| ለካሜረት እይተአቅምትኒ:::: | Guck nicht in die Kamera! |
| ለካሜረት እይትርኤኒ:: | Guck nicht in die Kamera! |
| ለካሜረት እይትርኤኒ:::: | Guck nicht in die Kamera! |
| ለካሜረት እይትግነሕኒ:: | Guck nicht in die Kamera! |
| ለካምረቼ ኢትተምትመ። | Fass meine Kamera nicht an!·Nicht meine Kamera anfassen!·Rühr meinen Fotoapparat nicht an.·Finger weg von meinem Fotoapparat!·Rührt meinen Fotoapparat nicht an.·Rühren Sie meinen Fotoapparat nicht an. |
| ለካርተት እት አየ ህሌት? | Wo ist die Karte? |
| ለካቲመት ዋድሐት ተ። | Die Schlussfolgerungen liegen auf der Hand.·Die Schlussfolgerungen sind klar ersichtlich. |
| ለካትም እት እዴ ማሪ ከረዩ። | Er steckte den Ring an Marys Finger.·Er steckte Maria den Ring an den Finger. |
| ለኬከት ሰኒ ጥዕም ህሌት። | Die Torte ist zu süß.·Der Kuchen ist zu süß. |
| ለኬከት ሰኒ ጥዕም ተ። | Die Torte ist zu süß.·Der Kuchen ist zu süß. |
| ለኬከት አስክ አዜ እት ፍርም ህሌት። | Der Kuchen ist noch im Ofen. |
| ለኬከት እበ ሰኪን ቃርጨ። | Schneide den Kuchen mit einem Messer. |
| ለኬከት እት ስስ ክፋል ከፈልክወ። | Sie schnitt den Kuchen in sechs Teile. |
| ለክልኤ ሐዋት ሸገሪት ተን። | Beide Schwestern sind blond.·Das Geschwisterpaar ist blond.·Beide Schwestern sind Blondinen.·Die Schwestern sind beide blond.·Die beiden Schwestern sind Blondinen.·Die Schwestern sind alle beide blond.·Die Schwestern sind beides Blondinen. |
| ለክልኤ መኪነት ሕድ ደግሸየ። | Die Autos stießen zusammen. |
| ለክልኤ አንስ ሰኒ ክምሰል ልትኣመረ እሙር ቱ ለዐለ። | Es war offensichtlich, dass die beiden Frauen sich gut kannten. |
| ለክልኦት ሐው ሞተው። | Die beiden Brüder starben.·Die beiden Brüder sind gestorben. |
| ለክሎሊት ቀያሕ ተ። | Der Kreis ist rot. |
| ለክሜሸት ርስሕት ህሌት። | Das Hemd ist schmutzig.·Der Overall ist befleckt. |
| ለክሜሸት እብ ዐስር ዶላር ሌጠ ትዛቤክወ። | Ich habe nur zehn Dollar für das Hemd bezahlt. |
| ለክም | Bring!·Hol! |
| ለክራይ ከም ቱ? | Wie viel kostet die Fahrt? |
| ለክርን ደሀረ ዐይብከ። | Bitte mach etwas leiser.·Dreh bitte die Lautstärke runter.·Drehe bitte die Lautstärke herunter! |
| ለክበር ገሌ ጾር ከራ ምንዬ። | Ich fühlte mich sehr erleichtert, als ich die Nachricht hörte. |
| ለክባየት ሐሊብ አለቡ እተ። | In dem Glas ist keine Milch. |
| ለክባየት በሃለ ዐለት። | Ich habe das Glas leer vorgefunden. |
| ለክባየት ብራቀ ዐለት። | Ich habe das Glas leer vorgefunden. |
| ለክብት ጣውለት እብ ሕልዊት ምላየት ትገልበበት። | Der runde Tisch war mit einer karierten Tischdecke bedeckt. |
| ለክቦበት ቀየሕ ተ:: | Der Kreis ist rot. |
| ለክተብ ብልሶ ፈጅር, ነሐምደከ. | Gib das Buch bitte bis morgen zurück.·Bitte bring das Buch bis morgen zurück.·Geben Sie das Buch bitte bis morgen zurück. |
| ለክቱብ እት ፈረንሲ ተርጀምክዎ። | Ich habe den französischen Artikel übersetzt.·Ich habe den Artikel ins Französische übersetzt. |
| ለክታበ ቀይሕ ቱ:: | Ihr Buch ist rot.·Sein Buch ist rot. |
| ለክታብ ሀበኒ። | Gib mir das Buch.·Gebt mir das Buch!·Geben Sie mir das Buch! |
| ለክታብ ለእግለ ወዴከ እንዴ ወዴከ እብ ሻፍግ ብለሰ:: | Gib das Buch baldmöglichst zurück.·Gib das Buch, so schnell wie du kannst, zurück.·Geben Sie das Buch, so schnell wie Sie können, zurück. |
| ለክታብ ሐዲስ ቱ:: | Das Buch ist neu.·Dieses Buch ist neu.·Das ist ein neues Buch. |
| ለክታብ ቀሊል ቱ። | Das Buch ist einfach. |
| ለክታብ ቀረኦ! | Lest das Buch!·Lies das Buch!·Lesen Sie das Buch! |
| ለክታብ ቀርአኩዉ። | Ich las ein Buch.·Ich lese das Buch.·Ich habe das Buch gelesen.·Ich habe ein Buch gelesen.·Ich habe ihr Buch gelesen.·Ich habe sein Buch gelesen.·Ich habe das Buch ausgelesen. |
| ለክታብ ቀይሕ ቱ:: | Das Buch ist rot. |
| ለክታብ ቀይሕ ቱ። | Das Buch ist rot.·Ihr Buch ist rot.·Sein Buch ist rot. |
| ለክታብ ቀይሕ። | Das Buch ist rot.·Ihr Buch ist rot.·Sein Buch ist rot. |
| ለክታብ ንኡሽ ቱ። | Das Buch ist dünn.·Das Buch ist klein.·Dieses Buch ist klein. |
| ለክታብ አስክ በዕሉ ብለሱ። | Gib das Buch seinem Eigentümer zurück. |
| ለክታብ አየ ሀለ? | Wo ist das Buch? |
| ለክታብ እብ ፈረንሳ ክቱብ ቱ. | Das Buch ist in französischer Sprache geschrieben. |
| ለክታብ እተ አካኑ ለእተ ረከብካሁ ብለሱ። | Leg das Buch dorthin, wo du es gefunden hast.·Lege das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast. |
| ለክታብ እተ አካኑ ለእተ ጸንሔከ ብለሱ። | Leg das Buch dorthin, wo du es gefunden hast.·Lege das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast. |
| ለክታብ እተ አካን ለረከብካሁ ዲበ ክረዩ። | Leg das Buch dorthin, wo du es gefunden hast.·Lege das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast. |
| ለክታብ እተ እካኑ ለእተ ረከብካሁ ብለሱ። | Leg das Buch dorthin, wo du es gefunden hast.·Lege das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast. |
| ለክታብ እተ ጣውለት ሐድገዩ። | Er ließ das Buch auf dem Tisch. |
| ለክታብ እታ ድላ ቀሮአኮሃ | Ich las das Buch in einem Atemzug durch. |
| ለክታብ እግል ልልአክ ዲብና ሰአልናሁ። | Ich habe ihn gebeten, uns das Buch zu schicken.·Ich habe sie gebeten, uns das Buch zu schicken. |
| ለክታብ እግል ልልአክ ዲብና ጠለብነ ምኑ። | Ich habe ihn gebeten, uns das Buch zu schicken.·Ich habe sie gebeten, uns das Buch zu schicken. |
| ለክታብ እግል በዕሉ ብለሱ። | Gib das Buch seinem Eigentümer zurück. |
| ለክታብ ጀፈር ከረዩ። | Er legte das Buch beiseite.·Er legte das Buch auf die Seite. |
| ለክታብ ግሩም ዛበ. | Das Buch verkauft sich gut.·Dieses Buch verkauft sich gut. |
| ለክታብዬ ሚዶል እግል ትብለሱ እቼ ቱ? | Wann gebt ihr mir mein Buch zurück?·Wann gibst du mir mein Buch zurück?·Wann geben Sie mir mein Buch zurück? |
| ለክያብ ግነሕ ረአስለ ጣውለት። | Blick auf das Buch auf dem Tisch.·Schau dir das Buch auf dem Tisch an.·Schaue dir das Buch auf dem Tisch an. |
| ለክጠት ለለአምሮ ሕዳም ቶም። | Nur wenige wissen von dem Plan.·Nur wenige wissen von dem Vorhaben.·Nur wenige Personen wissen über den Plan Bescheid. |
