| ሕነ መረ ብዙሕ እንበልዕ:: | Wir essen viel. |
| ሕነ መረ ትዕድም ዐልነ:: | Wir waren alle so müde. |
| ሕነ መትጃግረት ሕነ። | Wir sind wettbewerbsfähig. |
| ሕነ መደርሲን ሕነ. | Wir sind Lehrer.·Wir sind Lehrerinnen. |
| ሕነ መደት ወዴነ ምን ምስል ኢይህሌነ:: | Wir sind nicht mehr zusammen. |
| ሕነ መጃኒን ሸለሊት ሕነ? | Sind wir närrische Eichhörnchen? |
| ሕነ ሙዚቀት እንፈቴ:: | Wir mögen Musik. |
| ሕነ ሚ ኡግል ኒዴ በል. | Sag uns, was wir tun sollen.·Sagt uns, was wir tun sollen.·Sagen Sie uns, was wir tun sollen. |
| ሕነ ሚ እግል ኒበሎ ግል ቶም? | Was sagen wir Tom? |
| ሕነ ሚ እግል ንብለዕ ቱ ምሴ? | Was essen wir heute Abend?·Was gibt es heute zum Abendessen?·Was könnten wir heute Abend essen? |
| ሕነ ሚ ዶል እንገይስ? | Wann gehen wir?·Wann fahren wir? |
| ሕነ ሚ ዶል እንግዕዝ ዲበ? | Wann können wir einziehen? |
| ሕነ ማሌ ምሴ እተ መትዓደዪት ትረከብነ:: | Wir treffen uns abends an der Brücke. |
| ሕነ ማሌ ምሴ እተ ድልድል ትረከብነ:: | Wir treffen uns abends an der Brücke. |
| ሕነ ማይ ነአፈልሕ:: | Wir kochen Wasser. |
| ሕነ ማይ አለብነ። | Wir haben kein Wasser. |
| ሕነ ምሴ ሚ እግል ንብለዕ ቱ? | Was essen wir heute Abend?·Was gibt es heute zum Abendessen? |
| ሕነ ምስል ሐቆ ገብአነ ሒለትነ ተዐቤ! | Gemeinsam sind wir stark! |
| ሕነ ምስል መልህያም እግል ንግበእ? | Wollen wir Freunde sein?·Wollen wir nicht Freunde werden? |
| ሕነ ምስል ሳፈርነ:: | Wir sind zusammen gereist.·Wir waren zusammen auf Reisen. |
| ሕነ ምስል ተለፈዝዮን ነአቀምት ህሌነ:: | Wir sehen zusammen fern. |
| ሕነ ምስል ተለፈዝዮን እንረኤ ህሌነ:: | Wir sehen zusammen fern. |
| ሕነ ምስል ተለፈዝዮን እንገኒሕ ህሌነ:: | Wir sehen zusammen fern. |
| ሕነ ምስል ቱ ሒለት ለኢንወዴ:: | Gemeinsam sind wir stärker. |
| ሕነ ምስል ኢንዉድየ:: | Wir machen es zusammen.·Wir machen es miteinander. |
| ሕነ ምስል እነብር:: | Wir leben zusammen.·Wir wohnen zusammen. |
| ሕነ ምስል እንወድየ. | Wir machen es zusammen.·Wir machen es miteinander. |
| ሕነ ምስል እግል ንሕፈዝ ዐለ እግልነ:: | Wir sollten zusammen lernen. |
| ሕነ ምስል ዐቤነ:: | Wir sind zusammen aufgewachsen. |
| ሕነ ምን ሐምስ ሰነት ሁድያም ሕነ፡፡ | Wir sind seit fünf Jahren verheiratet. |
| ሕነ ምን ኣውስትራልያ አቅበልነ። | Wir sind aus Australien zurück. |
| ሕነ ምኖም ለረይም እግል ንንበር ቱ። | Wir werden sie überleben. |
| ሕነ ምኖም ለበዝሕ እግል ንንበር ቱ። | Wir werden sie überleben. |
| ሕነ ምኖም ወለዐል እግል ንንበር ቱ። | Wir werden sie überleben. |
| ሕነ ረድ መዓርድ ብነ። | Wir haben gegensätzliche Meinungen. |
| ሕነ ሰለስ ሐሸይል ጸበጥነ። | Wir fingen drei Füchse.·Wir haben drei Füchse gefangen. |
