| ለባብ እይ ለትደበእኒ. | Die Tür geht nicht zu.·Die Tür will nicht zugehen.·Die Tür lässt sich nicht schließen. |
| ለባብ እግል ልትፈተሕ ቱ:: | Die Tür wird offen sein. |
| ለባብ እግል ትፍተሕ እግልዬ ትቀድር? | Kannst du mir die Türe öffnen?·Können Sie mir die Türe öffnen?·Kannst du mir die Türe aufmachen?·Können Sie mir die Türe aufmachen? |
| ለባብ እግል እድብኦ ቱ ። | Ich schließe die Tür später.·Ich werde die Türe schließen. |
| ለባብ ክሰቶ። | Öffne die Tür.·Mach die Tür auf!·Macht die Tür auf.·Öffnen Sie die Tür!·Machen Sie die Tür auf! |
| ለባብ ክሱት ሐድገዩ:: | Er hat die Tür offen gelassen. |
| ለባብ ክፈት ወለከልብ ልእቴ ሕደጉ። | Öffne die Tür und lasse den Hund herein!·Machen Sie die Tür auf und lassen Sie den Hund rein. |
| ለባብ ክፉት ሐደግካሁ። | Du hast die Tür offengelassen. |
| ለባብ ወለ ሽባክ ክሎም ድብኦም! | Schließt alle Türen und Fenster! |
| ለባብ ደብአካሁ። | Hast du die Tür zugemacht?·Haben Sie die Tür zugemacht?·Hast du die Tür geschlossen?·Haben Sie die Tür geschlossen? |
| ለባብ ደግፎ እንተ? | Kannst du die Tür aufstoßen? |
| ለባብ ደፍኦ እንተ? | Kannst du die Tür aufstoßen? |
| ለባብ ድበእ። | Türe zu!·Mach die Tür zu!·Schließ die Tür.·Mach die Türe zu.·Schließ die Türe!·Schließe die Tür!·Mache die Türe zu.·Schließe die Tür ab. |
| ለባብ ድቡእ ህለ? | Ist die Tür zu?·Ist die Tür geschlossen? |
| ለባብ ድብኢዮ! | Türe zu!·Mach die Tür zu!·Schließ die Tür.·Mach die Türe zu.·Schließ die Türe!·Schließe die Tür!·Mache die Türe zu.·Schließe die Tür ab. |
| ለባብ ድብኢ። | Türe zu!·Mach die Tür zu.·Schließ die Tür.·Mach die Türe zu.·Schließ die Türe!·Schließe die Tür!·Mache die Türe zu.·Schließe die Tür ab. |
| ለባብ ድብኦ ዶለ ጊሰትከ. | Schließ beim Hinausgehen die Türe.·Schließe beim Hinausgehen die Tür!·Schließ die Tür ab, wenn du weggehst. |
| ለባብ ድብኦ! | Türe zu!·Mach die Tür zu.·Schließ die Tür.·Mach die Türe zu.·Schließ die Türe!·Schließe die Tür!·Mache die Türe zu.·Schließe die Tür ab. |
| ለባብ ድብኦ:: | Türe zu!·Mach die Tür zu.·Schließ das Tor.·Schließ die Tür.·Mach die Türe zu.·Schließ die Türe!·Schließe die Tür!·Mache die Türe zu.·Schließe die Türe.·Verriegle die Tür.·Die Schotten dicht!·Mach die Tür da zu!·Schließ die Tür ab!·Schließ die Tür zu!·Schließe die Tür ab. (+8 more) |
| ለባብ ገፍትኖ:: | Türe zu!·Mach die Tür zu!·Schließ die Tür.·Mach die Türe zu.·Schließ die Türe!·Schließe die Tür!·Mache die Türe zu.·Schließe die Tür ab.·Schließen Sie die Tür ab. |
| ለባብ ግፈሊ። | Türe zu!·Mach die Tür zu.·Schließ die Tür.·Mach die Türe zu.·Schließ die Türe!·Schließe die Tür!·Mache die Türe zu.·Schließe die Tür ab. |
| ለባብ ግፈል። | Türe zu!·Mach die Tür zu.·Schließ die Tür.·Mach die Türe zu.·Schließ die Türe!·Schließe die Tür!·Mache die Türe zu.·Schließe die Tür ab. |
| ለባብ ግፈሎ:: | Türe zu!·Mach die Tür zu!·Schließ das Tor!·Schließ die Tür.·Mach die Türe zu.·Schließ die Türe!·Mache die Türe zu.·Schließe die Türe.·Verriegle die Tür.·Die Schotten dicht!·Schließ die Tür ab!·Schließ die Tür zu.·Schließe die Tür ab.·Bitte schließ die Tür.·Mach bitte die Tür zu. (+6 more) |
| ለባብ ግፉል ሀለ። | Die Tür ist zu.·Die Tür ist geschlossen.·Die Tür ist verschlossen.·Die Tür ist abgeschlossen. |
| ለባብ ጠብሎ:: | Türe zu!·Schließ die Türe!·Verriegle die Tür.·Mach die Tür da zu!·Schließ die Tür ab!·Schließ die Tür zu.·Schließe die Tür ab.·Schließen Sie die Tür ab. |
| ለባብ ጥቡል ህለ:: | Die Tür ist zu.·Die Tür ist geschlossen.·Die Tür ist verschlossen.·Die Tür ist abgeschlossen. |
| ለባብ ፉቱሕ ህለ? | Ist die Tür auf? |
| ለባብ ፍተሕ። | Mach auf!·Öffne die Tür!·Mach die Tür auf!·Macht die Tür auf.·Er öffnete die Tür!·Öffnen Sie die Tür.·Machen Sie die Tür auf. |
| ለባብ ፍቱሕ ህለ:: | Die Tür ist auf.·Die Tür war offen.·Die Tür ist nicht abgeschlossen. |
| ለባብ ፍቱሕ ሐደግካሁ። | Du hast die Tür offengelassen. |
| ለባብ ፍቱሕ ሕድገዩ። | Er hat die Tür offen gelassen. |
| ለባብ ፍቱሕ ዐለ:: | War die Tür offen? |
| ለባብ ፍትሕዉ። | Öffne die Tür!·Mach die Tür auf!·Macht die Tür auf.·Öffnen Sie die Tür.·Schließ die Tür auf.·Machen Sie die Tür auf.·Schließen Sie die Tür auf. |
| ለባብ ፍትሖ ዎ እግለ ከልብ አቲዮ:: | Öffne die Tür und lasse den Hund herein!·Machen Sie die Tür auf und lassen Sie den Hund rein. |
| ለባብ ፍትሖ:: | Öffne die Tür!·Mach die Tür auf.·Macht die Tür auf.·Öffnen Sie die Tür.·Schließ die Tür auf.·Machen Sie die Tür auf!·Schließen Sie die Tür auf. |
| ለባብ ፍትሖ። | Öffne die Tür.·Mach die Tür auf!·Macht die Tür auf.·Öffnen Sie die Tür!·Schließ die Tür auf.·Machen Sie die Tür auf!·Schließen Sie die Tür auf. |
| ለባኒ አሪሙ። | Räum das Brot weg! |
| ለባክ ምን ፓሪስ ረዪም ኢኮን። | Es ist nicht weit nach Paris. |
| ለቤራይት እብ ሰበብለ እኩይ ጀው ደንገረት:: | Das Flugzeug hatte wegen des schlechten Wetters Verspätung. |
| ለቤርይት ሳዐት ሰማን ትመጽአ:: | Das Flugzeug landet um 8 Uhr.·Die Maschine landet um 8 Uhr. |
| ለቤት ለቀየሕ: ሎሃ ለጃክ በነየተ። | Das rote Haus ist das, was Jack gebaut hat. |
| ለቤት ለእተ ነብር ይዐጅበተኒ። | Mir gefällt das Haus nicht, in dem er wohnt. |
| ለቤት ሕፍን ህሌት። | Im Haus ist es warm. |
| ለቤት ምልኩ'ተ፧ | Das ist sein Haus.·Dieses Haus gehört ihm. |
| ለቤት ምልክት ህሌት ቤለ። | Es heißt, dass es in dem Haus spuke.·In dem Haus spukt es, sagen die Leute.·Von dem Haus wird gesagt, dass es in ihm spukt. |
| ለቤት ምን ሰልአስ ጣብቅ ቱ። | Das Haus ist dreistöckig.·Das Haus hat drei Stockwerke. |
| ለቤት ሰወረየ። | Er hat das Haus fotografiert. |
| ለቤት ስክንት ህሌት ቤለ። | Es heißt, dass es in dem Haus spuke.·In dem Haus spukt es, sagen die Leute.·Von dem Haus wird gesagt, dass es in ihm spukt. |
| ለቤት ናዩ ተ፧ | Das ist sein Haus.·Dieses Haus gehört ihm. |
| ለቤት ንኢሽ ተ ላኪን ግርም ተ። | Das Haus ist klein aber schön. |
| ለቤት ንኢሽ ተ። | Das Haus ist klein. |
| ለቤት አስነዮት ተሐዜ ህሌት። | Die Wohnung müsste mal renoviert werden. |