| ለክጥበት 30 ደቂቀት ነስአት። | Die Rede dauerte dreißig Minuten. |
| ለክፍ እሳት ወደው:: | Sie eröffneten das Feuer. |
| ለኮምቢተር ቀየሕ ተ:: | Mein Computer ist rot.·Die Farbe des Computers ist rot. |
| ለኮምፒተር እት ድገለብ ለእንስ ክሩይ ሀለ። | Der Computer steht links von den Frauen.·Der Computer befindet sich links von ihr. |
| ለኮምፒተር እትነፈዕ። | Ich benutze den Rechner.·Ich benutze den Computer. |
| ለኮምፒተር ዲብለ መክተብ ህለ። | Der Computer ist in der Bibliothek. |
| ለኸጣፊን እዴ ቶም ግረ ዔጻቱ አስረወ። | Die Entführer fesselten Toms Hände hinter seinem Rücken. |
| ለወለ መረ ግርም ተ። | Das Mädchen ist schön.·Das Mädchen ist hübsch. |
| ለወለ ብዙሕ ግርም ተ። | Das Mädchen ist schön.·Das Mädchen ist hübsch. |
| ለወለት ለቴለቱ ሓጀት የሀለ። | Das Mädchen sagte nichts.·Das Mädchen sagte überhaupt nichts. |
| ለወለት ለአምረ ይዐለ። | Er kannte das Mädchen nicht. |
| ለወለት ለኦርገን ቲትልሄ ህሌት ሕትቼ ተ:: | Das Mädchen, das Klavier spielt, ist meine Schwester. |
| ለወለት ሐቴ ኢትቤ። | Das Mädchen sagte nichts.·Das Mädchen sagte überhaupt nichts. |
| ለወለት ሐንቴለ ዕጨት ግህየት ትመስል። | Das Mädchen unter dem Baum sieht traurig aus.·Das Mädchen unter dem Baum sieht traurig drein.·Die junge Frau unter diesem Baum schaut unglücklich aus. |
| ለወለት አምረ። | Ich kenne das Mädchen.·Ich kenne dieses Mädchen.·Das Mädchen dort ist mir bekannt. |
| ለወለት እብ በነ ህለት:: | Das Mädchen ist einsam. |
| ለወለት እግል ትሰከብ ጌሰት. | Das Mädchen schlief ein. |
| ለወለት ኬን ተሐሌ ለሀሌት ሕትቼ ተ:: | Das Mädchen, das da singt, ist meine Schwester. |
| ለወለት ግርም ተ። | Das Mädchen ist schön.·Das Mädchen ist hübsch. |
| ለወላድ ሰክበው። | Die Kinder schlafen. |
| ለወቅት ለሀይ ተለፍዝዮን እርኤ ዐልኮ። | Dann sah ich fern.·Dann habe ich ferngesehen.·Da habe ich gerade Fernsehen geguckt. |
| ለወቅት ለሀይ ዕምርነ ዐስር ሐምስ ሰነት ሌጠ ዐለ። | Wir waren damals erst fünfzehn Jahre alt. |
| ለወቅት መጽአ አስክ መድረሰት እግል ንጊስ ። | Es ist Zeit, in die Schule zu gehen. |
| ለወቅት አዲግ ሐልፈ። | Die Zeit verging rasch.·Die Zeit verging schnell.·Die Zeit verging wie im Flug. |
| ለወቅት አጊድ ሐልፈ። | Die Zeit verging rasch.·Die Zeit verging schnell.·Die Zeit verging wie im Flug. |
| ለወቅት እብ ሸፋግ ሐልፈ። | Die Zeit verging rasch.·Die Zeit verging schnell.·Die Zeit verging wie im Flug. |
| ለወአት ሐለብኮ። | Ich melkte die Kuh.·Sie melkte die Kuh. |
| ለወአት ሕለበ:: | Melke die Kuh. |
| ለወአት ሕለባ። | Melke die Kuh. |
| ለወአት እጋለ በደ ምነ። | Die Kuh hatte eine Fehlgeburt. |
| ለወአት እጋለ አብዴት። | Die Kuh hatte eine Fehlgeburt. |
| ለወዴካሁ እግልዬ ይእትረሰዕ በተን። | Ich werde nie vergessen, was du für mich getan hast.·Ich werde nie vergessen, was Sie für mich getan haben. |
| ለወድዩ ህቱ ቱ:: | Er wird es tun. |
| ለዉአት ተሐልበ? | Kannst du eine Kuh melken? |
| ለውላድ ኩሎም ረግሶ ዐለው። | Alle Kinder tanzten. |
| ለውሒዝ ሐዱ በጽሐ። | Jetzt reicht's!·Genug ist genug!·Ich bin bedient.·Das Maß ist voll! |
| ለውሒዝ ስዱ በጽሐ። | Jetzt reicht's!·Genug ist genug!·Ich bin bedient.·Das Maß ist voll! |
| ለውራቅ እብ ቀላል ገበይ ነደ። | Papier brennt gut.·Papier brennt leicht.·Das Papier brennt leicht.·Papier fängt leicht Feuer. |
| ለውራቅ እንተ ጨረምካሁ? | Hast du das Papier geschnitten? |
| ለውራቅ ጨረምካሁ ገብእ? | Hast du das Papier geschnitten? |
| ለውራግ እብ ሱሁለት ነደ። | Papier brennt gut.·Papier brennt leicht.·Das Papier brennt leicht.·Papier fängt leicht Feuer. |
| ለዎሮት ሐቴ እግል ሊዴ ይቀድር። | Man kann es nicht vergessen. |
| ለዐል | Klasse!·Prima!·Großartig!·Ausgezeichnet! |
| ለዐል ምጸእ! | Setzen Sie sich! |
| ለዐል ምጽኢ! | Setzen Sie sich! |
| ለዐል ምጽኦ! | Setzen Sie sich! |
| ለዐል ንዒ! | Setzen Sie sich! |
| ለዐል እግል ትስረር ትቀድር። | Sie kann hoch springen. |
| ለዐል ዐስር-ሰማን አነ። | Ich bin über 18. |
| ለዐል ጽናሕ | Warte!·Warte mal!·Warte kurz!·Wartet mal!·Warte doch mal!·Warte mal kurz!·Warten Sie mal!·Warte einen Moment.·Warte noch ein bisschen! |
| ለዐመለይት ማሌ ዐለት. | Die Operation war gestern. |
| ለዐማረት እብ ተፍሲል ዎመትደጋግ ትፈተሸት ። | Jedes Detail des Gebäudes wurde sorgfältig untersucht. |
| ለዐረበት ሸቄት። | Der Motor ging an. |
| ለዐረባት ሐቴ ከአሰር ሐቴ እግል ትምጸእ ቱ። | Die Autos sind eins nach dem anderen angekommen. |
| ለዐረብየት ለሊኒ ምነ አክደር ትሸፍግ። | Das blaue Auto fährt schneller als das grüne. |
| ለዐረብየት እብ ከህረበት ትሸቄ። | Das Auto fährt mit Strom. |
| ለዐረብየት ገዲመት ተ ወ ላኪን ሰኔት ህሌት። | Das Auto ist alt, aber gut. |
| ለዐረብየትለ መንገፎ አጊድ እግል ትምጻእ ቱ። | Der Krankenwagen kommt sofort. |
| ለዐራት ራሐት በ:: | Das Bett ist bequem.·Das Bett ist gemütlich.·Das Bett ist komfortabel. |
| ለዐራት ትነድድ ህለት:: | Das Bett brennt!·Das Bett steht in Flammen! |
| ለዐራት ነደት:: | Das Bett brennt!·Das Bett steht in Flammen! |
| ለዐሲር ኖሰ ወዴቱ። | Sie hat den Saft selbst gemacht. |
| ለዐስተር ቀየሕ ዐለት:: | Der Himmel war rot. |
| ለዐቅድ እግል እርአዩ ንየቼ ቱ። | Ich würde gerne den Vertrag sehen. |
| ለዐበ ኸጠርቱ ምን ሐቴ ባቡር ዲብ ገይስ እግል ትንጠር:: | Es ist gefährlich, aus einem fahrenden Zug zu springen. |
| ለዐቤ ለሀለ ግርዝ ኣግል ሐቴ ሳዐት ታመት እግል ልትገሴ ኢገድር። | Es ist unmöglich, dass ein heranwachsendes Kind eine Stunde lang still sitzt.·Für ein heranwachsendes Kind ist es unmöglich, eine Stunde lang stillzusitzen. |
| ለዐቤት ብሔረት እት አልማንየ ሚ ተ? | Was ist der größte See Deutschlands? |
| ለዐቤ። | Werd erwachsen!·Werde endlich erwachsen! |
| ለዐነጺት እብ ሸፋግ ትባዝሐየ። | Ratten vermehren sich schnell. |
| ለዐነጺት እብ ሸፋግ ትባዝሐ። | Ratten vermehren sich schnell. |
| ለዐውል። | Flieg! |
| ለዐዙመትነ ረፍደቱ። | Sie lehnten unsere Einladung ab. |
| ለዐይለት ኩለ ጀፈረ እሳትተ ዕሸሽ ትገሴት። | Die ganze Familie saß um das Lagerfeuer herum. |
| ለዐድ ዲብ ወቅት ድራር ፈጡር በልዐው። | Die Familie aß um zwölf Uhr zu Mittag. |