| ሕነ ሰላዲ ለአትሐዜነ:: | Ich brauche Kohle.·Ich will das Geld.·Wir brauchen Geld.·Wir benötigen Geld.·Wir bräuchten Geld.·Wir haben Geld nötig.·Wir brauchen das Geld.·Es mangelt uns an Geld.·Uns mangelt es an Geld.·Wir würden Geld brauchen. |
| ሕነ ሰላዲ ትሰፍለልነ:: | Wir brauchen Geld.·Es mangelt uns an Geld.·Uns mangelt es an Geld.·Wir haben kein Geld mehr.·Uns ist das Geld ausgegangen. |
| ሕነ ሰላዲ እግል ለአትሐዜነ ቱ:: | Wir brauchen Geld.·Wir benötigen Geld.·Wir bräuchten Geld.·Wir haben Geld nötig.·Wir würden Geld brauchen. |
| ሕነ ሰላዲ ወ ልባስ ሀብናሆም:: | Wir gaben ihnen Geld und Kleidung. |
| ሕነ ሰላዲ ወ መለብስ ሀብናሆም:: | Wir gaben ihnen Geld und Kleidung. |
| ሕነ ሰቡዕ ሕነ። | Wir sind zu siebt. |
| ሕነ ሰአና. | Wir sind müde. |
| ሕነ ሰከብነ። | Wir schliefen.·Wir haben geschlafen.·Wir sind eingeschlafen. |
| ሕነ ሰዳይት ነሐዜ. | Wir brauchen Hilfe. |
| ሕነ ሰዳይት ናይኩም ነሐዜ! | Wir brauchen eure Hilfe.·Wir brauchen ihre Hilfe.·Wir brauchen deine Hilfe.·Wir brauchen seine Hilfe. |
| ሕነ ሰዳይት ኢይለአትሐዜነ. | Wir brauchen keine Hilfe.·Wir bedürfen keiner Hilfe.·Wir benötigen keine Hilfe. |
| ሕነ ሰዳይት እግል ንርከብ ብነ | Wir müssen Hilfe holen. |
| ሕነ ሰዳይትከ ነሓዚ. | Wir brauchen eure Hilfe.·Wir brauchen Ihre Hilfe.·Wir brauchen deine Hilfe. |
| ሕነ ሳቡን ትከለሰ:: | Die Seife ist alle.·Wir haben keine Seife mehr. |
| ሕነ ሳቡን አለብናኒ:: | Die Seife ist alle.·Wir haben keine Seife mehr. |
| ሕነ ሳቡን አትመምነ:: | Die Seife ist alle.·Wir haben keine Seife mehr. |
| ሕነ ሳቡን ከለስነ:: | Die Seife ist alle.·Wir haben keine Seife mehr. |
| ሕነ ስሜቱ ነአምረ። | Sein Name ist uns bekannt. |
| ሕነ ስኒ ዎአማን ፋገዕና | Wir haben viel Spaß.·Wir amüsieren uns sehr.·Es hat viel Spaß gemacht.·Wir hatten eine tolle Zeit.·Wir hatten jede Menge Spaß. |
| ሕነ ስፍሩያም ህለነ:: | Wir hungern.·Wir haben Hunger.·Wir sind hungrig. |
| ሕነ ስፍሩያም ኢይዐልነ:: | Wir waren nicht hungrig. |
| ሕነ ስፍሩያም ኢይዐልናኒ:: | Wir waren nicht hungrig. |
| ሕነ ስፍርያም ህሌነ። | Wir hungern.·Wir verhungern.·Wir haben Hunger.·Wir sind hungrig.·Wir sind am Verhungern. |
| ሕነ ሸለሊት መጃኒን ሕነ? | Sind wir närrische Eichhörnchen? |
| ሕነ ሸለሊት ዐዬይን ሕነ? | Sind wir närrische Eichhörnchen? |
| ሕነ ሸረክ አዳሌነ ለሐሺል እግል ንጽበጥ። | Wir haben eine Falle gelegt, um einen Fuchs zu fangen.·Wir haben eine Falle aufgestellt, um einen Fuchs zu fangen. |
| ሕነ ሸነክ ቅብለት ውጅሃም ህሌነ። | Wir bewegen uns nach Norden. |
| ሕነ ሹቁል ብነ ለእንሸቅዮ:: | Wir haben Arbeit.·Wir haben zu arbeiten.·Wir haben Arbeit zu erledigen.·Wir haben eine Aufgabe zu erledigen. |