| ለቤት አንድፍ:: | Räum den Raum auf!·Reinige das Zimmer.·Räum das Zimmer auf.·Räum dein Zimmer auf.·Räume das Zimmer auf. |
| ለቤት አጽሪየ:: | Räum den Raum auf!·Reinige das Zimmer.·Räum das Zimmer auf.·Räum dein Zimmer auf.·Räume das Zimmer auf. |
| ለቤት እብ ተበን ረኪስ ትዘቤት፡ | Das Haus wurde günstig verkauft. |
| ለቤት እብ ዐውል ረኪስ ትዘቤት፡ | Das Haus wurde günstig verkauft. |
| ለቤት እተ ደብር በጥር ህሌት ሰኒ ቀዲመት ተ። | Das Haus auf dem Hügel ist sehr alt. |
| ለቤት እት ጨበል እሳት በደለት። | Das Haus ist abgebrannt.·Das Haus verbrannte zu Asche.·Das Haus ist vollständig abgebrannt.·Das Haus ist bis auf den Grund abgebrannt.·Das Haus brannte bis auf die Grundmauern nieder. |
| ለቤት እትሉ ተ፧ | Das ist sein Haus.·Dieses Haus gehört ihm. |
| ለቤት ከፎ ተሓፉነ ። | Wie heizt ihr das Haus?·Wie heizen Sie das Haus? |
| ለቤት ካቴ ኢይኮኒ ለአንደፈተ:: | Kate hat das Zimmer nicht gereinigt. |
| ለቤት ወድቀት። | Das Haus stürzte ein.·Das Haus ist eingestürzt. |
| ለቤት ዐባይ ተ። | Das Haus ist groß.·Das Haus war groß.·Die Häuser sind groß.·Dieses Haus ist groß.·Diese Häuser sind groß.·Das ist ein großes Haus. |
| ለቤት ዘቤት ። | Das Haus wurde verkauft. |
| ለቤት ዳፍአት ህሌት። | Im Haus ist es warm. |
| ለቤት ጅኑን ህለ ዲበ ቤለ። | Es heißt, dass es in dem Haus spuke.·In dem Haus spukt es, sagen die Leute.·Von dem Haus wird gesagt, dass es in ihm spukt. |
| ለቤት ፈድይት ጸንሐተኒ. | Ich fand das Zimmer leer vor. |
| ለቤት ፈጅር እግል ትትሐበር ቱ:: | Das Zimmer wird morgen gestrichen.·Das Zimmer wird morgen angestrichen.·Das Zimmer wird morgen gestrichen werden. |
| ለቤትለ ዝከረት ሳዐት ሐምስ ትትዐጼ:: | Das Museum schließt um 17 Uhr. |
| ለቤትለ ዝከረት ሳዐት ሐምስ ትትገፈል: | Das Museum schließt um 17 Uhr. |
| ለቤትለ ዝከረት ሳዐት ሐምስ ትደበእ:: | Das Museum schließt um 17 Uhr. |
| ለቤጨት ከፎ ለጠዕመ? | Wie sind die Eier? |
| ለቤጭ እተ ማይ ሕፉን ክረዩ። | Lege die Eier in das kochende Wasser. |
| ለቤጭ እት ማይ ልትቀሌ ክረዩ። | Lege die Eier in das kochende Wasser. |
| ለብሔረት ቀርሰሰት። | Der See war zugefroren. |
| ለብሔረት ትጀመደት | Der Teich fror zu.·Der See war zugefroren. |
| ለብሔረት ድህርት ተ። | Der See ist sehr tief.·Die See ist sehr tief. |
| ለብርድ መጽአ። | Die Postsendung ist angekommen. |
| ለብሰት ክፍእት ላብሰት ዐለት። | Sie trug ein hässliches Kleid. |
| ለብቆት ቀደም ዕንታትቼ ጀሬት። | Der Unfall ist vor meinen Augen passiert.·Der Unfall passierte direkt vor meinen Augen. |
| ለብቆት ቀድም ክልኤ ሳዐት ጀሬት። | Der Unfall geschah vor zwei Stunden.·Der Unfall ist vor zwei Stunden passiert.·Das Unglück ist vor zwei Stunden passiert. |
| ለብዕዳም ሐቆ ሴመ ደቃይቅ እግል ልብጸሖቱ:: | Die anderen werden innerhalb weniger Minuten ankommen. |
| ለብዕዳም ክሎም እት አየ ህለው? | Wo sind die anderen?·Wo sind alle anderen?·Wo sind all die anderen?·Wo sind die anderen alle? |
| ለብዕድ ስወር ናየ እተየ እለ፧ | Wo sind ihre anderen Bilder? |
| ለቦሊስ ለተአትህም ሓጀት ኢረክበው። | Die Polizei hat keine Spur gefunden. |
| ለቦርሰት ( ለሽንጠት ) አት ዓሊ በለስክዋ። | Ich gab Ken den Sack zurück.·Ich habe Ken die Tasche zurückgegeben. |
| ለቫ ሐቆ በርደ ኢግነስ ብለቅ ልትከለቅ :: | Wenn Lava abkühlt, bildet sich magmatisches Gestein. |
| ለቫዝሊን ምን ሰብረየ።? | Wer hat die Vase zerbrochen?·Wer hat diese Vase kaputt gemacht?·Wer hat die Blumenvase kaputtgemacht? |
| ለተለጅ ላሊ እብ ሪመ ልትዋደቅ ዐለ። | Es hat die ganze Nacht geschneit. |
| ለተለፈዝዮን ሶቱ ወቅለ:: | Mach den Fernseher an.·Schalte den Fernseher an.·Mach den Fernseher lauter.·Macht den Fernseher lauter.·Machen Sie den Fernseher lauter. |
| ለተለፍዝዮን መራ ጀዲድ ቱ። | Der Fernseher ist ganz neu.·Der Fernsehgerät ist ganz neu. |
| ለተለፍዝዮን ሰኒ ሓዲስ ቱ። | Der Fernseher ist ganz neu.·Der Fernsehgerät ist ganz neu. |
| ለተለፍዝዮን አሽቄኩዉ። | Ich habe den Fernseher angemacht.·Ich habe das Fernsehgerät eingeschaltet. |
| ለተለፍዝዮን አሽቅዩ። | Er hat den Fernseher angemacht.·Er hat das Fernsehgerät angeschaltet. |
| ለተለፎን ለሊኒ: ረአስለ ጣውለት ሀለ። | Das blaue Telefon liegt auf dem Tisch.·Das blaue Telefon steht auf dem Tisch. |
| ለተለፎን ዶል ዘብጠ እትሐጸብ ዐልኮ። | Ich badete gerade, als das Telefon klingelte. |
| ለተለፎን ዶል ደወለ እትሐጸብ ዐልኮ። | Ich badete gerade, als das Telefon klingelte. |
| ለተለፎን ግፈል። | Schalte das Telefon aus! |
| ለተላጀት ለነብረ እግል ኢልክረብ ተሓፍዝ ዲቡ። | Kühlschränke bewahren Lebensmittel vor dem Verderben.·Ein Kühlschrank hemmt, dass Lebensmittel schlecht werden. |
| ለተላጀት እግል አስንየ ብቼ። | Ich muss den Kühlschrank reparieren.·Ich muss den Eisschrank instand setzen. |
| ለተላጀት ክርነ መረ ትወቀለ። | Der Kühlschrank ist sehr laut. |
| ለተላጀት ድብእት ህሌት። | Der Kühlschrank ist zu.·Der Kühlschrank ist geschlossen. |
| ለተልጅ ሰኒ ለአርኤ ኢህለኒ:: | Schnee verminderte die Sicht. |
| ለተልጅ ፍግረት ከልኤኒ። | Wegen dem Schnee, konnte ich nicht raus.·Wegen des Schnees konnte ich nicht aus dem Haus. |
| ለተሐከረ አለቡ:: | Niemand wurde verletzt. |
| ለተሐዝዩ ሕሬ። | Wähle, was auch immer dir gefällt.·Wählt, was auch immer euch gefällt.·Wählen Sie, was auch immer Ihnen gefällt. |
| ለተሐዝዮ እግል ትንሰእ ወጅበከ። | Was du willst, sollst du bekommen. |
| ለተረፍ ሐደግኮ እግሉ ወ ፈገርኮ። | Ich ließ den Rest für ihn und ging hinaus. |
| ለተረፍ እግልዬ ሕደጉ። | Überlasse den Rest mir! |
| ለተርፈ ሕሳብ ትረስዐከ። | Du hast dein Wechselgeld vergessen!·Sie haben Ihr Wechselgeld vergessen! |
| ለተርፈ ምህም ኢኮን። | Der Rest ist egal.·Der Rest ist nicht wichtig. |
| ለተርፈ እትከ ቱ። | Den Rest musst du machen! |
| ለተርፈ ዲብከ ቱ። | Den Rest musst du machen! |
| ለተርፈት እግሎም ሐጀት ኢህሌትኒ። | Es blieb ihnen nichts übrig. |
| ለተስዊረት አርኤኒ። | Zeig mir das Bild!·Zeige mir das Foto!·Zeig mal das Foto her! |
| ለተስዊረት እግነሐ ሕደገኒ። | Lass mich mal einen Blick auf das Bild werfen. |
| ለተአትሐዜ ኢኮን ህተ። | Egal!·Lass das!·Vergiss es.·Es ist egal.·Vergiss ihn.·Kein Problem.·Macht nichts!·Keine Ursache.·Lass gut sein.·Das ist nichts.·Es macht nichts.·Das macht nichts.·Nichts zu danken.·Das ist in Ordnung.·Es passiert nichts. (+17 more) |
| ለተአትሕርዝን ድግም ተ! | Das ist so eine traurige Geschichte. |