| ለዐጀለት እት ጀፈርለ ባብ ለህሌት ዐጀለቼተ:: | Das Fahrrad neben der Tür ist meins. |
| ለዐጀለት ዜድ ሽመተ:: | Öle dieses Fahrrad. |
| ለዐጂን እግል አብሸሎት ቀሊል ቱ። | Teigwaren zu kochen ist leicht. |
| ለዐገበታት አቅርን ዐባዪ ቦም። | Büffel haben große Hörner. |
| ለዐገበታት ዐቅንረት ዐባዪ ቦም። | Büffel haben große Hörner. |
| ለዐገብ ዐገብካቱ! | Du bist an allem Schuld.·Das ist alles eure Schuld!·Das ist alles Ihre Schuld!·Das ist alles deine Schuld! |
| ለዐጣል ልትርዔ ህለ። | Die Ziegen grasen. |
| ለዐጣል ልትናቄ ዐለ እት ኬለብ። | Die Ziegen meckerten im Stall. |
| ለዐጣል ማይ ለሐዜ ሀለ። | Ziegen brauchen Wasser.·Die Ziegen brauchen Wasser. |
| ለዐጣል ትናቀ እተ ዘሪበትለ ንዋይ። | Die Ziegen meckerten im Stall. |
| ለዓሰ ምሽሙሽ ቱ:: | Dieser Fisch stinkt.·Dieser Fisch riecht schlecht. |
| ለዓሰ ሰምዕ ተአመስል ህሌከ? | Denkst du, dass Fische hören können?·Meinst du, dass Fische hören können?·Glaubst du, dass Fische hören können? |
| ለዓሰ በደን ጼኔ:: | Dieser Fisch stinkt.·Dieser Fisch riecht schlecht. |
| ለዓሰ በዳን ቱ:: | Dieser Fisch stinkt.·Dieser Fisch riecht schlecht. |
| ለዓሰ እኩይ ጼኔ:: | Dieser Fisch stinkt.·Dieser Fisch riecht schlecht. |
| ለዓሰ ጼነሁ እኩይ ቱ:: | Dieser Fisch stinkt.·Dieser Fisch riecht schlecht. |
| ለዓቤተኒ ማሪ ተ። | Mary hat mich großgezogen. |
| ለዔለ ድህር ተ? | Ist der Brunnen tief? |
| ለዔዝገት እደይ ቶም ግረ እት ዔጻቱ አስረዉ። | Die Entführer fesselten Toms Hände hinter seinem Rücken. |
| ለዕላጃት ሰኒ ገይስ ሀለ። | Die Behandlung verläuft erfolgreich. |
| ለዕልበት እት ፎቃዬ ረፍዐክወ። | Ich habe die Kiste auf meiner Schulter getragen. |
| ለዕን ትርኤ ወለእዝን ሰሜዕ፡፡ | Das Auge sieht und das Ohr hört. |
| ለዕንቦበ ቀየሕ ተ:: | Die Blume ist rot.·Diese Blume ist rot. |
| ለዕንቦበ ቀየሕ ቱ:: | Die Blume ist rot. |
| ለዕንቦበ አስቲዮ ቀደም ተአፈጥር:: | Gieß vor dem Frühstück die Blumen.·Gieß die Pflanzen, bevor du frühstückst. |
| ለዕንቦበ እይትተንክፎ:: | Nicht die Blumen berühren!·Bitte fassen Sie die Blumen nicht an. |
| ለዕንቦባታት ቀይሒት ተን:: | Rosen sind rot.·Die Rosen sind rot. |
| ለዕጨይ ነድድ:: | Holz brennt.·Das Holz brennt.·Der Baum brennt.·Holz ist brennbar. |
| ለዕጨይ ጀፈረ ገበይ ትዘረአ። | Die Bäume werden entlang der Straße gepflanzt. |
| ለዘት እለ ትፋሐት ማልሕቱ:: | Dieser Apfel ist sauer.·Dieser Apfel schmeckt sauer. |
| ለዘዐት ከም ዶል ደገምኩወ እግለ። | Ich habe das Wort einige Male für sie wiederholt. |
| ለዝለም ሰለስ ዮም አሰር ሕድ ዘልመት:: | Es regnete drei Tage lang.·Der Regen hielt drei Tage an.·Es hat drei Tage lang geregnet.·Es hat drei Tage in Folge geregnet. |
| ለዝላም ሐምስ አምዕል አተላሌት። | Es hat fünf Tage geregnet.·Der Regen dauerte fünf Tage. |
| ለዝላም በጥረት:: | Der Regen hörte auf.·Es regnet nicht mehr.·Es hörte auf zu regnen.·Der Regen hat aufgehört.·Es hat aufgehört zu regnen. |
| ለዝላም በጥረት። | Der Regen hat aufgehört.·Es hat aufgehört zu regnen. |
| ለዝላም እግል ጀለቦት ግያስ ከልአተነ። | Der starke Regen hat uns vom Angeln abgehalten.·Weil es stark geregnet hat, sind wir nicht angeln gegangen. |
| ለዝላም ዘልመት:: | Es regnete.·Es hat geregnet.·Es war regnerisch. |
| ለዝም ቤትነ ነአዝብያ. | Wir müssen unser Haus verkaufen. |
| ለዝም ትጸንሕ:: | Das muss warten!·Es wird warten müssen. |
| ለይለ ህርግትት መስል ዐለት። | Layla sah müde aus.·Layla wirkte schläfrig. |
| ለይለ ለሐቴ ወለት ቶም ተ። | Mary ist Toms einzige Tochter.·Maria ist Toms einzige Tochter. |
| ለይለ ለመንገአት ፈትሐት። | Layla öffnete die Tür. |
| ለይለ ለባብ ደብአት። | Layla schloss die Tür ab. |
| ለይለ ለባብ ፈትሐት። | Layla öffnete die Tür. |
| ለይለ ልባስ ጸሊም ትለብስ ዐለት። | Layla war schwarz gekleidet. |
| ለይለ ሐንበሶት አተላሌት። | Layla schwamm weiter. |
| ለይለ ምስል ሳሚ እግል ትትራከብ ትሰማመዐት:: | Ich sagte, ich würde sie glücklich machen. |
| ለይለ ረአስ እት ምንክብ ሳሚ ከሬቱ። | Maria hat ihren Kopf auf Toms Schulter gelegt. |
| ለይለ ሬመት። | Layla ist weggezogen. |
| ለይለ ትልህየ ስስዒት ትሰሴዕ ወማል ትትከፈል ዐለት:: | Layla strippte und verdiente Geld.·Layla verdiente mit Strippen ihr Geld.·Layla zog sich aus und verdiente Geld. |
| ለይለ አስክ ሆስፒታል ትነሰአት። | Layla wurde ins Krankenhaus gebracht. |
| ለይለ አዋልድ ትፈቴ። | Layla mag Mädchen. |
| ለይለ እስክ በረ ጌሰት። | Layla ging hinaus. |
| ለይለ እግል ትድሐን ቱ። | Layla wird überleben. |
| ለይለ ወለት ግርም ተ። | Layla ist ein hübsches Mädchen.·Layla ist ein entzückendes Mädchen. |
| ለይሊ ወለት ግርም ተ። | Layla ist ein hübsches Mädchen.·Layla ist ein entzückendes Mädchen. |
| ለይሊ ወለት ግርም። | Layla ist ein hübsches Mädchen.·Layla ist ein entzückendes Mädchen. |
| ለይላ ዲበ ቤትለ ገሻ ሰክበት. | Layla schlief im Gästezimmer. |
| ለይመጽአ ሀለ ዮም? | Fehlt heute irgendwer? |
| ለይሙን መልሕ ቱ። | Zitronen sind sauer.·Die Zitrone ist sauer.·Die Zitronen sind sauer. |
| ለደ'ረከ አለቡ። | Niemand hat mir wehgetan.·Niemand hat mich verletzt. |
| ለደሀብ ላሊ ቱ ለትሰረቀ:: | Das Juwel wurde nächtens gestohlen.·Der Juwel wurde in der Nacht gestohlen.·Der Edelstein wurde des Nachts gestohlen.·Der Edelstein wurde in der Nacht gestohlen. |
| ለደሀብ ላሊ ትሰረቀ:: | Das Juwel wurde nächtens gestohlen.·Der Juwel wurde in der Nacht gestohlen.·Der Edelstein wurde des Nachts gestohlen.·Der Edelstein wurde in der Nacht gestohlen. |
| ለደማሚ ሐሊብ ሰትየ። | Die Katzen trinken Milch. |
| ለደረሳ ትሰሐቀው። | Die Schüler lachten.·Die Studenten lachten. |
| ለደረሳ እግል ልድረሶ ኢለሐዙ። | Studenten wollen nicht lernen.·Die Studenten wollen nicht lernen.·Die Studierenden wollen nicht lernen. |
| ለደረሳይ ትሰሐቀ። | Die Schüler lachten.·Die Studenten lachten. |
| ለደረሳይ እብ እገሩ መድረሰት ገይስ:: | Der Schüler läuft zur Schule. |
| ለደረሳይ ከዳሪ መድረሰት ገይስ:: | Der Schüler läuft zur Schule. |
| ለደረሳይት እተ ቀደምለ መድረሰት ገሴት ምን ጀርመን ተ። | Die Schülerin, die sich direkt vor den Lehrer gesetzt hat, kommt aus Deutschland. |