| ሕነ ሹቁል ብነ ለእንዉድዮ:: | Wir haben Arbeit.·Wir haben zu arbeiten.·Wir haben Arbeit zu erledigen.·Wir haben eine Aufgabe zu erledigen. |
| ሕነ ሹቁል ብነ ለእውድዮ:: | Wir haben Arbeit.·Wir haben zu arbeiten.·Wir haben Arbeit zu erledigen.·Wir haben eine Aufgabe zu erledigen. |
| ሕነ ቀራር ምስል እነስእ:: | Wir entscheiden gemeinsam.·Wir treffen Entscheidungen gemeinsam. |
| ሕነ ቀራር እብ ሕበር እነስእ:: | Wir entscheiden gemeinsam.·Wir treffen Entscheidungen gemeinsam. |
| ሕነ ቀደም ክሉ በጽሐነ። | Wir waren zuerst da.·Wir sind zuerst angekommen. |
| ሕነ ቅሩብ ዐልነ መልሂት ግል ንግበእ. | Wir waren uns sehr nah. |
| ሕነ ቅነ እንፈቴ:: | Wir mögen Musik. |
| ሕነ በረ እንገይስ ቱ አዜ. | Wir gehen jetzt aus. |
| ሕነ በዐል ጸገት ለአትሐዜነ ህላ። | Wir suchen einen Rechtsanwalt.·Wir suchen eine Rechtsanwältin. |
| ሕነ ቡዙሓም ለሸቁ ምስልነ ነሐዜ ህለነ:: | Wir brauchen mehr Arbeiter. |
| ሕነ ቡዙሓም ሸቃለ ነሐዜ ህለነ:: | Wir brauchen mehr Arbeiter. |
| ሕነ ቡዙሓም ቤጽሐት ዲብ እለ አካን ኢይለአትሐዙናኒ:: | Wir bekommen hier nicht viele Besucher. |
| ሕነ ቡዙሓም ቤጽሐት ዲብ እለ አካን ኢይነሐዜኒ:: | Wir bekommen hier nicht viele Besucher. |
| ሕነ ቡዙሕ እግል ንታኬ እይነሐዜኒ:: | Wir wollen nicht länger warten. |
| ሕነ ቡዙሕ እግል ንትጸበር እይነሐዜኒ:: | Wir wollen nicht länger warten. |
| ሕነ ቡዙሕ እግል ንጽነሕ እይነሐዜኒ:: | Wir wollen nicht länger warten. |
| ሕነ ቡዙሕ ወዴነ እግል ቶም ዲብ ንታኬ:: | Wir haben lange auf Tom gewartet. |
| ሕነ ቡዙሕ ወዴነ እግል ቶም ዲብ ንትጸበር:: | Wir haben lange auf Tom gewartet. |
| ሕነ ቡዙሕ ወዴነ እግል ቶም ዲብ እንጸንሕ:: | Wir haben lange auf Tom gewartet. |
| ሕነ ቢትዘ እንፈቴ። | Wir mögen Pizza. |
| ሕነ ቢዘ እንፈቴ። | Wir mögen Pizza. |
| ሕነ ባቡር ሐልፈትነ:: | Wir haben unseren Zug verpasst. |
| ሕነ ባቡርነ ሐልፈትነ:: | Wir haben unseren Zug verpasst. |
| ሕነ ባቡርነ ሳዐት ስዕ ትገይስ" እይትሻቀሊኒ እግል ነዐሬ ቱ:: | „Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Mach dir keine Gedanken! Wir schaffen das.“·„Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Macht euch keine Gedanken! Wir schaffen das.“·„Der Zug fährt um neun.“ – „Mach dir keine Sorgen, wir kommen rechtzeitig an.“·„Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Machen Sie sich keine Gedanken! Wir schaffen das.“ |
| ሕነ ባቡርነ ሳዐት ስዕ ትገይስ" እይትሻቀልኒ እግል ነዐሬ ቱ:: | „Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Mach dir keine Gedanken! Wir schaffen das.“·„Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Macht euch keine Gedanken! Wir schaffen das.“·„Der Zug fährt um neun.“ – „Mach dir keine Sorgen, wir kommen rechtzeitig an.“·„Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Machen Sie sich keine Gedanken! Wir schaffen das.“ |