| ለተአትፈክር እምበል ህግየ ሐድጌኒ። | Die Verblüffung verschlug mir die Sprache. |
| ለተዐጅበከ ብለዕ። | Iss, was du magst.·Iss, was du willst.·Iss, was du möchtest.·Essen Sie, was Sie wollen.·Esst, was immer ihr möchtet.·Essen Sie, was immer Sie möchten. |
| ለተጥቢቅ ኢሸቄ። | Die App funktioniert nicht. |
| ለተጥዕስ | Schade.·Das ist enttäuschend. |
| ለተፋሲል ይአምሩ። | Ich kenne die Details nicht.·Ich kenne die Einzelheiten nicht. |
| ለቱፋሐት ምን ሰርቀየ? | Wer stahl den Apfel?·Wer klaute den Apfel?·Wer hat den Apfel gestohlen? |
| ለታመት ሕስበት ዘዐት እብ ዘዐት ኢትተርጅም! | Übersetze den Satz nicht wörtlich! |
| ለቴልከኒቱ ይእትረስዑ በታተን። | Ich werde nie vergessen, was du mir gesagt hast. |
| ለቴልካሀ ምህመት አለበ። | Was sie sagte, tut nichts zur Sache. |
| ለትልህየ ሐባይብ ከለሰት:: | Das Spiel endete unentschieden.·Das Spiel ging unentschieden aus.·Der Wettkampf endete im Unentschieden.·Das Match endete in einem Unentschieden.·Das Spiel endete in einem Unentschieden.·Das Spiel endete mit einem Unentschieden. |
| ለትልህየ ሔበ ከለሰው:: | Das Spiel endete unentschieden.·Das Spiel ging unentschieden aus.·Der Wettkampf endete im Unentschieden.·Das Match endete in einem Unentschieden.·Das Spiel endete in einem Unentschieden.·Das Spiel endete mit einem Unentschieden. |
| ለትልህየ መአዜ እግል ተአሰብዴተ? | Wann beginnt das Spiel?·Wann fängt das Spiel an?·Um wie viel Uhr beginnt das Spiel?·Um wie viel Uhr fängt das Spiel an? |
| ለትልህየ መፋገዒት ገብአት። | Das Spiel wurde spannend. |
| ለትልህየ ሚ ዶል እግል ተአንብትቱ? | Wann beginnt das Spiel?·Wann fängt das Spiel an?·Um wie viel Uhr beginnt das Spiel?·Um wie viel Uhr fängt das Spiel an? |
| ለትልህየ ሚዶል እግል ተአንብት ቱ? | Wann beginnt das Spiel?·Wann fängt das Spiel an?·Um wie viel Uhr beginnt das Spiel?·Um wie viel Uhr fängt das Spiel an? |
| ለትልህየ ም ዶል እግል ተአንብት ቱ? | Wann beginnt das Spiel?·Wann fängt das Spiel an?·Um wie viel Uhr beginnt das Spiel?·Um wie viel Uhr fängt das Spiel an? |
| ለትልህየ ሰዓት ከም ለአንብት ። | Wann beginnt das Spiel?·Wann fängt das Spiel an?·Um wie viel Uhr beginnt das Spiel?·Um wie viel Uhr fängt das Spiel an? |
| ለትልህየ አስክ አዜ ታመት ኢህሌት። | Das Spiel ist noch nicht zu Ende. |
| ለትልህየ እክል-አድሕድ ከለሰት:: | Das Spiel endete unentschieden.·Das Spiel ging unentschieden aus.·Der Wettkampf endete im Unentschieden.·Das Match endete in einem Unentschieden.·Das Spiel endete in einem Unentschieden.·Das Spiel endete mit einem Unentschieden. |
| ለትረሰዐካሁ ሓጀት ህለ፧ | Hast du alles?·Habt ihr alles? |
| ለትርበተለ ገርሀቱ ርዝቅት ተ። | Der Boden seines Ackers ist sehr fruchtbar.·Die Erde auf seiner Farm ist sehr fruchtbar. |
| ለትሰአለዩ አለቡ። | Niemand fragte ihn. |
| ለትብሉ ኢኮን አሀምየት ለቡ፡ ለትወድዩ ቱ። | Nicht Worte zählen, sondern Taten! |
| ለትብሉ ኢኮን ፡ ለእሉ ትወዴ ቱ አሀምየት ለቡ። | Nicht Worte zählen, sondern Taten! |
| ለትትቀደር ተርጀመት አለቡ። | Keine Übersetzung ist unmöglich. |
| ለትትፈሀም ህግየ ሒለት ሌጠ ተ። | Die Sprache der Gewalt ist die einzige, die sie verstehen. |
| ለትከለሰ ትከለሰ። | Was vorbei ist, ist vorbei. |
| ለትክለ ልውዔ "አዉ" አዉ" | Der Wolf heult. |
| ለትክለ መልክ በልዐ። | Der Wolf fraß den König. |
| ለትክለ ቶም ሀጅመ | Ein Wolf griff Tom an. |
| ለትክለ ንጉስ እሉ በልዐ። | Der Wolf fraß den König. |
| ለትክለ እግለ መንቴሌ አክበበየ። | Der Wolf umkreiste das Kaninchen. |
| ለትክለ እግለ መንቴሌ ከርፈየ። | Der Wolf umkreiste das Kaninchen. |
| ለትክለ እግሉ መንቴሌ ክሎሊት አተየ። | Der Wolf umkreiste das Kaninchen. |
| ለትክለ ወጭጭ ሀለ። | Die Kuh muht.·Hunde bellen.·Katzen miauen.·Der Hund bellt.·Der Wolf heult.·Ein Hund bellt.·Das Schaf blökt.·Der Hund bellte.·Schweine grunzen.·Da bellt ein Hund.·Die Ziege meckerte.·Der Hund fing an zu bellen. |
| ለትክለ ወጭጭ, አዉ"አዉ" | Der Wolf heult. |
| ለትክለ ወጭጭ። | Die Kuh muht.·Hunde bellen.·Katzen miauen.·Der Hund bellt.·Der Wolf heult.·Ein Hund bellt.·Das Schaf blökt.·Der Hund bellte.·Schweine grunzen.·Da bellt ein Hund.·Die Ziege meckerte.·Der Hund fing an zu bellen. |
| ለትክለ ዐጭም በልዐ። | Der Wolf fraß den Knochen auf.·Der Wolf hat den Knochen gefressen. |
| ለትፈትየ ታምም ሕስበትከ ሚተ፧ | Welcher ist dein Lieblingssatz?·Welches ist dein Lieblingsgebet? |
| ለትፈትዩ ሕብር ሚ ቱ ። | Welche Farben mögen Sie?·Was ist eure Lieblingsfarbe?·Was ist Ihre Lieblingsfarbe?·Was ist deine Lieblingsfarbe?·Welche Farbe gefällt dir am besten? |
| ለትፈቶዮ ሕብር ሕሬ። | Wählen Sie Ihre Lieblingsfarbe!·Such dir deine Lieblingsfarbe aus. |
| ለትፈናተ ሐባር ዕንታት ብዲብነ። | Unsere Augenfarben sind verschieden. |
| ለትፋሕ ቀይሕ ቱ :: | Äpfel sind rot.·Die Äpfel sind rot. |
| ለትፋዐት እተየ ህሌት፧ | Wo ist der Apfel? |
| ለቻነል ኢትቀይረ። | Nicht den Sender wechseln! |
| ለነሀር ተዐዴት። | Sie überquerte den Fluss. |
| ለነብረ ከፎ ጠምጠመተከ? | Wie hat es dir geschmeckt?·Wie hat es euch geschmeckt?·Wie hat es Ihnen geschmeckt?·Wie hat dir das Essen gemundet? |
| ለነብረ ፈቴኩመ? | Schmeckte euch das Essen?·Schmeckte Ihnen das Essen?·Hat Sie das Essen geschmeckt?·Hat euch das Essen geschmeckt?·Hat Ihnen das Essen geschmeckt? |
| ለነብረ ፈቴኩሞ? | Schmeckte euch das Essen?·Schmeckte Ihnen das Essen?·Hat Sie das Essen geschmeckt?·Hat euch das Essen geschmeckt?·Hat Ihnen das Essen geschmeckt? |
| ለነብራ ሐድረት። | Das Essen ist da. |
| ለነብራ መጽአት። | Das Essen ist da. |
| ለነአይሽ አቅዉዓት ዐበዪ አፈች ብእቶም። | Kleine Krähen haben die größten Schnäbel. |
| ለነወል ከም ቱ? | Wie viel kostet die Fahrt? |
| ለነደ ጅነ አማን ለአፈግር ። | Ein gebranntes Kind tut Wahrheit kund. |
| ለነድወት ከፎ ዐለት? | Wie war das Symposium? |
| ለነፈር ለተሃጌኮ ምስሉ: ናይ እንግሊዝ መደርሼ ቱ ። | Der Mann, mit dem ich gesprochen habe, ist mein Englischlehrer. |
| ለነፈር ገሌ ተሃገ ደአም ኢፈረገት እግልዬ:: | Jemand sagte etwas, aber ich verstand nicht was.·Jemand sagte etwas, ich konnte es jedoch nicht verstehen. |
| ለነፋሪት አስክ ግብለት ትወጀሀት። | Das Flugzeug flog nach Osten.·Das Flugzeug startete nach Osten. |