| ለደረስናሁ ሐቆ ትረሰዐነ: ለተርፍ ዕልም ቱ። | Bildung ist, was bleibt, wenn man alles Gelernte vergessen hat.·Bildung ist das, was übrigbleibt, wenn wir vergessen, was wir gelernt haben. |
| ለደርስ ሳዐት ሰማን አንበተ: | Der Unterricht begann um acht Uhr. |
| ለደርስ ከላስ ተመ? | Ist die Vorlesung schon vorbei? |
| ለደርስ ከላስ ትከለሰ? | Ist die Vorlesung schon vorbei? |
| ለደባብ ኣከባ | Die Wolken ballten sich zusammen. |
| ለደብር እብ በረድ ግልቡብ ሀለ። | Der Berg ist verschneit.·Der Berg ist mit Schnee bedeckt. |
| ለደብር ኩሉ እት ከረም እብ ሓባሩ ልትቀየር። | Im Herbst wird der ganze Berg rot.·Der ganze Berg wechselt im Herbst die Farbe. |
| ለደብነ መንቴሌ መስል። | Die Wolke da sieht für mich wie ein Kaninchen aus. |
| ለደካትረ ክሎም እስላም ዐለው:: | Alle Ärzte waren Muslime.·Sämtliche Ärzte waren Muslime. |
| ለደካኪን ለሊ ከመን ፍቱሕ ቱ:: | Der Laden ist auch nachts geöffnet. |
| ለደካኪን ለሊመ ፍቱሕ ቱ:: | Der Laden ist auch nachts geöffnet. |
| ለደካኪን ሳዐት ሰቡዕ ለዐጼ:: | Der Laden macht um sieben zu.·Der Laden schließt um 19 Uhr.·Der Laden schließt um sieben.·Das Geschäft schließt um sieben.·Um 19 Uhr schließt dieser Laden. |
| ለደካኪን ሳዐት ሰቡዕ ደቢእ:: | Der Laden macht um sieben zu.·Der Laden schließt um 19 Uhr.·Der Laden schließt um sieben.·Das Geschäft schließt um sieben.·Um 19 Uhr schließt dieser Laden. |
| ለደካኪን ሳዐት ሰቡዕ ገፍል:: | Der Laden macht um sieben zu.·Der Laden schließt um 19 Uhr.·Der Laden schließt um sieben.·Das Geschäft schließt um sieben.·Um 19 Uhr schließt dieser Laden. |
| ለደክቶር ሚ ቤሌከ? | Was hat dir der Arzt gesagt?·Was hat dir die Ärztin gesagt? |
| ለደክቶር እግል ልርአየ አንበተ። | Also begann der Arzt, sie zu untersuchen.·Also begann die Ärztin, sie zu untersuchen. |
| ለደወ ሰኒ ገይስ ሀለ። | Die Behandlung verläuft erfolgreich. |
| ለደወ ኢነፍዐ። | Die Therapie schlug nicht an.·Die Therapie hat nicht angeschlagen. |
| ለደወ እግል እንሰእ ብቼ። | Ich muss Medizin einnehmen.·Ich muss Medikamente nehmen. |
| ለደወ እግል እንሰእ ብዲብዬ። | Ich muss Medizin einnehmen.·Ich muss Medikamente nehmen. |
| ለደወ እግል እንሰእ ወጅበኒ። | Ich muss Medizin einnehmen.·Ich muss Medikamente nehmen. |
| ለደወ ዛቤካሁ? | Hast du das Medikament gekauft?·Hast du die Medikamente gekauft? |
| ለደወለ ዲቡ ነፈር የሀለ (አለቡ)። | Niemand hat ihn angerufen. |
| ለደወርህ እበ ሐሺል ትቀተለው። | Die Hühner tötete ein Fuchs.·Die Hühner wurden von einem Fuchs gerissen. |
| ለደውለት ሐደግክወ ከጊስኮ። | Ich habe das Land verlassen. |
| ለደውለት ፈገርኮ ምነ። | Ich habe das Land verlassen. |
| ለዱሙ መጦርዬ አግል ትስከብ ትፈቴ:: | Die Katze schläft gern neben mir.·Diese Katze schläft gerne an meiner Seite. |
| ለዱሙ ረኤ:: | Guck mal, die Katze. |
| ለዱሙ ሰከበ. | Die Katze schlief. |
| ለዱሙ ሰከበት:: | Die Katze schlief. |
| ለዱሙ ሰካብ ተፈቴ. | Die Katze schläft gerne. |
| ለዱሙ ባኒ ትበለዕ ህለት፡፡ | Die Katze frisst Brot. |
| ለዱሙ ባከዬ አግል ትስከብ ተሐዜ:: | Die Katze schläft gern neben mir.·Diese Katze schläft gerne an meiner Seite. |
| ለዱሙ ባከዬ አግል ትስከብ ትፈቴ:: | Die Katze schläft gern neben mir.·Diese Katze schläft gerne an meiner Seite. |
| ለዱሙ አቅምት:: | Guck mal, die Katze. |
| ለዱሙ እተ መገሰይ ሰከብ ህሌት. | Die Katze schläft auf dem Sofa. |
| ለዱሙ እተ ክርሲ ሰከበት. | Die Katze schläft auf dem Stuhl.·Die Katze schläft auf einem Stuhl. |
| ለዱሙ እግል ስካብ ትፈቴ:::: | Die Katze schläft gerne. |
| ለዱሙ እግል ትስከብ ተሐዜ. | Die Katze schläft gerne. |
| ለዱሙ እግል ትስከብ ተሐዜ:: | Die Katze schläft gerne. |
| ለዱሙ ዲበ ጠዉለት ሰከበት. | Die Katze schläft auf dem Tisch.·Die Katze schläft nun auf dem Tisch. |
| ለዱሙ ዲብለ ጠዉለት ሰክብ ህሌት. | Die Katze schläft auf dem Tisch.·Die Katze auf dem Tisch schläft gerade. |
| ለዱሙ ግል ትሰከብ ቱ. | Die Katze wird schlafen. |
| ለዱሙ ግነሕ:: | Guck mal, die Katze. |
| ለዱሙ ጸለም ተ፡፡ | Die Katze ist schwarz. |
| ለዱሙዬ ሞተት። | Mein Kater ist gestorben.·Meine Katze ist gestorben. |
| ለዲርሆ ቤጨት ወልደት። | Das Huhn hat ein Ei gelegt. |
| ለዲርሆ ቤጭ ብዙሕ ወልደት። | Das Huhn hat viele Eier gelegt. |
| ለዲክ ለአዝን ሀለ። | Der Hahn kräht. |
| ለዴርሆ ለቀትለ፣ለሐሺል እግል ልግበእ ቡ። | Jener Fuchs muss die Henne getötet haben.·Dieser Fuchs da muss das Huhn getötet haben. |
| ለድ'ደ እግል ኢበል ይእቀድድ። | Dagegen kann ich nichts sagen.·Ich kann nichts Gegenteiliges sagen.·Ich kann nicht das Gegenteil behaupten. |
| ለድሙ ለሽሉ ሰልብ። | Die Katze jagt das Eichhörnchen.·Die Katze jagte ein Eichhörnchen.·Die Katze verfolgt das Eichhörnchen. |
| ለድሙ ለእለ ረከብከ ናዬ ተ። | Die Katze, die du gefunden hast, ist meine.·Die Katze, die du gefunden hast, gehört mir.·Die Katze, die ihr gefunden habt, ist meine.·Die Katze, die ihr gefunden habt, gehört mir. |
| ለድሙ ሐሊብ ሰቴት። | Die Katze hat Milch getrunken. |
| ለድሙ ማይ ኢይትፈቴኒ:: | Katzen hassen Wasser.·Katzen mögen kein Wasser.·Katzen verabscheuen Wasser.·Katzen können Wasser nicht ausstehen. |
| ለድሙ ሰከበት:: | Die Katze schlief. |
| ለድሙ ቀንጸት። ለድሙ ፈዝዐት። ለድሙ ሐሶሴት ። | Die Katze wachte auf. |
| ለድሙ በልዕ ህሌት:: | Die Katze frisst.·Die Katze frisst gerade. |
| ለድሙ ተሰክብ ህለት:: | Die Katze schläft. |
| ለድሙ ንሳልከ በልዐት? | Hast du deine Zunge verschluckt?·Hat es dir die Sprache verschlagen? |
| ለድሙ እብ መልሃየ ለአንጻይ ቀርበቱ። | Die Katze kam der Maus langsam näher.·Die Katze näherte sich langsam der Maus an.·Die Katze pirschte sich langsam an die Maus heran. |
| ለድሙ እተ ረአሰ ክርሲ ህሌት መ እት ሐንቴሁ? | Ist die Katze auf oder unter dem Stuhl?·Sitzt die Katze auf oder unter dem Stuhl?·Ist die Katze auf dem Stuhl oder unter dem Stuhl? |
| ለድሙ እተ ድካን ትነብር። | In dem Laden lebt eine Katze. |