| ሕነ ባቡርነ ሳዐት ስዕ ትገይስ" እይትሻቀሎኒ እግል ነዐሬ ቱ:: | „Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Mach dir keine Gedanken! Wir schaffen das.“·„Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Macht euch keine Gedanken! Wir schaffen das.“·„Der Zug fährt um neun.“ – „Mach dir keine Sorgen, wir kommen rechtzeitig an.“·„Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Machen Sie sich keine Gedanken! Wir schaffen das.“ |
| ሕነ ባኒ እንበልዕ ህለነ፡፡ | Ich esse Brot.·Wir essen Brot.·Wir essen gerade Brot. |
| ሕነ ባኒ እንበልዕ:: | Ich esse Brot.·Wir essen Brot.·Wir essen gerade Brot. |
| ሕነ ባኒ እንበልዕ። | Ich esse Brot.·Wir essen Brot.·Wir essen gerade Brot. |
| ሕነ ባክለ መድሪሰት እነብር. | Wir wohnen in der Nähe der Schule. |
| ሕነ ቤት እንርኤ ህሌነ። | Wir sehen ein Haus. |
| ሕነ ቤትነ ህሌነ ዮም. | Heute sind wir zuhause.·Heute sind wir zu Hause.·Wir sind heute zu Hause. |
| ሕነ ቤጨት ብነ:: | Wir haben Eier. |
| ሕነ ቤጭ በልዐነ:: | Wir aßen Eier.·Wir essen Eier.·Wir haben Eier gegessen. |
| ሕነ ቤጭ ብነ:: | Wir haben Eier. |
| ሕነ ቤጽሐት ብነ:: | Wir haben Gäste.·Wir haben Besuch. |
| ሕነ ቤጽሓይ ብነ:: | Wir haben Gäste.·Wir haben Besuch. |
| ሕነ ቤጽሓይት ብነ:: | Wir haben Gäste.·Wir haben Besuch. |
| ሕነ ብዙሕ ዶል ቶክዮ በጽሕነሀ:: | Wir sind oft nach Tokio gereist.·Wir sind schon oft in Tōkyō gewesen. |
| ሕነ ተሀጌነ. | Wir diskutieren.·Wir haben uns unterhalten. |
| ሕነ ተሐለልነ:: | Wir werden müde. |
| ሕነ ቱ እንገይስ ለህሌነ አዜ? | Brechen wir auf? |
| ሕነ ታኬነ:: | Wir warten.·Wir bleiben.·Wir warteten. |
| ሕነ ትረየሐነ:: | Wir sind glücklich.·Wir sind zufrieden. |
| ሕነ ትጸበርኀ:: | Wir warten.·Wir bleiben.·Wir warteten. |
| ሕነ ቶም ነአቤ። | Wir hassen Tom. |
| ሕነ ቶም እንሰዴ. | Wir halfen Tom.·Wir helfen Tom. |
| ሕነ ቶክዮ ቡዙሕ ዶል ጌስናሀ:: | Wir sind oft nach Tokio gereist.·Wir sind schon oft in Tōkyō gewesen. |
| ሕነ ቶክዮ ብዙሕ ዶል ጌስናሀ:: | Wir sind oft nach Tokio gereist.·Wir sind schon oft in Tōkyō gewesen. |
| ሕነ ነሐዜከ:: | Wir brauchen Sie.·Wir brauchen dich.·Wir brauchen euch. |
| ሕነ ነስአናሀ አስክ ሆስፒታል። | Wir brachten sie ins Krankenhaus. |
| ሕነ ነብረ ንዘቤ. | Wir kaufen etwas zu essen. |
| ሕነ ነአምሩ። | Wir kennen es.·Wir kennen ihn.·Wir kennen sie. |
| ሕነ ነአምር። | Das wissen wir.·Das wissen wir schon. |