| ለኑር አጥፍዩ። | Licht aus!·Mach das Licht aus!·Schalte das Licht aus! |
| ለኑር ወልዕ። ሐበት እርኤ ይህሌኮ። | Mach das Licht an. Ich sehe nichts.·Mach das Licht an. Ich kann nichts sehen.·Schalte das Licht an. Ich kann nichts sehen.·Mach das Licht an! Ich kann sonst nichts sehen.·Mach mal das Licht an! Ich kann gar nichts sehen. |
| ለኑር ወልዕ። ሐቴ እግል እርኤ እቀድር ይህሌኮ። | Mach das Licht an! Ich sehe nichts.·Mach das Licht an. Ich kann nichts sehen.·Schalte das Licht an. Ich kann nichts sehen.·Mach das Licht an! Ich kann sonst nichts sehen.·Mach mal das Licht an! Ich kann gar nichts sehen. |
| ለናአይሽ ዐጣል ሕውዛም ቶም። | Die Kinder sind groß. |
| ለናዬ እሊ ሌጠ ቱ። | Das ist alles, was ich habe. |
| ለናዬ ክሉ እሊቱ። | Das ist alles, was ich habe. |
| ለናይ አማን ገጽከ አርኤኒ። | Zeig mir dein wahres Gesicht!·Zeige mir dein wahres Gesicht! |
| ለናይ አክር ኬክ እንተ በልዐካሀ፥ | Hast du den letzten Keks gegessen? |
| ለናይ ኣክር ቀራር እግሉ ሐደግናሁ። | Wir überließen ihm die endgültige Entscheidung. |
| ለናይ ዐፍሽ መኪነትከ ሕብረ ሚ ቱ፥ | Welche Farbe hat dein Laster?·Welche Farbe hat dein Lastwagen? |
| ለናይ ደንጎበ ባቡር ሐልፈየ። | Sie hat den letzten Zug verpasst. |
| ለናይ ደንጎበ ባቡር ጌሰት ገድም:: | Der letzte Zug ist schon weg. |
| ለናዲ አቴት። | Ich bin in den Verein eingetreten. |
| ለናዲ አቴኮ። | Ich bin in den Verein eingetreten. |
| ለንሕበት እበ ሽባክ ነፍረት። | Eine Biene flog aus dem Fenster.·Die Biene ist zum Fenster hinausgeflogen. |
| ለንስር ለፈደራሊ ዲብ ንስር ፋልስ ሐቆ ትቀየረ: ለደወርህ ለናይ ጀርመን ደሀብ ቤጭ ኢወልድኒ። | Mutiert der Bundesadler zum Pleitegeier, legen deutsche Hühner keine goldene Eier. |
| ለንኢሽ ጠሊት ገዛፍ ተ። | Das Kind ist groß. |
| ለንደን ሐቴ ምነ ዐባዪ መዳይን ዐለም ተ። | London ist eine der größten Städte der Welt.·London gehört zu den größten Städten der Welt.·London ist eine der größten Städte auf der Welt. |
| ለንደን ሰር ላሊ በጽሐናሀ። | Wir erreichten London um Mitternacht. |
| ለንደን ቤቶም ለካልኣይት ተ። | London ist ihre zweite Heimat.·London ist ihr zweites Zuhause. |
| ለንደን እት ስዋ ዓድ ትትረከብ | In welchem Land befindet sich London? |
| ለንደን ካልእ ቤቶም ተ። | London ist ihre zweite Heimat.·London ist ihr zweites Zuhause. |
| ለንደን ዓስመት ብሪጣንየ ተ። | London ist die Hauptstadt von England.·London ist die Hauptstadt des Vereinigten Königreichs. |
| ለንደን ዲብ አየ ደውለት ትትረከብ? | In welchem Land befindet sich London? |
| ለአሚረት እት አርበዕ ፈረስ ለልስሑቡ ካሮ እንዴ ጸዐነት አክልሕድ ሳዐት ስዕ መጽአት። | Genau um neun Uhr kam die Prinzessin in der vierspännigen Pferdekutsche. |
| ለአማነቱ እፈቴ ዲቡ። | Ich mag ihn, weil er ehrlich ist.·Ich mag ihn wegen seiner Ehrlichkeit.·Ich schätze ihn, weil er ehrlich ist.·Ich mag ihn, weil er ein ehrlicher Mensch ist. |
| ለአማን ምን ምዶል ኣመርካሀ? | Wann bist du hinter die Wahrheit gekommen? |
| ለአማን በል። | Sag die Wahrheit.·Sage die Wahrheit!·Sprich die Wahrheit!·Raus mit der Sprache!·Sagen Sie die Wahrheit!·Sprechen Sie die Wahrheit!·Du musst die Wahrheit sagen. |
| ለአማን ቤለ። | Er sagte die Wahrheit.·Er hat die Wahrheit gesagt. |
| ለአማን አምረ። | Ich kenne die Wahrheit. |
| ለአማን አስእለኒ። | Sag mir die Wahrheit.·Sage mir die Wahrheit.·Sagt mir die Wahrheit.·Erzähl mir die Wahrheit.·Sagen Sie mir die Wahrheit. |
| ለአማን አስእል። | Spuck es aus.·Sag die Wahrheit.·Sage die Wahrheit!·Sprich die Wahrheit!·Raus mit der Sprache!·Sagen Sie die Wahrheit!·Sprechen Sie die Wahrheit! |
| ለአማን አነ በርቅ እፈርህ። | Ich habe große Angst vor Gewittern. |
| ለአማን አፍገረተ። | Sie sagte die Wahrheit. |
| ለአማን እግል ተአስእለነ እግልሚ ኢትሐዜ:: | Warum willst du uns nicht die Wahrheit sagen?·Warum wollt ihr uns nicht die Wahrheit sagen?·Warum wollen Sie uns nicht die Wahrheit sagen? |
| ለአማን እግል ተአስእሉ ብከ። | Du solltest ihm die Wahrheit sagen.·Du solltest ihr die Wahrheit sagen.·Ihr solltet ihm die Wahrheit sagen.·Sie sollten ihr die Wahrheit sagen. |
| ለአማን እግል ትጋብህ ወጅበከ። | Du musst den Fakten ins Gesicht sehen. |
| ለአማን እግል ንትበረየ አለብነ :: | Das Faktum kann man nicht bestreiten.·Diese Tatsache kann man nicht abstreiten.·Die Tatsache kann nicht verleugnet werden. |
| ለአማን እግልሚ ተሐበዐ ህሌከ፧ | Warum willst du uns nicht die Wahrheit sagen?·Warum wollt ihr uns nicht die Wahrheit sagen?·Warum wollen Sie uns nicht die Wahrheit sagen? |
| ለአማን እግልሚ ትሰትረ ምኒነ ህሌከ፧ | Warum willst du uns nicht die Wahrheit sagen?·Warum wollt ihr uns nicht die Wahrheit sagen?·Warum wollen Sie uns nicht die Wahrheit sagen? |
| ለአማን የአሰአልኮሁ ተ፡ ህቱ ሓርቅ ዐለ። | Ich habe ihm die Wahrheit nicht gesagt aus Angst, er würde wütend werden. |
| ለአምረኒ። | Er kennt mich.·Sie kennt mich. |
| ለአምር ሚ ክምሰል ወዴከ? | Weißt er, was du gemacht hast? |
| ለአምር ሳህል እግል ልግበእ ኢኮን ። | So einfach wird es nicht.·Es wird nicht leicht sein.·Das wird nicht so einfach sein. |
| ለአምር እት ልትኬለም ገይስ ሀለ። | Er wird schlimmer.·Es wird schlimmer.·Sie wird schlimmer. |
| ለአምሮ። | Sie wissen es. |
| ለአምዋጅ ውቁል ሀለ። | Die Wellen sind hoch. |
| ለአምዕል ለሀ ምን ልብዬ ኢትበዴ። | Jenen Tag werde ich nicht vergessen. |
| ለአምዕል ለሀ ይእትረሰዐ በታተን። | Jenen Tag werde ich nicht vergessen. |
| ለአምዕል ለሀ ፋርሕ ወዐልኮ:: | Damals war ich glücklich. |
| ለአምዕል ለሐልፈት ካሜረት አብዴኮ:: | Tags zuvor hatte ich einen Fotoapparat verloren. |
| ለአምዕል ሐቆ ፈጅር ለህሌት ንትራኬብ። | Treffen wir uns übermorgen!·Wir sehen uns dann übermorgen! |
| ለአረድ ጸምአ፡፡ | Die Erde dürstet. |
| ለአርእስ ቅረእ። | Lies den Titel. |
| ለአርዌ ረኤ:: | Schau, eine Schlange! |
| ለአርዌ ቤጨት በልዕ ሀለ። | Die Schlange verschlingt ein Ei.·Die Schlange verschluckt ein Ei. |
| ለአርድ መረ ተወነ ፡ ሰሕ፧ | Es ist sehr heiß, nicht wahr? |
| ለአርድ አንቀጥቀጠ። | Die Erde hat gebebt. |
| ለአርድ ወድቀ። | Der Boden brach ein. |
| ለአርድ ዘልም ህለ? | Regnet es? |
| ለአሰርለ ሐሺል አስክለ ሕፍረት መርሕ ህለ። | Die Fuchsfährte führt zu einem Bau. |
| ለአሳንሴር እት አየ ሀለ? | Wo ist der Lift?·Wo ist der Aufzug?·Wo ist der Fahrstuhl?·Wo befindet sich der Aufzug? |
