verleugnet werden. |
| ለሐብል ረዪም ዐለ። | Das Seil war lang. |
| ለሐብል እስዉ ቱ፧ | Wo ist das Seil? |
| ለሐከይም እብ ግዲዶም እስላም ዐለው:: | Alle Ärzte waren Muslime.·Sämtliche Ärzte waren Muslime. |
| ለሐኪመት እብረት ሀበተኒ። | Die Krankenschwester gab mir eine Spritze. |
| ለሐኪም ለሕማም እብ ገበይ ሰኔት ሐበረዩ። | Der Arzt stellte die richtige Diagnose. |
| ለሐኪም መክሬኒ እግል ምነ ተናን እዘም:: | Der Arzt riet mir, das Rauchen aufzugeben.·Der Arzt riet mir dazu, mit dem Rauchen aufzuhören.·Der Arzt hat mir geraten, mit dem Rauchen aufzuhören. |
| ለሐኪም ሚ ቤሌከ? | Was hat dir der Arzt gesagt?·Was hat dir die Ärztin gesagt? |
| ለሐኪም ሚ አክበሬከ? | Was hat dir der Arzt gesagt?·Was hat dir die Ärztin gesagt? |
| ለሐኪም ስታይ ስጃር እግል አብጥር ነስሔኒ። | Der Arzt riet mir, das Rauchen aufzugeben.·Der Arzt riet mir dazu, mit dem Rauchen aufzuhören.·Der Arzt hat mir geraten, mit dem Rauchen aufzuhören. |
| ለሐኪም እት አየ ሀለ? | Wo ist der Arzt?·Wo ist die Ärztin? |
| ለሐኪም እግል ልርአየ አንበተ። | Also begann der Arzt, sie zu untersuchen.·Also begann die Ärztin, sie zu untersuchen. |
| ለሐኪም ከብጄ መርመረ:: | Die Ärztin palpierte mein Abdomen. |
| ለሐኪም ክሜሸትከ ሕረጥ ቤሌኒ። | Der Arzt bat mich, das Hemd auszuziehen. |
| ለሐኪም ዝያደ እግል እብለዕ ብዬ ልብል ። | Der Arzt meint ich soll mehr essen.·Die Ärztin meint, ich soll mehr essen. |
| ለሐኪም ድርጬ መርመረ:: | Die Ärztin palpierte mein Abdomen. |
| ለሐዋት ሸገሪት ተን። | Beide Schwestern sind blond.·Das Geschwisterpaar ist blond.·Beide Schwestern sind Blondinen.·Die Schwestern sind beide blond.·Die beiden Schwestern sind Blondinen.·Die Schwestern sind alle beide blond.·Die Schwestern sind beides Blondinen. |
| ለሐውዞ ሀለው:: | Sie sind dicker geworden. |
| ለሐዙካ ዐለው ። | Sie brauchten dich. |
| ለሐዜከ ሀለ። | Er will dich. |
| ለሐዜኩሙ ነፍር እግል ትሰአሎ ትግድሮ። | Sie können fragen, nach wem Sie wollen. |
| ለሐዜኩወ እግል እውዴ ቱ። | Ich werde tun, was ich mag. |
| ለሐዜክዮ ነፈር እግል ትሰአሊ ትገድሪ። | Sie können fragen, nach wem Sie wollen. |
| ለሐዜ። | Suche. |
| ለሐዝዮ ለዐለ ኢረክበዩኒ። | Er fand nicht, wonach er suchte. |
| ለሐዝዮ እብ ዘዖታት እግል እሽረሕ ከብድ ዲብዬ። | Es fällt mir schwer, meine Gedanken in Worte zu fassen.·Es fällt mir schwer, das, was ich sagen will, in Worte zu kleiden. |
| ለሐየት ለሐንርር ሀለ። | Der Löwe brüllt. |
| ለሐይስ። | Besser.·Okay.·In Ordnung.·Es ist besser.·Das ist besser. |
| ለሐዲስ ሴድያይ እንተ ገብእ? | Bist du der neue Assistent?·Sind Sie der neue Assistent? |
| ለሐጀር ላዝምቱ እግል ትምለእ:: | Die Batterie muss geladen werden. |
| ለሐጀር ላዝምቱ እግል ትሽሐን:: | Die Batterie muss geladen werden. |
| ለሐጀር በጥረ:: | Der Akku ist leer.·Die Batterie ist leer.·Die Batterie ist entladen. |
| ለሐጀር ትከለሰ:: | Der Akku ist leer.·Die Batterie ist leer!·Die Batterie ist entladen. |
| ለሐጀር ከለስ ሰክበ:: | Der Akku ist leer.·Die Batterie ist leer.·Die Batterie ist entladen. |
| ለሐጀር ከለስ ኣትመመ:: | Der Akku ist leer.·Die Batterie ist leer.·Die Batterie ist entladen. |
| ለሐጀር ከላስ ሞተ:: | Der Akku ist leer.·Die Batterie ist leer.·Die Batterie ist entladen. |
| ለሐጀር ከላስ ኢይሸቄ:: | Der Akku ist leer.·Die Batterie ist leer!·Die Batterie ist entladen. |
| ለሐጀር ከላስ ኢይሸቄኒ:: | Der Akku ist leer.·Die Batterie ist leer.·Die Batterie ist entladen. |
| ለሐጭረት ገበይ አስከ አካን እለ ተ። | Das ist der kürzeste Weg zum Bahnhof. |
| ለሐጻቢት ላ አገርበት በላሼት። | Die Spülmaschine ist kaputt.·Der Geschirrspüler ist kaputt. |
| ለሐጻቢት ምን ሽቅል ፍግረት። | Die Waschmaschine ist kaputt.·Die Waschmaschine ist außer Betrieb. |
| ለሐጻቢት ከፎ ክም እትነፈዕ እበ እግል ተሐብረኒ ትቀድር? | Könnten Sie mir sagen, wie man diese Waschmaschine benutzt?·Könntest du mir erklären, wie man diese Waschmaschine benutzt? |
| ለሐፍለት እብ ነሺደት ወጠን ተመት። | Das Konzert endete mit der Nationalhymne. |
| ለሐፍለት ከለሰት። | Das Fest ist zu Ende.·Die Feier ist vorbei.·Die Fete ist beendet.·Die Party ist vorbei. |
| ለሒሊብ ድብ እለ ሀለ። | Hier ist die Milch.·Hier ist eure Milch.·Hier ist deine Milch. |
| ለሒብከ እትለ ሀለ። | Hier ist eure Milch.·Hier ist deine Milch. |
| ለሓ ሐለብኮሀ. | Ich melkte die Kuh. |