| ሕነ ነአተንሴ ህሌነ። | Wir hören! |
| ሕነ ነይከ ሰደይት ነሐዜ! | Wir brauchen eure Hilfe.·Wir brauchen ihre Hilfe.·Wir brauchen deine Hilfe.·Wir brauchen seine Hilfe. |
| ሕነ ናይ ካሮት ኬክ(ሕብስት) ነአበሽል ህልነ። | Wir backen einen Möhrenkuchen. |
| ሕነ ንትሃጌ እቶም ህሌነ። | Wir sprechen über sie. |
| ሕነ ንትሃጌ እቶም። | Wir sprechen über sie. |
| ሕነ ንአቀምት ህለነ:: | Wir schauen zu. |
| ሕነ አምሩ አለብነ። | Wir kennen ihn nicht.·Wir kennen sie nicht. |
| ሕነ አስክ መቅበረት እንገይስ ህሌነ። | Wir gehen zum Friedhof.·Wir fahren zum Friedhof. |
| ሕነ አስክ ከሺነት እንገይስ ህሌነ። | Wir gehen in die Küche. |
| ሕነ አበርነ:: | Wir werden alt. |
| ሕነ አትመምነ፡፡ | Wir sind bereit.·Wir sind fertig. |
| ሕነ አክል ሕድ ሕነ። | Wir sind quitt. |
| ሕነ አወል ነአቴ ህሌነ። | Wir gehen zuerst rein. |
| ሕነ አዜ እት ቦስተን እነብር ህሌነ። | Wir wohnen jetzt in Boston. |
| ሕነ አየ እግል ንብለዕ ቱ ምሴ? | Wo essen wir heute Abend? |
| ሕነ አድሕድነ አቃመትነ:: | Wir schauten uns an. |
| ሕነ አጀኒት እንፈቴ:: | Wir mögen Kinder. |
| ሕነ አጀኒትነ እንፈቴ። | Wir lieben unsere Kinder. |
| ሕነ አጅኒት ሕነ:: | Wir sind Jungs.·Wir sind Männer. |
| ሕነ ኢተየ እግል ንብለዕ ቱ ምሴ? | Wo essen wir heute Abend? |
| ሕነ ኢት ኩሉ ወቅት ምስል እግል ንግበእቱ :: | Wir werden für immer zusammen sein. |
| ሕነ ኢነአምሩ። | Wir kennen ihn nicht.·Wir kennen sie nicht. |
| ሕነ ኢንትመቅራሕኒ:: | Da sind wir anderer Meinung. |
| ሕነ ኢኮኒ ሕሙማም ለህሌነ። | Wir sind nicht krank. |
| ሕነ ኢይንትዐዌትኒ፡፡ | Wir können nicht gewinnen. |
| ሕነ ኣመርነ አዜ:: | Nun verstehen wir. |
| ሕነ ኣምርነ:: | Wir verstehen.·Wir sind gewieft. |
| ሕነ እሙናም ሕነ። | Man kann sich auf uns verlassen. |
| ሕነ እርሃብዪን የእንፈርህ። | Wir haben keine Angst vor Terroristen. |
| ሕነ እሰልፍ በጽሐነ። | Wir waren zuerst da.·Wir sind zuerst angekommen. |
| ሕነ እስኢኖታት ነአዝቤ. | Wir verkaufen Schuhe. |
| ሕነ እስከ መከተበት ምስል ጌስነ:: | Wir gingen zusammen in die Bibliothek. |
| ሕነ እብ ሰበት አክትበት ንትሃጌ ህሌነ:: | Wir sprechen über Bücher. |
| ሕነ እብ ሸፈግ እንሸቄ. | Wir arbeiten schnell. |
| ሕነ እብ ጀርቤ ንትዐለም። | Wir lernen durch Erfahrung. |
| ሕነ እት መክተበት ህሌነ። | Wir sind in der Bücherei.·Wir sind in einer Bücherei. |
| ሕነ እት መጅተመዕ እነብር። | Wir leben in einer Gesellschaft. |
| ሕነ እት ሚ መዲነት አልጀዛእርየት ህሌነ? | In welcher algerischen Stadt befinden wir uns? |
| ሕነ እት ቤት ምህሮ ህሌነ:: | Wir sind in der Schule. |
| ሕነ እት ቦስተን እነብር። | Wir leben in Boston.·Wir wohnen in Boston. |
| ሕነ እት ናዲነ ነአርሕብ እብከ። | Wir heißen Sie in unserem Klub willkommen.·Wir heißen Sie willkommen in unserem Club. |