| ለአስትህሉ ጀዘ ረከብኮ። | Ich bekam die Strafe, die ich verdiente. |
| ለአሽከለለታት ገዘይፍ ቶም። | Die Kinder sind groß. |
| ለአባር እናስ በይኑ ነብር ዐለ። | Der alte Mann lebte allein. |
| ለአባይ ላሊ ሃጀሜነ። | Der Feind überfiel mich nachts.·Der Feind hat uns in der Nacht angegriffen. |
| ለአቤኒ? | Hassen die mich?·Hassen sie mich? |
| ለአቤኒ፧ | Hassen die mich?·Hassen sie mich? |
| ለአብ እግለ ሐሺል ሩዝ ሀበዩ። | Der Abt gab dem Fuchs Reis. |
| ለአብ እግለ ፍታይለ ወለቱ ኢትከበተዩ። | Der Vater würde den Freund seiner Tochter nicht akzeptieren. |
| ለአብ ፈጅር እት ቤት እግል ለዐቅብል ቱ። | Papa kommt morgen heim.·Papa kommt morgen zurück. |
| ለአብዋብ ፉትሕት ህሌት። | Die Türen sind offen. |
| ለአብዕብ ቅሩብ ሞት ሀለ። | Großvater liegt im Sterben.·Der Großvater liegt im Sterben. |
| ለአብዕብ ብኑ ነብር። | Opa lebt allein.·Opa lebt alleine.·Opa wohnt allein.·Opa wohnt alleine.·Der alte Mann lebt allein.·Der alte Mann lebt alleine.·Der alte Mann wohnt alleine. |
| ለአተሰለው: ኢህለኒ በልዮም ። | Wer auch immer anruft, sag ihm, ich bin nicht da.·Wer auch immer anruft, sag ihnen, ich bin nicht da. |
| ለአተሰለው: ኢህለኒ በሎም ። | Wer auch immer anruft, sag ihm, ich bin nicht da.·Wer auch immer anruft, sag ihnen, ich bin nicht da. |
| ለአተቡስ ሐልፈተ። | Sie verpasste den Bus. |
| ለአተቡስ ሐልፈቱ። | Er hat seinen Bus verpasst. |
| ለአተቡስ ምልእት ዐለት። | Der Bus war voll. |
| ለአተቡስ ንሰእ። | Nimm den Bus!·Nehmt den Bus!·Nimm einen Bus.·Fahre mit dem Bus.·Nehmen Sie den Bus! |
| ለአተቡስ እት ስደ ሰበት ኢጸንሐ ሐልፈቱ:: | Er hat den Bus eben verpasst. |
| ለአተንሴ ሀለ | Er hört zu. |
| ለአተንሴ። | Er hört zu. |
| ለአትሐሶሴኮከ አነ ቱ። | Ich wecke dich.·Ich weckte dich.·Ich beende deinen Schlaf.·Ich hole dich aus dem Schlaf. |
| ለአትሐዜ ቱ | Interessant! |
| ለአትሐዜተከ ዌዴ! | Wähle.·Wählt.·Wähl aus.·Wähl.·Wählt aus.·Wählen Sie.·Wählen Sie aus.·Entscheide dich!·Triff deine Wahl.·Treffen Sie Ihre Wahl. |
| ለአትሐዜኒ እትለ። | Ich brauche ihn hier. |
| ለአትሐዝነኒ እሊ። | Das macht mich traurig. |
| ለአትሐዝዮም ህቱ። | Sie brauchen ihn. |
| ለአቶቡስ ሐልፈተኒ። | Ich habe den Bus verpasst. |
| ለአቶቡስ አብጥረ። እት እለ እግል እትከሬ ቱ። | Halten Sie den Bus an. Ich steige hier aus. |
| ለአቶቡስ እብ ሑድ ሰዋኒ ሐልፈቱ። | Er hat den Bus eben verpasst. |
| ለአንስ ሐልታቼ ተን። | Diese Frau ist meine Tante.·Die Frauen sind meine Tanten.·Diese Damen sind meine Tanten. |
| ለአንስ ዐማቼ ተን። | Diese Frau ist meine Tante.·Die Frauen sind meine Tanten.·Diese Damen sind meine Tanten. |
| ለአንዋር ጣፊ ሀለ። | Die Lichter gingen aus. |
| ለአካ አክባር ሰመዕኮ። | Ich habe gehört, was passiert ist.·Ich habe die schlechte Nachricht vernommen. |
| ለአካን ሃድአት ዐለት። | Die Gegend war ruhig.·Dieser Bereich war ruhig. |
| ለአካን ምን እለ ብዞሕ ረያም ኢኮን። | Der Bahnhof ist nicht weit von hier. |
| ለአካን ምን እለ ብዞሕ ራይመት ኢኮኒ። | Der Bahnhof ist nicht weit von hier. |
| ለአኬበ ትከለሰ። | Das Meeting endete.·Die Konferenz endete. |
| ለአኬት ሚ ተ: ኦሮት ነፈር እግል ትቅተል መ ሐምስ ነፈር እት መይቶ እግል ትሕደግ? | Was ist schlimmer: eine Person zu töten oder fünf Personen sterben zu lassen? |
| ለአኬት ከልመት 2011 ጀራይም ቀትል ዶነር ተ። | Das Unwort des Jahres 2011 ist „Döner-Morde“.·Das Unwort des Jahres 2011 lautet „Döner-Morde“. |
| ለአክላብ ላሊ ኩለ ነብሐት። | Die Hunde bellten die ganze Nacht.·Die Hunde bellten die ganze Nacht über. |
| ለአክላብ ላሊ ኩለ ነብሕ ዐለ። | Die Hunde bellten die ganze Nacht.·Die Hunde bellten die ganze Nacht über. |
| ለአክላብ ነብሐት። | Die Hunde fingen an zu bellen. |
| ለአክል! | Genug!·Es genügt!·Es reicht!·Das reicht!·Fall gelöst!·Es ist genug!·Jetzt reichts!·Genug ist genug!·Ich habe es satt!·Zu viel ist zu viel! |
| ለአክሩሽ ዕደድ። | Zählen Sie das Geld. |
| ለአክባር ሰምዐካሁ? | Hast du die Nachrichten gehört?·Haben Sie die Nachrichten gehört? |
| ለአክባር ሰምዐካሁ፧ | Hast du die Nachrichten gehört?·Haben Sie die Nachrichten gehört? |
| ለአክባር ከአፎ ቱ፧ | Was ist neu?·Irgendwas Neues?·Was gibts Neues?·Was gibt es Neues? |
| ለአክትበት ለዐቤት አካን ጻብጠት ህሌት እት ኦደትከ። | Bücher nehmen einen Großteil des Platzes in seinem Zimmer ein. |
| ለአክትበት ሚ ወዴከ እቡ። | Was hast du mit den Büchern gemacht? |
| ለአክትበት ሚ ወዴከ ዲቡ? | Was hast du mit den Büchern gemacht? |
| ለአክትበት እተ ጣውለት ኢትክረዩ። | Leg keine Bücher auf den Tisch. |
| ለአክደር ተሐዜ መለ ሊኒ? | Möchtest du das Grüne oder das Blaue? |
| ለአወላይ ምህሮ ቀሊል ቱ። | Die erst Lektion ist einfach.·Die erste Lektion ist leicht. |
| ለአወል ሐርፍ ምን ሕሩፋት እስዊ ቱ ? | Wie lautet der erste Buchstabe des Alphabets? |
| ለአዋልድ ቀልበየ:: | Die Mädchen siegten.·Die Mädchen gewannen.·Die Mädchen haben gesiegt.·Die Mädchen haben gewonnen. |
| ለአዋልድ ተዐውትየ:: | Die Mädchen siegten.·Die Mädchen gewannen.·Die Mädchen haben gesiegt.·Die Mädchen haben gewonnen. |
| ለአዋልድ እብ በነን ህልየ:: | Das Mädchen ist einsam. |
| ለአውላይ ደረስ ቀሊል ቱ:: | Die erst Lektion ist einfach.·Die erste Lektion ist leicht. |
| ለአውዕሉነ ህለው? | Werden wir verfolgt? |
| ለአዝም እግል ቶም ትስሙዑ ሀለ እግልከ። | Du musst Tom zuhören.·Du musst auf Tom hören. |
| ለአዝም እግል ንውደዩ ብነ። | Wir müssen es tun.·Das müssen wir tun. |
| ለአዱግ ልንሕቆ። | Die Kuh muht.·Hunde bellen.·Katzen miauen.·Der Hund bellt.·Der Wolf heult.·Ein Hund bellt.·Das Schaf blökt.·Der Hund bellte.·Schweine grunzen.·Da bellt ein Hund.·Die Ziege meckerte.·Der Hund fing an zu bellen. |
| ለአዱግ ሐምበሊታቶ ቶም። | Esel sind grau. |
| ለአዱግ መረ ምቁራም ቶም! | Esel sind so süß! |
| ለአዱግ መረ ግሩማም ትም። | Esel sind so süß! |
| ለአዱግ መረ ጥዑማም ቶም። | Esel sind so süß! |
| ለአዱግ ጨበሊት ተን። | Esel sind grau. |
| ለአዱግ ጨበሊት ቶም። | Esel sind grau. |
| ለአዳም ደይቭ ልቡሉ። | Die Leute nennen ihn Dave. |
| ለአድግ ልንህቅ ሀለ:: | Der Esel schreit. |
| ለአድግ ልንህቅ ህለ። | Der Esel schreit. |
| ለአድግ ልንሕቅ ህለ። | Der Esel schreit. |
| ለአድግ ነሀቀ። | Der Esel schreit. |
| ለአድግ ነሐቀ። | Der Esel schreit. |
| ለአድግ ክሉ ወቅት ልንሕቅ። | Der Esel iaht die ganze Zeit. |
| ለአድግ ጨብላይ ቱ። | Ein Esel ist grau. |