| ለድሙ እግለ ሽሉ ሰልበቶ። | Die Katze jagte ein Eichhörnchen. |
| ለድሙ እግለ ሽሉ ጠርዘቶ። | Die Katze jagte ein Eichhörnchen. |
| ለድሙ ፈዝዐት። | Die Katze wachte auf. |
| ለድራሰት ተመት። | Die Schule ist aus.·Die Schule ist vorbei.·Die Schule ist zu Ende. |
| ለድካን ሳዐት ከም ትፈትሑ? | Um wie viel Uhr öffnen Sie?·Um wie viel Uhr macht das Geschäft auf? |
| ለድካን ሳዐት ከም ትፈትሕዩ? | Um wie viel Uhr öffnen Sie?·Um wie viel Uhr macht das Geschäft auf? |
| ለድዋር እት አየ ሀለ? | Wo ist die Wand? |
| ለድዶ | Nur zu.·Bitte!·Hauruck!·Kommt!·Auf, auf!·Komm!·Geh!·Gehen wir!·Los jetzt!·Los!·Auf geht's!·Komm schon!·Los geht's.·Mach schon!·Nach vorne! (+13 more) |
| ለድግን በደ ። | Der Bart ist ab! |
| ለዶልፊን ዓሰ እግለ ሸለሊት አቅመተ። | Die Delphine sahen den Eichhörnchen zu. |
| ለጀሃዝለ ኮምፒተራት ለቀዳም አክል ርሕብ ቅርፈት ጦም ዐቢ ዐለ። | Die ersten Rechner waren so groß wie Toms Zimmer. |
| ለጀምሁር ሰሐቀ። | Das Publikum lachte. |
| ለጀምሁር ትሰሐቀ። | Das Publikum lachte. |
| ለጀረ ምን ጀሬ እግል እስዴከ ቱ። | Ich werde Sie auf jeden Fall unterstützen.·Ich werde dich auf jeden Fall unterstützen.·Ich werde euch auf jeden Fall unterstützen.·Was auch kommen möge, ich werde euch unterstützen.·Ich stehe immer hinter dir, egal, was auch passiert.·Was auch geschieht – ich bin immer auf deiner Seite.·Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.·Ich werde dich auf jeden Fall unterstützen, was auch geschieht. |
| ለጀረ አለቡ። | Vergiss es.·Nix passiert.·Nichts passiert.·Das macht nichts.·Das sieht gut aus.·Es passiert nichts.·Das ist nicht schlimm.·Das ist nicht wichtig.·Es spielt keine Rolle.·Es ist nichts passiert. |
| ለጀረስ መድረሰት ዶል ብጽሐኮ ዛብጥ ዐለ። | Die Glocke hatte schon geläutet, als ich in der Schule ankam. |
| ለጀረስ ክልኤ መረት ጭቀጡ። | Zweimal klingeln.·Drücken Sie die Glocke zweimal. |
| ለጀረስ ክልኤ ዶል ጭቀጡ። | Zweimal klingeln.·Drücken Sie die Glocke zweimal. |
| ለጀሪደት እት አየ ህሌት? | Wo ist die Zeitung?·Wo liegt die Zeitung?·Wo liegen die Zeitungen? |
| ለጀራ ምን ጀሬ እግል ክልዶል ኢፍቴኪ። | Ich werde dich immer lieben, egal was passiert. |
| ለጀርቤታት ክልኦት ገጽ ዐለ እግሉ ወድረጀት ዐውሉ 5% ዐለት። | Alle Tests wurden zweiseitig mit einem Signifikanzniveau von 5% durchgeführt. |
| ለጀርደል ማይ ብቱ? | Ist Wasser im Eimer? |
| ለጀነ መንቱ፧ | Wer ist dieser Kerl?·Wer ist der Junge da?·Wer ist dieser Junge? |
| ለጀክ እብ ፍርሄ ምልእት ዐለት። | Der Korb war voller Blumen. |
| ለጀዋብ ቀሊል እኮኒ:: | Ist die Antwort nicht einfach? |
| ለጀው ሕፍን ቡሁል ሀለ ዮመቴ :: | Es ist recht warm heute.·Es ist ganz schön warm heute. |
| ለጀው ሰኒ ሕፉን ሀለ። | Er ist zu heiß.·Es ist zu heiß.·Sie ist zu heiß. |
| ለጀው እዜ ለሐይስ:: | Das Wetter ist besser geworden. |
| ለጀው ዮም ግሩም ሀለ፡ አማንዬ ቱ? | Klasse Wetter, oder?·Schönes Wetter, oder?·Schönes Wetter, nicht wahr? |
| ለጀው ደሐን ገብአ:: | Das Wetter ist besser geworden. |
| ለጀዘር እተ ግድር ውደዩ። | Die Möhren in den Topf tun. |
| ለጂክ ነቄ ሀለ። | Der Hahn kräht.·Der Gockel kräht.·Der Gallier singt. |
| ለጂክ ነቄ። | Der Hahn kräht.·Der Gockel kräht.·Der Gallier singt.·Der Franzose singt. |
| ለጂክ እት ፍግረት ጸሓይ ነቄ። | Der Hahn kräht am Sonnenaufgang.·Der Hahn kräht bei Tagesanbruch.·Der Hahn kräht beim Sonnenaufgang. |
| ለጂክ ኩኩኡ ልብል። | Der Hahn kräht.·Der Gockel kräht.·Der Gallier singt.·Der Franzose singt. |
| ለጃሎኔት ማይ ምልእት ህለት:: | Die Flasche ist voll Wasser.·Das Wasser ist in all den Fässern. |
| ለጃሎን ማይ ምልአ:: | Füll die Flasche mit Wasser.·Füllen Sie die Flasche mit Wasser. |
| ለጅምዕየት ሰነት 1990 ተአሰሰት። | Der Verein wurde 1990 gegründet. |
| ለጅነ ሃድእ እት እንቱ ጸንሐ። | Der Junge schwieg.·Der Junge blieb still. |
| ለጅነ ሃድእ ጸንሐ። | Der Junge schwieg.·Der Junge blieb still. |
| ለጅነ ላሊ እብ ሪመ ሰክብ ዐለ። | Das Baby schlief den ganzen Tag lang. |
| ለጅነ ላሊ እብ ተማመ በከ። | Das Baby weinte die ganze Nacht. |
| ለጅነ ላሊ ኩለ ሰክብ ዐለ። | Das Baby schlief den ganzen Tag lang. |
| ለጅነ ምስል መልህያሙ ለሐንብስ ሀለ። | Der Junge schwimmt gerade mit seinen Freunden. |
| ለጅነ ርሱሕ ቱ። | Das Kind ist dreckig.·Das Kind ist schmutzig. |
| ለጅነ ሰር ላሊ ቀንጸ:: | Das Baby wachte mitten in der Nacht auf. |
| ለጅነ ሰክብ ህለ፡፡ | Das Baby schläft.·Das Baby schläft noch.·Das Baby schläft gerade. |
| ለጅነ በኬ ትመየ ኩለ ለሊ:: | Dieses Kind weinte die ganze Nacht. |
| ለጅነ በኬ ይህለኒ:: | Das Baby hörte auf zu schreien. |
| ለጅነ በዳን ቱ። | Das Kind ist dreckig.·Das Kind ist schmutzig. |
| ለጅነ ብካይ ሐድገዩ:: | Das Baby hörte auf zu schreien. |
| ለጅነ ብካይ አትመመ:: | Das Baby hörte auf zu schreien. |
| ለጅነ ብካይ አዝመ ምኑ:: | Das Baby hörte auf zu schreien. |
| ለጅነ ብካይ አዝመ:: | Das Baby hörte auf zu schreien. |
| ለጅነ ብካይ ከለሰ:: | Das Baby hörte auf zu schreien. |
| ለጅነ እት ሕግፍ እሙ እብ አማን ሸዐረ። | Das Kind fühlte sich sicher in den Armen seiner Mutter. |
| ለጅነ እት አየ ረኤካሁ? | Wo hast du den Jungen gesehen?·Wo habt ihr den Jungen gesehen?·Wo haben Sie den Jungen gesehen? |
| ለጅነ ኩለ ለሊ በኬ ምዩይ ቱ:: | Dieses Kind weinte die ganze Nacht. |
| ለጅነት ሰር ላሊ ቀንጸት:: | Das Baby wachte mitten in der Nacht auf. |
| ለጅነት ንኢሽ ሰክብ ህለት፡፡ | Das Baby schläft.·Das Baby schläft noch.·Das Baby schläft gerade. |
| ለጅና ሐሊብ ፈቴ። | Das Baby mag Milch.·Babys trinken gerne Milch. |
| ለጅግረ አንበተት። | Der Wettbewerb begann. |
| ለጆዝ ሰብረ። | Er knackte Nüsse. |
| ለጆዝ ሰጥረ። | Er knackte Nüsse. |
| ለገሐፍ ከደን አፍግሮ። | Bring den Müll raus.·Bringt den Müll raus.·Schaff den Müll raus.·Bring den Müll hinaus.·Bringt den Müll hinaus.·Bringen Sie den Müll raus.·Bring den Müll nach draußen.·Bringen Sie den Müll hinaus. |
| ለገሚስ ርሱሕ ሀለ። | Das Hemd ist schmutzig.·Der Overall ist befleckt. |