| ለአጀኒት ምነ ኦደት ኦሮት ከ አሰር ኦሮት ፈግረው። | Die Jungen verließen, einer nach dem anderen, das Zimmer. |
| ለአጀኒት ብራቆም ለሐንብሶ ዐለው። | Die Kinder schwammen nackt.·Die Kinder waren Nacktbaden.·Die Kinder sind nackt geschwommen. |
| ለአጀኒት አጀኒት እግል ልግብኦ ቱ። | Jungs bleiben Jungs. |
| ለአጀኒት እሊ ፊልም እግል ልርአው ኢትሕደጎም። | Lass die Kinder den Film nicht sehen. |
| ለአጀኒት እሊ ፊልም እግል ልትፈረጆ ኢትሕደጎም። | Lass die Kinder den Film nicht sehen. |
| ለአጀኒት እሊ ፊልም እግል ልዕፈው ኢትሕደጎም። | Lass die Kinder den Film nicht sehen. |
| ለአጀኒት እብ አንክር ገለብ ልቤት ህለው። | Die Kinder sind links neben dem Haus. |
| ለአጀኒት እግለ መድረሰት ዘምተወ:: | Die Kinder plünderten die Schule. |
| ለአጀኒት እግለ ሸለሊት ረአው። | Die Kinder sahen den Eichhörnchen zu. |
| ለአጀኒት ኩሎም እበ ገበይ ሰዐው:: | Alle Jungen rannten weg.·Alle Jungen rannten fort.·Alle Jungen sind davongerannt. |
| ለአጀኒት ክሎም ረግሶ ዐለው። | Alle Kinder tanzten. |
| ለአጅኒት ሰር ላሊ ቀንጸው:: | Das Baby wachte mitten in der Nacht auf. |
| ለአግሩሽ ሀበኒ! | Geld her!·Gib mir das Geld!·Raus mit dem Geld! |
| ለአግሩዝ ብራቆም ለሐንብሶ ዐለው። | Die Kinder schwammen nackt.·Die Kinder waren Nacktbaden.·Die Kinder sind nackt geschwommen. |
| ለአግደ ትሐዝዩ ክመ ኢትረክቡቱ። | Wo man am meisten drauf erpicht, gerade das bekommt man nicht. |
| ለአጣል ማይ ሰተ:: | Die Ziegen tranken Wasser. |
| ለአጣል ትናቀ እተ ሐዲቀትለ ንዋይ። | Die Ziegen meckerten im Stall. |
| ለአጥዕስ። | Schade.·Das ist enttäuschend. |
| ለአፍሩስ ልስዑ። | Pferde rennen. |
| ለአፍራስ ልሳዐዉ ህለው:: | Pferde rennen. |
| ለአፍራስ ልስዑ ህለው:: | Pferde rennen. |
| ለአፍራስ እብ ሸፋግ ልስዐው ሀለው:: | Pferde laufen schnell.·Ein Pferd läuft schnell.·Die Pferde laufen schnell. |
| ለአፍራስ እብ ሸፋግ ልስዑ ህለው:: | Pferde laufen schnell.·Ein Pferd läuft schnell.·Die Pferde laufen schnell. |
| ለኢለአትሐዜ ቃላት ምሰሕ! | Entferne unnötige Worte!·Lass unnötige Wörter weg! |
| ለኢልትአመን ቱ። | Krass!·Unmöglich!·Wunderbar!·Fantastisch!·Unglaublich!·Nicht zu fassen!·Glaube ich nicht.·Nicht zu glauben!·Es ist unglaublich.·Ist ja unglaublich!·Das ist unglaublich!·Das kann nicht sein!·Ich glaube das nicht.·Das ist nicht möglich!·Das ist unvorstellbar! (+2 more) |
| ለኢመጽኣ ህለ ገቢእ ዮመቴ፣ | Fehlt heute irgendwer? |
| ለኢተሐሰበ! | Überraschung!·Es ist eine Überraschung.·Das ist eine Überraschung. |
| ለኢተአመረ ሓጀት ለዲበ ጂብለ ሕጹብ ስርዋንዬ ለጸንሓት: ሐቴ ምነ ክቱባት ለእግል ቶም እግል መአከብ ክቱብ እግል ሀቡ ሓዝሃ ለዐልኮ ተ። | Das undefinierbare, matschige Etwas, das ich in der Tasche meiner frisch gewaschenen Hose fand, waren einmal die Briefmarken gewesen, die ich Tom für seine Briefmarkensammlung geben wollte. |
| ለኢትታከየ! | Überraschung!·Es ist eine Überraschung.·Das ist eine Überraschung. |
| ለኢነስ ሕሙም ሐያቱ ዲብ ከጠር ህለት:: | Das Leben des Kranken ist in Gefahr. |
| ለኢወድሐ ፈርንሲ ቱ በህለት ኢኮን ። | Was nicht klar ist, ist nicht französisch. |
| ለኢይልትቀደር አልቡኒ:: | Nichts ist unmöglich! |
| ለኢይትትቀደር ሓጀት አልቡኒ:: | Nichts ist unmöglich! |
| ለኢገብእ! | Absurd!·Unsinn!·Hör auf!·Lass es!·Niemals.·Quatsch!·Am Arsch!·Blödsinn!·Lass das!·Es genügt!·Es reicht!·Nichts da!·Unmöglich!·Von wegen!·Das reicht. (+33 more) |
| ለኣርኮል መስተይ እብከ (ዲብከ) ልትሀጌ ህር! | Du redest ja besoffen daher! |
| ለኣብር ሀላ | Er altert.·Er wird alt.·Sie wird alt.·Er wird älter.·Langsam wird er alt. |
| ለእህትማም እበ ሽቅሉ ወለ ናይ ዕልም ፍሁሳት ለወድዩ ለለአተሐዜ ነፈር ወድዩ። | Die beachtliche Fülle seines Werkes machte ihn zu einer führenden Figur der wissenschaftlichen Forschung. |
| ለእለ ሐዜከ አካን እግል ትጊስ ትቀድር። | Man kann überall hingehen.·Du kannst überall hingehen.·Du kannst gehen, wohin du magst.·Du kannst gehen, wohin du willst. |
| ለእለ ሐዜከ እግል ትጊስ ቀድር። | Man kann überall hingehen.·Du kannst überall hingehen.·Du kannst gehen, wohin du magst.·Du kannst gehen, wohin du willst. |
| ለእለ ሐዜከ ውዴ። | Tu, was du willst.·Mach, was du willst.·Mach, wie du denkst!·Tu, was dir gefällt!·Mache, was du willst.·Mach, was dir gefällt!·Machen Sie, was Sie wollen.·Tu, was auch immer du willst.·Mach, was auch immer du willst.·Tu, was du nicht lassen kannst!·Mach's, wie du es für richtig hältst. |
| ለእለ ተሐዜ ውዴ። | Tu, was du willst.·Mach, was du willst.·Mach, wie du denkst!·Tu, was dir gefällt!·Mache, was du willst.·Mach, was dir gefällt.·Tu, was auch immer du willst.·Mach, was auch immer du willst.·Tu, was du nicht lassen kannst!·Mach's, wie du es für richtig hältst. |
| ለእለ እቤ አክልሕድ አሰአልኮከ::ጽሙም እንተ ገብእ? | Ich habe es dir gerade gesagt. Bist du taub?·Ich habe es Ihnen gerade gesagt. Sind Sie taub? |
| ለእሉ ሐዜከ እግል ሀበከ ቱ። | Ich gebe dir, was du willst.·Ich gebe dir alles, was du willst.·Ich werde dir alles geben, was du willst.·Ich werde dir geben, was immer du willst. |
| ለእሉ ተሐዜ ሕሬ። | Wähle, was auch immer dir gefällt.·Wählt, was auch immer euch gefällt.·Wählen Sie, was auch immer Ihnen gefällt. |
| ለእሉ ተሐዜ ንሰእ። | Nimm mit, was du brauchst.·Nehmt euch, was ihr braucht.·Nehmen Sie, was Sie brauchen. |
| ለእሉ እቤለከ ፈክር እቱ። | Überleg mal, was ich dir gesagt habe. |
| ለእም ባኒ እግል ተአምጽእ ዲብለ መዲነት ጌሰት። | Die Mutter ist in die Stadt Brot holen gegangen. |
| ለእም ትጸበር ህሌት። | Mutter wartet gerade. |
| ለእም እት አየ ህሌት? | Wo ist Mama?·Wo ist Mami?·Wo ist Mutti?·Wo ist meine Mama?·Wo befindet sich meine Mutter? |
| ለእም ገሌ ባኒ እግል ተአምጽእ አስክ መዲነት ጌሰት። | Die Mutter ist in die Stadt Brot holen gegangen. |
| ለእም ገሌ ዔሽ እግል ተአምጽእ አስክ መዲነት ጌሰት። | Die Mutter ist in die Stadt Brot holen gegangen. |
| ለእሲት ሰሐቀት:: | Die Frau lachte. |
| ለእሲት ቀርእ ህሌት። | Die Frau liest.·Eine Frau liest.·Die Frau liest gerade. |
| ለእሲት እብ ሕማም ለከፈት ሐቆለ ስጋለ ዐገበ በልዐት። | Die Frau hat einen Zusammenbruch erlitten, weil sie Fleisch vom Wasserbüffel gegessen hat. |
| ለእሲት እብ በነ ህለት:: | Das Mädchen ist einsam. |
| ለእሲት እብ አመተ ኢተአመረት ወድቀት፣ሰበቡ ስገ ዐገበ በልዐት። | Die Frau hat einen Zusammenbruch erlitten, weil sie Fleisch vom Wasserbüffel gegessen hat. |
| ለእሳት እተ ከሺነት አንበተት። | Das Feuer ist in der Küche ausgebrochen. |
| ለእስታዘት ንሰአል። | Fragen wir den Lehrer!·Fragen wir die Lehrerin! |
| ለእስታዝ አማኑ ቱ። | Der Lehrer hat recht.·Die Lehrerin hat recht. |
| ለእሸቅዩ ብዙሕ ሽቅል ሀለ እግልዬ። | Ich habe viel zu tun.·Ich bin sehr beschäftigt.·Ich habe viel zu erledigen.·Ich bin zugehäuft mit Arbeit.·Ich bin mit Arbeit eingedeckt.·Ich habe alle Hände voll zu tun.·Ich habe noch alle Hände voll zu tun. |
| ለእሻረት ቀየሕ ዐለት :: | Die Ampel war rot.·Das Signal war rot. |
| ለእሻረት ቀየሕ ዐለት። | Die Ampel war rot.·Das Signal war rot. |
| ለእበን ለዕሌለ ብቱ: ከብድለ ማይ እበ ጸሓይ ለአጭሮርሕ። | Das Wasser zwischen den moosbewachsenen Steinen funkelte in der Sonne.·Das Wasser zwischen den moosbewachsenen Steinen glitzerte in der Sonne. |
| ለእቡን፤እግለ በይሖት ሩዝ ሀበየ። | Der Abt gab dem Fuchs Reis. |
| ለእቤለካቱ ፍክር ዲቡ። | Überleg mal, was ich dir gesagt habe. |
| ለእብ ሰፍረ ለትዐዘበ ትክለ፣ወለ ምን ሺእ ኢፈርህኒ። | Hunger treibt den Wolf aus dem Wald. |
| ለእትሳል ቅረጩ። | Leg auf!·Legen Sie auf! |
| ለእነስ ቀንጸ፡፡ | Der Mann wacht auf. |
| ለእነስ ፈዝዐ። | Der Mann wacht auf. |
| ለእናስ ለተሃጌኮ ምስሉ: ናይ እንግሊዝ መደርሼ ቱ ። | Der Mann, mit dem ich gesprochen habe, ist mein Englischlehrer. |
| ለእናስ ለአቀምተኒ ህለ። | Der Mann schaut mich an.·Der Mann beobachtet mich.·Der Mann blickte mich an. |
| ለእናስ ለአቀምተኒ። | Der Mann schaut mich an.·Der Mann beobachtet mich.·Der Mann blickte mich an. |
| ለእናስ ለአባር እብ በይኑ ነብር ዐለ። | Der alte Mann lebte allein. |
| ለእናስ ለድግለል ናይ መንበረት ሰአየት ጠብራ። | Der alte Mann verlor seinen Lebenswillen. |
| ለእናስ ሐሊብ ሰተ። | Der Junge trinkt Milch. |
| ለእናስ መይት ዐለ። | Der Mann lag im Sterben. |
| ለእናስ ቀርበት ወነን ለብሰ። | Der Mann trug eine Tigermaske.·Dieser Mann trug eine Tigermaske. |
| ለእናስ አምሩ። | Ich kenne diesen Herrn. |
| ለእናስ እብ ክርን ድህር ተሃገ | Der Mann sprach halblaut.·Der Mann sprach mit gedämpfter stimme.·Der Mann sprach mit einer tiefen Stimme. |
| ለእናስ እብ ክርን ድህር ተሃገ። | Der Mann sprach halblaut.·Der Mann sprach mit gedämpfter stimme.·Der Mann sprach mit einer tiefen Stimme. |
| ለእናስ እብ ክርን ድህርት ተሃገ። | Der Mann sprach halblaut.·Der Mann sprach mit gedämpfter stimme.·Der Mann sprach mit einer tiefen Stimme. |
| ለእናስ እተ ምድር ወድቀ። | Der Mann sackte zusammen und fiel auf den Boden. |
| ለእናስ እተ ቡኒ ዓስተር እንዴ አተቅበለ : ያቀቱ ሰደ ወገበዩ ትወከለ ። | Der Mann hob den Blick, sah den grauen Himmel, schlug den Kragen hoch und machte sich auf den Weg. |
| ለእናስ እት አርድ ወድቀ። | Der Mann sackte zusammen und fiel auf den Boden. |
| ለእናስ እንዴ ዶሸ እተ ምድር ልኩፍ ዐለ። | Der Mann lag bewusstlos auf dem Boden. |
| ለእናስ ዲመ ምንዬ ሰላዲ ረምቅ :: | Der Mann schnorrt immer Geld von mir.·Der Mann bettelt mich ständig um Geld an. |
| ለእናስ ገነሐኒ ህለ። | Der Mann schaut mich an.·Der Mann beobachtet mich.·Der Mann blickte mich an. |
| ለእናስ ገነሐኒ። | Der Mann schaut mich an.·Der Mann beobachtet mich.·Der Mann blickte mich an. |
| ለእናስ ግንዳብ እብ ዕጾ ሞተ | Der Greis verhungerte.·Der alte Mann verhungerte.·Der alte Mann starb hungers.·Der alte Mann starb vor Hunger. |
| ለእንክርለ ግረ ናይለ መዐፈዪት ወድቀ። | Der Rückspiegel ist abgefallen. |
| ለእከትከ በሊስ የሀብኮ ዲበ ፋይግ ሰበት የዐልኮ። | Ich habe deinen Brief nicht beantwortet, da ich zu beschäftigt war. |
| ለእኩይ በክቱ፡ ኢመጽአ። | Leider kam er nicht. |
| ለእክሉ ተሐዜ ወቅት ንሰእ። | Nehmt euch die Zeit, die ihr braucht.·Nimm dir ruhig die Zeit, die du brauchst.·Nehmen Sie sich ruhig die Zeit, die Sie brauchen. |
| ለእድግት ጨብላይት ተ። | Ein Esel ist grau. |
| ለእጅትመዕ እት ሳዐት ስዕ ተመ። | Das Treffen ging um 9 Uhr zu Ende. |
| ለእጅትመዕ ዶል አድህር ተመ። | Das Treffen war um 12 Uhr zu Ende. |
| ለእጅትመዕ ገድም ተምም ሀለ። | Das Treffen war fast zu Ende.·Die Sitzung war fast zu Ende. |
| ለእጋል ምነ ወአት ልትመሀር። | Das Kalb lernt von der Kuh. |
| ለእጋል ምነ ወአት ልትዐለም። | Das Kalb lernt von der Kuh. |
| ለእጋል ምነ ወአት ደርስ። | Das Kalb lernt von der Kuh. |
| ለእግለ ዘረእከ ተአሬ። | Selber schuld!·Man erntet, was man sät.·Wie die Saat, so die Ernte.·Was du säst, das erntest du.·Was ihr säet, das erntet ihr.·Man erntet, was man gesät hat.·Wer Wind sät, wird Sturm ernten.·Wie man sich bettet, so liegt man.·Wie man sich bettet, so schläft man.·Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. |
| ለእግለ ዘረእከ ተኣቴ። | Selber schuld!·Man erntet, was man sät.·Wie die Saat, so die Ernte.·Was du säst, das erntest du.·Was ihr säet, das erntet ihr.·Man erntet, was man gesät hat.·Wer Wind sät, wird Sturm ernten.·Wie man sich bettet, so liegt man.·Wie man sich bettet, so schläft man.·Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. |
| ለእግለ ዘረእከ ትረክብ። | Selber schuld!·Man erntet, was man sät.·Wie die Saat, so die Ernte.·Was du säst, das erntest du.·Was ihr säet, das erntet ihr.·Man erntet, was man gesät hat.·Wer Wind sät, wird Sturm ernten.·Wie man sich bettet, so liegt man.·Wie man sich bettet, so schläft man.·Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. |
| ለእግሉ ሐዜከ እግል ሀበከ ቱ። | Ich gebe dir, was du willst.·Ich gebe dir alles, was du willst.·Ich werde dir alles geben, was du willst.·Ich werde dir geben, was immer du willst. |
| ለእግሉ ትፈቴ ብለዕ። | Iss, was du magst.·Iss, was du willst.·Iss, was du möchtest.·Essen Sie, was Sie wollen.·Esst, was immer ihr möchtet.·Essen Sie, was immer Sie möchten. |
| ለእግሉ አምር እቤለከ። | Ich habe dir bereits gesagt, was ich weiß. |
| ለእግሉ እቤ አሰአልኮከ::ጽሙም ገብእ እንተ? | Ich habe es dir gerade gesagt. Bist du taub?·Ich habe es Ihnen gerade gesagt. Sind Sie taub? |
| ለእፈትየ ዐነት ሕሰት ሕሳብ ተ። | Mathematik ist mein Lieblingsfach. |
| ለእፈትዮ ሕብር ሊኒ ቱ። | Meine Lieblingsfarbe ist Blau. |
| ለእፈትዮ ሕብር ሕብር ሰመ ቱ። | Meine Lieblingsfarbe ist Blau. |
| ለእፈትዮ ሕብር ቀይሕ ቱ። | Meine Lieblingsfarbe ist Rot. |