| ለገረመ ፈሳቲንለ ሳህረት እበ ገብይለ ሽቅለ ( ልብሰተኡ ወ ሐፋነቱ ) እብ ሸክል ጀዲድ ሰበቡ ምነ ለትገልብቡ ለተአክሽፉ በዝሕ። ሐፋነት ሕቆ ትከለቀ ህዬ: ለለአትዐጅብ መንዘር ወዴ። | Die schönsten Abendkleider würden nur nach der praktischen Funktion (also bedecken und warm halten) schlecht abschneiden, denn sie enthüllen mehr, als sie bedecken, und wenn Wärme erzeugt wird, dann eher beim bewundernden Gegenüber. |
| ለገበአ ለኣይክ በጽሔኒ? | Sind irgendwelche Briefe für mich angekommen? |
| ለገበይ ሐበርክዉ። | Ich bin auf dem Holzweg.·Ich war auf dem Holzweg. |
| ለገበይ ረያም ተ። | Der Weg ist lang.·Der Weg ist weit. |
| ለገበይ ሰኔት ኢኮን። | Die Methode ist abgefahren. |
| ለገበይ ሽኪት ተ። | Die Methode ist abgefahren. |
| ለገበይ ተአሙረ። | Du kennst den Weg.·Du weißt, wo es langgeht. |
| ለገበይ ተዐደው። | Sie gingen über die Straße.·Sie sind über die Straße gegangen. |
| ለገበይ ተዐደየ። | Sie gingen über die Straße.·Sie sind über die Straße gegangen. |
| ለገበይ ተዐደ። | Er ging über die Straße.·Er überquerte die Straße.·Er hat die Straße überquert.·Er ist über die Straße gegangen. |
| ለገበይ ተዐዴነ። | Wir gingen über die Straße.·Wir überquerten die Straße.·Wir haben die Straße überquert.·Wir sind über die Straße gegangen. |
| ለገበይ ተዐዴከም። | Ihr überquertet die Straße.·Sie überquerten die Straße.·Ihr habt die Straße überquert.·Sie haben die Straße überquert. |
| ለገበይ ተዐዴክን። | Ihr überquertet die Straße.·Sie überquerten die Straße.·Ihr habt die Straße überquert.·Sie haben die Straße überquert. |
| ለገበይ ተዐዴኮ። | Du gingst über die Straße.·Du überquertest die Straße.·Du hast die Straße überquert.·Du bist über die Straße gegangen. |
| ለገበይ እት ትትዐዴ ረኤኩወ። | Ich sah sie die Straße überqueren. |
| ለገበይ እት ትትዐዴ ረኤክወ። | Ich sah ihn die Straße überqueren.·Ich sah sie die Straße überqueren.·Ich sah ihn beim Überqueren der Straße.·Ich habe ihn die Straße überqueren sehen.·Ich habe ihn gesehen, wie er über die Straße ging.·Ich habe gesehen, wie er über die Straße gegangen ist. |
| ለገበይ እንሰር ልትፈናቴ። | Der Weg teilt sich hier. |
| ለገበይ ድብእት ህሌት ቤለተነ። | Sie sagte uns, die Straße sei gesperrt. |
| ለገበይ ድብእት ህሌት። | Die Straße ist gesperrt.·Die Straße ist geschlossen. |
| ለገበይ ገበይ ብቆት ተ። | Die Straße ist gefährlich. |
| ለገበይ ግፍል ህሌት። | Die Straße ist gesperrt.·Die Straße ist geschlossen. |
| ለገብአ ልግበእ ሹቁል ለሐይስ ምን ሐቴ አለቡ: | Eine Arbeit ist besser als keine.·Eine beliebige Arbeit ist besser als überhaupt keine. |
| ለገብአ ልግበእ ሹቁል ለሐይስ ምን በሕ:: | Eine Arbeit ist besser als keine.·Eine beliebige Arbeit ist besser als überhaupt keine. |
| ለገብአ ልግበእ ነፈር እት መንበሮ ወ ሰላመት ነፍስ ወ ሕርየት ሐቅ ቡ። | Jeder hat das Recht auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person. |
| ለገብአ ልግበእ አባይ አለብዬ። | Ich habe keine Feinde.·Ich habe keinen Feind. |
| ለገብአ ልግበእ እበ ኢከስስ እግል እስዴከ ቱ። | Ich werde Sie auf jeden Fall unterstützen.·Ich werde dich auf jeden Fall unterstützen.·Ich werde euch auf jeden Fall unterstützen.·Was auch kommen möge, ich werde euch unterstützen.·Ich stehe immer hinter dir, egal, was auch passiert.·Was auch geschieht – ich bin immer auf deiner Seite.·Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.·Ich werde dich auf jeden Fall unterstützen, was auch geschieht. |
| ለገብአ ልግበእ ክቱብ ለትፈናተ ዐይነት እግል ልግበእ ቡ። | Jeder Text sollte einer anderen Textart entsprechen. |
| ለገብአ ልግበእ ወቀይ ኢወደ። | Er machte keine einzige Arbeit. |
| ለገብአ ልግበእ! | Egal!·Das macht nichts.·Wie dem auch sei. |
| ለገብአ ሐሺል ነፍሱ ለሐምድ። | Jeder Fuchs lobt seinen Schwanz. |
| ለገብአ ሔልፋይ ቱ። ኩሉ ለመይት ቱ። | Jeder stirbt.·Man schwindet.·Jeder muss sterben.·Alle werden sterben.·Der Mensch ist sterblich.·Alle Menschen müssen sterben.·Alle Menschen sind sterblich.·Jeder muss irgendwann sterben.·Die Zukunft aller Menschen ist der Tod. |
| ለገብአ ሰበብ እርኤ ኢህሌኮ እትሊ። | Ich sehe keinen Grund dafür. |
| ለገብአ ቤት ለህለ ቡ፥ | Jemand zuhause?·Ist hier jemand?·Kommt da jemand?·Ist jemand zu Hause? |
| ለገብአ ብዕድ ሒራን ኢዐለኒ፣አክር ሕርያን ለኪን ሉመሽሩዕ አብጠሮት ሌጠቱ። | Es gab keine andere Möglichkeit, als auf das ganze Projekt zu verzichten. |
| ለገብአ ነፈር ሐቆ ትሰአለ እብዬ: ዮም እንቲ ኢርኤኪኒኒ። | Wenn jemand nach mir fragt: du hast mich heute nicht gesehen! |
| ለገብአ ነፈር ሸለሊት ፈቴ። | Jeder mag Eichhörnchen.·Alle Leute mögen Eichhörnchen. |
| ለገብአ ነፈር ቤት ህለ፥ | Ist da wer?·Ist da jemand?·Ist jemand da?·Jemand zuhause?·Keiner zuhause?·Ist hier jemand?·Ist jemand hier?·Kommt da jemand?·Niemand zu Hause?·Ist jemand zu Hause?·Hallo, ist jemand da? |
| ለገብአ ነፈር ትሰሐቀ። ኩሉ እብ ሰሓቅ ትበራተዐ። | Alle lachen.·Alle sangen.·Alle lachten.·Alle lächelten.·Alle haben gelacht.·Ein jeder lächelte.·Alle haben gesungen.·Alle haben angefangen zu lachen. |
| ለገብአ ነፈር አስክ እለ ለከፈቴርዬት ክፍትት ክም ህሌት ለለአምር ህለ፥ | Weiß einer, ob die Kantine noch offen hat? |
| ለገብአ ነፈር እት ቤት ህለ፣ | Ist da wer?·Ist da jemand?·Ist jemand da?·Jemand zuhause?·Keiner zuhause?·Ist hier jemand?·Ist jemand hier?·Kommt da jemand?·Niemand zu Hause?·Ist jemand zu Hause?·Hallo, ist jemand da? |
| ለገብአ እንግሊዝ ልትሃጌ ። | Alle sprechen Englisch.·Auf der ganzen Welt wird Englisch gesprochen. |
| ለገብአ ግንዳብ አድግ አምዕል ሜላድ ቡ። | Jeder alte Esel hat Geburtstag. |
| ለገብአት ሓጀት ጠምጠመ ጥዑም ፈቴ። | Er mag alles, was süß ist.·Ihm schmeckt alles, was süß ist. |
| ለገብአት ቃል ቂመት በ:: | Jedes Wort zählt.·Jedes Wort ist wichtig. |
| ለገብአት ትግበእ ሓጀት ጀሬት? | Ist etwas passiert?·Passiert irgendwas? |
| ለገብአት ትግበእ ግንፈእ አለብከ። | Du hast kein Fieber.·Ihr habt kein Fieber.·Sie haben kein Fieber.·Du hast keine Temperatur. |
| ለገብአት ትግበእ:ሚ ስድ ህለ? | Nebenbei, wie viel Uhr haben wir jetzt? |
| ለገብአት ትግባእ:ሰዐት ከም ህለ? | Nebenbei, wie viel Uhr haben wir jetzt? |
| ለገብአት ዐድ ለመዳ ወተቃሊደ በ። | Andere Länder, andere Sitten.·Andere Länder – andere Sitten.·Jedes Land hat seine eigenen Sitten und Gebräuche. |
| ለገብአት ዐድ ዓዳተ ወተቃሊደ በ። | Andere Länder; andere Sitten.·Andere Länder – andere Sitten.·Jedes Land hat seine eigenen Sitten und Gebräuche. |
| ለገብኣ ነፈር ሐብሬ ረክብ ቱ። ለሐብሬ ዲብለ ገብአ ባጽሕ ቱ። | Alle merkten es.·Jeder hat's gemerkt.·Jeder hat das gemerkt.·Es ist allen aufgefallen. |
| ለገንሕ ነፈር ሀለ? | Kuckt jemand? |
| ለገንተ ለሀ ትሩዳም መተልህየት ቶም። | Diese Mannschaft hat gute Spieler. |
| ለገኣ ነፈር ሳኣል | Frag irgendwen!·Frag irgendjemanden.·Fragt irgendjemanden.·Fragen Sie irgendjemanden. |
| ለጊመት እግልሚ በኬ፥ | Warum weinen die Wolken? |
| ለጊም ለብዙሕ ርእየት ላ ገበይ አምር ድቁብ ወደዩ። | Es war aufgrund des dichten Nebels schwer, den Weg zu sehen. |
| ለጊም ለብዙሕ ርእየት'ለ ገበይ አምር ሰዐብ ወደዩ። | Wegen des dichten Nebels war die Straße kaum zu erkennen.·Wegen des dichten Nebels wurde die Straße schwer erkennbar.·Es war aufgrund des dichten Nebels schwer, den Weg zu sehen. |
| ለጊም ምነ ዐስተር ገልጸጸ ወ ጸሓይ በርሀት :: | Die Wolken verzogen sich, und die Sonne begann zu scheinen.·Die Wolken hatten sich verzogen und ließen die Sonne scheinen. |
| ለጊም ረአየቱ መንቴሌ መስል። | Die Wolke da sieht für mich wie ein Kaninchen aus. |
| ለጊም ተአከበ። ለግየም ትከመረ። | Die Wolken ballten sich zusammen. |
| ለጋሪት ቀስብ ወዴካሀ:: | Du hast die Situation verschlimmert. |
| ለጋሪት እብ ሙሲቀት ነሺድ ወጠንየት ትከሰተት:: | Die Veranstaltung wurde mit einer bewegenden Interpretation der Nationalhymne eröffnet. |
| ለጋሸ ትከበተ። | Er hat die Gäste empfangen.·Er hat die Eingeladenen empfangen. |
| ለጋሻኸ ልትታከው ህለው:: | Deine Gäste warten.·Deine Gäste warten schon. |
| ለጋሻኸ ልትጸበሮ ህለው:: | Deine Gäste warten.·Deine Gäste warten schon. |
| ለጋሻኸ እግልከ ጸንሑ ህለው:: | Deine Gäste warten.·Deine Gäste warten schon. |
| ለጋብ ለዐል ነፍር ። | Der Adler fliegt hoch. |
| ለጋብ ምድር በጽሐ። | Der Adler ist gelandet. |
| ለጋብ ረዪም ነፍረ። | Der Adler flog weg. |
| ለጋብ ትከረ። | Der Adler ist gelandet. |
| ለጋብ ትክ እንዴ ወደ ለዐል ነፍረ። | Der Adler stieg steil nach oben. |
| ለጋብ አክል ሕድ ለዐል ነፍረ። | Der Adler stieg steil nach oben. |
| ለጋብ ጸዐደቱ። | Der Adler ist weiß. |
| ለጋብሌ ሞተት። | Die Schildkröte starb.·Die Schildkröte ist tot. |
| ለጋብሌ ሞተ። | Die Schildkröte starb.·Die Schildkröte ist tot. |
| ለጋብሌ አንጃብ አለበኒ። | Die Schildkröte hat keine Zähne.·Eine Schildkröte hat keine Zähne. |
| ለጋን ሀምም ሀለ። | Der Uhu ruft.·Die Eule schreit. |
| ለጋን ሀድር ህለ። | Der Uhu ruft.·Die Eule schreit. |
| ለጋን ሀግን ሀለ። | Der Uhu ruft.·Die Eule schreit. |
| ለጋን ተሀንድር ሀሌት። | Der Uhu ruft.·Die Eule schreit. |
| ለጋን ዉህ ዉህ ዉህ እንዴ ልብል ሀምህም። | Der Uhu macht „uh-uh”. |
| ለጋዝ ድበእ። | Stell das Gas ab.·Stellt das Gas ab.·Stellen Sie das Gas ab. |
| ለጌም አስክ አዜ ክሉስ ይሀለ። | Das Spiel ist noch nicht zu Ende. |
| ለጌሰት ባቡር አለቡኒ " ሕነ ላዝም ኩለ ገበይ እብ እገርነ እንገይስ:: | Da es keinen Zug gab, mussten wir den ganzen Weg zu Fuß laufen. |
| ለጌገ ቶም ቱ ኢመስለኒ። | Ich denke nicht, dass Tom die Schuld trifft.·Ich glaube nicht, dass Tom die Schuld trifft. |
| ለጌገ አስንዩ፡ ሀለ ምን ገብእ። | Korrigieren Sie bitte mögliche Fehler.·Korrigiere die Fehler, wenn es welche gibt.·Korrigiere die Fehler, falls welche vorhanden sind.·Bessere die Fehler aus, falls welche vorhanden sind.·Bessern Sie die Fehler aus, falls welche vorhanden sind.·Korrigieren Sie die Fehler, falls welche vorhanden sind. |
| ለግማመት በረ ንስኦ። | Bring den Müll raus.·Bringt den Müll raus.·Schaff den Müll raus.·Bring den Müll hinaus.·Bringt den Müll hinaus.·Bringen Sie den Müll raus.·Bring den Müll nach draußen.·Bringen Sie den Müll hinaus. |
| ለግማመት አፍግረ! | Bring den Müll raus!·Bring den Müll nach draußen. |
| ለግሩሽ ለሰርቀ እናስ ጸባጥኮሆ ። | Ich habe den Mann beim Geldstehlen erwischt.·Ich habe den Mann beim Stehlen von Geld erwischt.·Ich habe den Mann dabei erwischt, wie er Geld stahl. |
| ለግርዝ ላሊ እብ ተማመ በከ። | Das Baby weinte die ganze Nacht. |
| ለግንዳብ እናስ እግል ዎሮት ኢሰሜዕኒ። | Der Alte hört auf niemanden. |
| ለግዛደት ሐሊብ ምልእት ህሌት። | Das Glas ist voll mit Milch. |
| ለግድየት እንዴ ኢልአሰኑ ሐድገወ:: | Sie ließen das Problem ungelöst. |
| ለግድፍ አፍገሮቱ ኢትትረሳዕ:: | Vergiss nicht, den Müll nach draußen zu bringen! |
| ለጎልፈቱ ሚ ሕብር ተ፥ | Welche Farbe hat sein Pullover? |
| ለጠሊት ሐለብከሀ? | Hast du die Ziege gemolken? |
| ለጠሊት ምነ እዴሀ በልዐት። | Die Ziege fraß ihr aus der Hand. |
| ለጠሊት ነቄት። | Die Kuh muht.·Hunde bellen.·Katzen miauen.·Der Hund bellt.·Der Wolf heult.·Ein Hund bellt.·Das Schaf blökt.·Der Hund bellte.·Schweine grunzen.·Da bellt ein Hund.·Die Ziege meckerte.·Der Hund fing an zu bellen. |
| ለጠልገት እት ገሮቡ አቴት። | Die Kugel ging durch seinen Körper. |
| ለጠልገት ገሮቡ ጠርቀት። | Die Kugel ging durch seinen Körper. |
| ለጠረቤዘት አንጸፎት ተረት ምን ተ ? | Wer ist dran mit Tischdecken? |
| ለጠውለት ቀረበ:: | Decke den Tisch! |
| ለጠውለት አክደር ተ:: | Der Tisch ist grün. |
| ለጣኢረት ሸነክ ምፍጋር ጸሓይ ገጸ ትወጀሀት። | Das Flugzeug flog nach Osten.·Das Flugzeug startete nach Osten. |
| ለጣውለት ቀየሕ ተ:: | Dieser Tisch ist rot. |
| ለጣውለት በለሰ። | Er drehte den Tisch um.·Er stellte den Tisch auf den Kopf. |
| ለጣውለት አካን ዐባይ ኢትነስእ። | Der Tisch braucht nicht viel Platz.·Der Tisch nimmt nicht viel Platz weg. |
| ለጣውለት አፍግረ ዐይብከ። | Trag bitte den Tisch hinaus. |
| ለጣውለት ዎመስሐከ እግልዬ ? | Würdest du den Tisch für mich abwischen? |