| ለእፈትዮ ሕብር አረንሺ ቱ። | Meine Lieblingsfarbe ist Orange.·Die Farbe, die mir am meisten gefällt, ist Orange. |
| ለኦሬት መልሀይከ እግል እግበእ እቀድር። | Ich bin möglicherweise dein einziger Freund. |
| ለኦሮ መለሀዬ እንተ ቱ ። | Du bist mein einziger Freund.·Du bist meine einzige Freundin.·Du bist der einzige Freund, den ich habe. |
| ለኦደት ሕፍን ህሌት። | Das Zimmer ist heiß. |
| ለኦደት ሕፍን ዐለት። | Das Zimmer war heiß.·Das Zimmer war warm.·Es war heiß im Zimmer. |
| ለኦደት ሕፍንት ዐለት። | Das Zimmer war heiß.·Das Zimmer war warm.·Es war heiß im Zimmer. |
| ለኦደት ምን አግርበት ብራቀ ዐለት። | Das Zimmer war unmöbliert. |
| ለኦደት ኦሮት ይዐለ እተ። | Im Zimmer war niemand.·Es war keiner im Zimmer.·Es war niemand im Zimmer.·Im Zimmer befand sich niemand.·Es befand sich niemand im Saal. |
| ለከለጥ እንዴ ለአምር ወደዩ መስለከ ? | Glauben Sie, er hat den Fehler absichtlich gemacht? |
| ለከል እግለ መንቴሌ አሰረ ክላይ ገብአ እግል ልጽበጠ። | Der Hund jagte das Kaninchen.·Der Hund ist dem Hasen hinterhergejagt.·Der Hund rannte hinter dem Kaninchen her. |
| ለከልበት ለገበይ ተዐዴት። | Der Hund ging über die Straße.·Der Hund überquerte die Straße. |
| ለከልበት መይተት ዐለት:: | Der Hund war tot. |
| ለከልብ ልልህስ ሀለ። | Der Hund hechelt. |
| ለከልብ ማይት ዐለ:: | Der Hund war tot. |
| ለከልብ ሞተ። | Der Hund starb.·Der Hund ist tot.·Der Hund ist gestorben. |
| ለከልብ ረአስለ ከነበት ለእርከርር። | Der Hund schläft auf dem Sofa. |
| ለከልብ ረአስለ ጣውለት ለአከርር። | Der Hund schläft auf dem Sofa. |
| ለከልብ ረኤኮ። | Ich sah den Hund.·Ich sah einen Hund.·Den Hund habe ich gesehen.·Ich habe den Hund gesehen.·Ich habe einen Hund gesehen. |
| ለከልብ ሰዐይ አስተብደ:: | Der Hund begann zu laufen. |
| ለከልብ ሰዐይ አንበተ:: | Der Hund begann zu laufen. |
| ለከልብ ስገ ለሐዜ ሀለ። | Der Hund will Fleisch. |
| ለከልብ ቀይሕ ቱ :: | Der Hund ist rot. |
| ለከልብ ነብሐ። | Hunde bellen.·Der Hund bellt.·Ein Hund bellt.·Schweine grunzen. |
| ለከልብ ነብሓ | Die Kuh muht.·Hunde bellen.·Katzen miauen.·Der Hund bellt.·Der Wolf heult.·Ein Hund bellt.·Das Schaf blökt.·Der Hund bellte.·Schweine grunzen.·Da bellt ein Hund.·Die Ziege meckerte.·Der Hund wird bellen.·Der Hund fing an zu bellen. |
| ለከልብ ነብሕ ሀለ። | Hunde bellen.·Der Hund bellt.·Ein Hund bellt.·Schweine grunzen. |
| ለከልብ ነብረ ሀብካሁ? | Hast du den Hund gefüttert?·Habt ihr den Hund gefüttert?·Haben Sie den Hund gefüttert? |
| ለከልብ ነብራሁ በልዕ ሀለ። | Der Hund frisst sein Fressen. |
| ለከልብ ነብራሁ በልዕ ህለ። | Der Hund frisst sein Fressen. |
| ለከልብ ናዩ ቱ። | Der Hund gehört ihnen. |
| ለከልብ ናዬ ቱ። | Es ist mein Hund.·Das ist mein Hund.·Der Hund gehört mir. |
| ለከልብ ናይነ ቱ። | Das ist unser Hund.·Der Hund gehört uns. |
| ለከልብ ናዮም ቱ። | Der Hund gehört ihnen. |
| ለከልብ አሰረ ሐሺል ሰዐ። | Der Hund verfolgte den Fuchs. |
| ለከልብ አሰርለ ሐሺል ህለ። | Der Hund ist hinter dem Fuchs her. |
| ለከልብ አሰርለ ሐሺል ሰዐ። | Der Hund verfolgte den Fuchs. |
| ለከልብ አኪድ ስፍሩይ ህለ:: | Der Hund muss Hunger haben.·Der Hund hat bestimmt Hunger. |
| ለከልብ ኢተአብልዑ። | Füttere den Hund nicht.·Nicht den Hund füttern!·Gib dem Hund nichts zu fressen. |
| ለከልብ ኢተአብልዕ። | Füttere den Hund nicht.·Nicht den Hund füttern!·Gib dem Hund nichts zu fressen. |
| ለከልብ እተ ረአሰ ከነበት ለአከርር። | Der Hund schläft auf dem Sofa. |
| ለከልብ እተ ክርሲ ሀለ። | Der Hund ist auf dem Stuhl. |
| ለከልብ እግለ መንቴሌ ሰልበየ። | Der Hund jagte das Kaninchen.·Der Hund ist dem Hasen hinterhergejagt.·Der Hund rannte hinter dem Kaninchen her. |
| ለከልብ እግለ መንቴሌ ጠርዘዩ። | Der Hund jagte das Kaninchen.·Der Hund ist dem Hasen hinterhergejagt.·Der Hund rannte hinter dem Kaninchen her. |
| ለከልብ እግለ መንቴሌተት ትነዓየ። | Der Hund jagte das Kaninchen.·Der Hund ist dem Hasen hinterhergejagt.·Der Hund rannte hinter dem Kaninchen her. |
| ለከልብ እግለ ሽሉ ሰልበዩ። | Der Hund jagte das Eichhörnchen. |
| ለከልብ እግለ ሽሉ ጠርዘ። | Der Hund jagte das Eichhörnchen. |
| ለከልብ እግለ ቅወዕ ትሐራገመዩ። | Der Hund knurrte die Krähe an. |
| ለከልብ እግሉ ቱ። | Der Hund gehört ihnen. |
| ለከልብ እግልነ ቱ። | Das ist unser Hund.·Der Hund gehört uns. |
| ለከልብ እግልዬ ። ለከልብ ናዬቱ ። | Es ist mein Hund.·Das ist mein Hund.·Der Hund gehört mir. |
| ለከልብ እግሎም ቱ። | Der Hund gehört ihnen. |
| ለከልብ እፈቴ። | Ich mag den Hund.·Ich mag diesen Hund.·Dieser Hund gefällt mir. |
| ለከልብ ዕዉር ቱ። | Der Hund ist auf einem Auge blind. |
| ለከልብ ይሰክበኒ. | Der Hund schläft nicht. |
| ለከቅሕምተት ቀየሕ ዐለት:: | Die Ameise war rot. |
| ለከበር አፍረሔነ። | Die Nachricht erfüllte uns mit Genugtuung.·Wir waren über die Nachricht sehr erfreut. |
| ለከኒሰት እት 15 ክፋል ዘመን ትበኔት። | Die Kirche wurde im fünfzehnten Jahrhundert erbaut. |
| ለከኒሰት እት ዐስር ሐምስ ቀርን ትበኔት። | Die Kirche wurde im fünfzehnten Jahrhundert erbaut. |
| ለከኒሰት እት ዐስር ሓምሳይ ቀርን ትበኔት። | Die Kirche wurde im fünfzehnten Jahrhundert erbaut. |
| ለከኒሰት እት ዐስር ሓምሳይ ቀርን ትነደቀት። | Die Kirche wurde im fünfzehnten Jahrhundert erbaut. |
| ለከፈቴርዬት አስክ እለ ፍትሕት ክም ህሌት ለለአምር ህለ፥ | Weiß einer, ob die Kantine noch offen hat? |
| ለከፌከ ወቅት ንሰእ። | Nehmt euch die Zeit, die ihr braucht.·Nimm dir ruhig die Zeit, die du brauchst.·Nehmen Sie sich ruhig die Zeit, die Sie brauchen. |
| ለከፍኮሃ | Ich habe es weggeworfen. |
| ለከፍኮሆ | Ich habe es weggeworfen. |
| ለኩረት ሀበኒ! | Gib mir den Ball! |
| ለኩረት እብ ሀወእ ምልእት ህሌት። | Der Ballon ist mit Luft gefüllt. |
| ለኩብሪ ተዐደ። | Er überquerte die Brücke. |
| ለኪን ሰዳይተ ራክብ ምን ኢገብእ ተርፍ ዐለ። | Ohne ihre Hilfe hätte er es nicht geschafft. |
| ለኪን ሰዳይተ ሰረቱ ምን ገብእ ወ ወድቀ ዐለ። | Ohne ihre Hilfe hätte er es nicht geschafft. |
| ለኪን ሰዳይት ናየ ራክብ ምን ኢለዐሌ ወድቅ ዐለ። | Ohne ihre Hilfe hätte er es nicht geschafft. |
| ለኪን እንተ ሚ ትወዴ ሐቆ ህቱ ኢይመጽአ? | Aber was machst du, wenn er nicht kommt? |
| ለካልኣይ ሰሐብ። | Veräppeln kann ich mich selbst. |
| ለካልኣይ ከርክር። | Veräppeln kann ich mich selbst. |
| ለካሚቸት ሰኒ ሰበት ጸበት እቱ በልሰየ:: | Er gab das Hemd zurück, weil es zu klein war. |
| ለካሜረት እይተአቅምትኒ:: | Guck nicht in die Kamera! |