| ለጥአ። | Eingefügt. |
| ለጥየርት ሳዐት ሰማን ትመጽአ:: | Das Flugzeug landet um 8 Uhr.·Die Maschine landet um 8 Uhr. |
| ለጥየርት ሳዐት ሰማን እግል ትመጸአ ቱ:: | Das Flugzeug landet um 8 Uhr.·Die Maschine landet um 8 Uhr. |
| ለጥያረት አስክ ቶክዮ ሚዶል እግል ትብጸሕ ቱ። | Wann kommt der Flieger in Tokyo an? |
| ለጥያረት ከፎ ህሌት? | Wie geht's dem Vogel? |
| ለጥያረት ጀው እኩይ ሰበት ዐለ ትደንገበት:: | Das Flugzeug hatte wegen des schlechten Wetters Verspätung. |
| ለጨበል እሳት ንሰዕ ሕፉን ዐለ። | Die Asche war noch warm. |
| ለጬወት ሀበኒ፣ሹክረን።"ትፈደል" | „Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“·„Reich mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“·„Reicht mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“·„Reichen Sie mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“ |
| ለጸለም ድሙ አየ እግል ትግበእ ቀድር? | Wo kann die schwarze Katze sein?·Wo wird die schwarze Katze sein? |
| ለጸሊም ናዬ ቱ። | Das schwarze gehört mir.·Der Schwarze gehört mir.·Die schwarze gehört mir.·Das Schwarze ist von mir. |
| ለጸላም ናዬ ቱ። | Das Schwarze gehört mir.·Der Schwarze gehört mir.·Die schwarze gehört mir.·Das Schwarze ist von mir. |
| ለጸዐደ ሐሺል እት አርክቲክ ነብር። | Der Polarfuchs lebt in der Arktis. |
| ለጽለጸዩ፡ | Nimm es.·Nehmt es.·Nimm's dir!·Nehmen Sie es. |
| ለፈህመየ አለቡ። | Er verstand nichts.·Er hat nichts kapiert.·Er hat nichts begriffen.·Er hat etwas nicht verstanden. |
| ለፈለስጢኒን አዳም ቶም :: | Die Palästinenser sind Menschen. |
| ለፈረስ ልንህቅ ሀለ። | Das Pferd wiehert. |
| ለፈረስ ልንህግ ሀለ። | Das Pferd wiehert. |
| ለፈረስ በጥረ ወመትሐራክ አበ :: | Das Pferd machte Halt und wollte nicht weiter.·Das Pferd hielt an und weigerte sich, weiterzulaufen. |
| ለፈረስ በጥረ ወመትወሳዋስ አበ:: | Das Pferd machte Halt und wollte nicht weiter.·Das Pferd hielt an und weigerte sich, weiterzulaufen. |
| ለፈረስ ናይከ ቱ። | Das Pferd ist meins.·Das Pferd gehört mir. |
| ለፈረስ እግልከ ቱ። | Das Pferd ist meins.·Das Pferd gehört mir. |
| ለፈራዕ ሞተው። | Das Paar ist gestorben. |
| ለፈርሐት ዐባይ እግል ትግባእ ቱ። | Groß wird die Freude sein. |
| ለፈርስ ነጥር ህላ፡፡ | Das Pferd springt. |
| ለፈርግ ሚ ቱ። | Was ist der Unterschied? |
| ለፈርግ ሚቱ፧ | Was ist der Unterschied? |
| ለፈርግ እስዉ ቱ፧ | Ja und?·Na und?·Wen kümmert’s?·Wen kümmert das?·Wen interessiert’s?·Wen kümmert das schon?·Wo ist der Unterschied?·Was ist der Unterschied?·Worin liegt der Unterschied?·Worin besteht der Unterschied?·Und worin besteht der Unterschied? |
| ለፈርግ እግል ትርኤ ቱ። | Du wirst den Unterschied sehen.·Ihr werdet den Unterschied sehen.·Sie werden den Unterschied sehen. |
| ለፈተሸ ረክበ። | Wer sucht, der findet.·Wer suchet, der findet.·Der Suchende wird finden.·Wer da sucht, der findet.·Suche, so wirst du finden.·Suche, und du wirst fündig! |
| ለፈጡር ሳዐት ሰቡዕ ልትቀርብ:: | Das Frühstück wird um sieben serviert. |
| ለፈጡር ሳዐት ሰቡዕ ልትዳሌ:: | Das Frühstück wird um sieben serviert. |
| ለፋቱረት እብ አርበዕ ገበይ ንክፈለ ሕደገነ። | Teilen wir die Rechnung durch vier! |
| ለፋቱረት እብ አርበዕ ገበይ ንክፈለ ሕደጉነ። | Teilen wir die Rechnung durch vier! |
| ለፋቱረት እብ አርበዕ ገበይ ንክፈለ ሕደጊነ። | Teilen wir die Rechnung durch vier! |
| ለፍ ምን ረቢ ከልቀየ ዕውር ተ። | Liebe ist blind.·Liebe macht blind.·Liebe ist von Natur aus blind. |
| ለፍልም ምዶል ለአነብት፧ | Wann beginnt der Film?·Wann fängt der Film an?·Wann wird der Film beginnen? |
| ለፍልም ሰዐት ዐስር ለአስተብዴ:: | Der Film fängt um 10 Uhr an.·Der Film beginnt um zehn Uhr. |
| ለፍልም ሰዐት ዐስር ለአነብት:: | Der Film fängt um 10 Uhr an.·Der Film beginnt um zehn Uhr. |
| ለፍልም ሰዐት ዐስር ከፍት:: | Der Film fängt um 10 Uhr an.·Der Film beginnt um zehn Uhr. |
| ለፍልም ሳዐት 02 አንበተ:: | Der Film fing um zwei an.·Der Film fing um zwei Uhr an.·Der Film hat um 2 Uhr begonnen.·Der Film hat um 2 Uhr angefangen. |
| ለፍልም ሳዐት ክልኤ አንበተ:: | Der Film fing um zwei an.·Der Film fing um zwei Uhr an.·Der Film hat um 2 Uhr begonnen.·Der Film hat um 2 Uhr angefangen. |
| ለፍልም ክልኤ ሳዐት አተላለ። | Der Film dauerte 2 Stunden. |
| ለፍልም ይዐጀበኪኒ? | Hat dir der Film nicht gefallen?·Hat euch der Film nicht gefallen?·Hat Ihnen der Film nicht gefallen? |
| ለፍልም ይዐጀበካኒ? | Hat dir der Film nicht gefallen?·Hat euch der Film nicht gefallen?·Hat Ihnen der Film nicht gefallen? |
| ለፍስታን ለሀይ ግሩም እትኪ መስል። | Dieses Kleid steht dir gut.·Dieses Kleid steht Ihnen sehr gut. |
| ለፍንድቅ ለህቱ ነብረ : እተ ቀበትለ መዲነት ትትረከብ ። | Das Hotel, in dem er wohnt, befindet sich in der Innenstadt. |
| ለፍክረት ናይከ ዐለት። | Das war eure Idee.·Das war Ihre Idee.·Das war deine Idee. |
| ለፍክረት እንተ ሀብከኒ ተ። | Das war eure Idee.·Das war Ihre Idee.·Das war deine Idee. |
| ለፍዮሪ እብ ኖሼ እቀንጥሸ ህሌኮ። | Ich pflückte diese Blume selber. |
| ለፍገሪቱ ህዬ ዐደድለ ለልትሀጸቦ ኽል ወክድ እት ወስክ መጽአ። | Dadurch stieg die Zahl der Badegäste kontinuierlich an. |
| ለፖሊስ ነስአቶም። | Sie wurden von der Polizei abgeführt. |
| ለፖሊስ ነስአዎም። | Sie wurden von der Polizei abgeführt. |
| ለፖሊስ እተ አካነ ብቆት በጽሐው። | Die Polizei erreichte den Unfallort.·Die Polizei hat den Unfallort erreicht. |
| ለፖሊስ እተ አካን ብቆት በጽሐው። | Die Polizei erreichte den Unfallort.·Die Polizei hat den Unfallort erreicht. |
| ለ’ሑርብ ኩልነ ተሀምም። | Der Krieg betrifft uns alle.·Krieg geht uns alle etwas an. |
| ለ’ራድዮ እንዴ ደበእከ ለ’ተለፍዝዬን ክፈት ምን ገብእ እግልከ። | Machen Sie bitte das Radio aus und das Fernsehen an! |
| ለ’ሽምብሬበት እርእየ ህሌኮ አነ። | Ich sehe das Mädchen.·Ich sehe ein Mädchen. |
| ለ’ወቀይ ተንተንኩሁ እሉ ህሌኮ። | Ich erklärte es ihm.·Ich habe ihm das erklärt. |
| ለ’ዐረበየት ገዲመት’ተ እትእኮን ሐቴ ጋብአት እኮን። | Das Auto ist alt, aber gut. |