| ሕነ እት ከሺነት ነአበሽል ህሌነ። | Wir backen in der Küche. |
| ሕነ እት ጀፈር ሐቴ ገርሀት እነብር። | Wir wohnen neben einem Bauernhof. |
| ሕነ እት ገበይነ አስክ ቤት ህሌነ። | Wir sind auf dem Heimweg.·Wir sind auf dem Nachhauseweg. |
| ሕነ እትለ ነአቴ ህሌነ። | Wir gehen hier rein. |
| ሕነ እትለ እህል ንትረፍ ለሐይሰነ። | Wir bleiben lieber hier. |
| ሕነ እትለ ጅወ እንገይስ ህሌነ። | Wir gehen hier rein. |
| ሕነ እትሎሀ እግል ንታኬከ ቱ:: | Wir warten dort auf dich.·Wir warten dort auf euch.·Wir werden dort auf Sie warten. |
| ሕነ እትየ እግል ንብለዕ ቱ ነይ ምሴ:: | Wo essen wir heute Abend? |
| ሕነ እነብር ህሌነ። | Wir leben. |
| ሕነ እነብር። | Wir leben. |
| ሕነ እንመጽእ ህሌነ፡ | Wir gehen.·Wir kommen. |
| ሕነ እንመጽእ ህሌነ። | Wir gehen.·Wir kommen. |
| ሕነ እንረኤ ህለነ:: | Wir schauen zu. |
| ሕነ እንሰምዕ ህሌነ። | Wir hören! |
| ሕነ እንሰር ህሌነ። | Ich war da.·Wir sind da.·Ich war dort.·Wir sind hier.·Wir hatten Erfolg.·Wir sind angekommen.·Wir haben’s geschafft!·Wir waren erfolgreich!·Wir haben es geschafft. |
| ሕነ እንሰር ህሌነ። ዲብ እንዜ ህሌነ። | Da sind wir!·Hier sind wir! |
| ሕነ እንሰር እግል ንግበእ ለሐይሰነ። | Wir bleiben lieber hier. |
| ሕነ እንቀልብ ገብእ? | Werden wir gewinnen? |
| ሕነ እንቀዋቅሕ በልዐነ:: | Wir aßen Eier.·Wir essen Eier.·Wir haben Eier gegessen. |
| ሕነ እንቆቅሐት ብነ:: | Wir haben Eier. |
| ሕነ እንቆቅሖ ብነ:: | Wir haben Eier. |
| ሕነ እንበልዕ ህሌነ:: | Wir essen. |
| ሕነ እንበልዕ ወ ኢንሰቴ ክል አምዕል:: | Wir essen und trinken täglich.·Wir essen und trinken jeden Tag. |
| ሕነ እንበልዕ ወ እንሰቴ ክል ዮም:: | Wir essen und trinken täglich.·Wir essen und trinken jeden Tag. |
| ሕነ እንበልዕ። | Wir essen. |
| ሕነ እንከትብ ህሌነ. | Wir zeichnen.·Wir schreiben. |
| ሕነ እንዴ ጌስነ እግል ቶም ግል ነአምጽእ ቱ. | Wir werden Tom holen. |
| ሕነ እንገኒሕ ህለነ:: | Wir schauen zu. |
| ሕነ እንገይስ. | Wir gehen.·Wir verschwinden.·Wir werden gehen. |
| ሕነ እንግሊዚ ንትሃጌ :: | Ich spreche Englisch.·Wir sprechen Englisch. |
| ሕነ እንፈርህ ይህሌነ። | Wir haben keine Angst.·Wir fürchten uns nicht.·Wir sind nicht furchtsam. |
| ሕነ እንፍህሞ። | Wir verstehen.·Wir verstehen das. |
| ሕነ እዜ ምንዲ እንጠልብ ሚቱ? | Könnten wir jetzt bestellen? |
| ሕነ እይነአቀብልኒ ኬን. | Wir gehen nicht dorthin zurück. |
| ሕነ እይንትዐዌትኒ፡፡ | Wir können nicht gewinnen. |
| ሕነ እግለ ሐሺል እት ሸረክ እግል ነአትዮ ጀረብነ። | Wir versuchten den Fuchs zu fangen. |
| ሕነ እግለ እንፈትየ። | Wir lieben es. |
| ሕነ እግለ ይኢንፈትየኔ:: | Wir mögen sie nicht. |
| ሕነ እግል ሕድ ኢነአምር። | Wir kennen uns nicht.·Wir kennen einander nicht. |
| ሕነ እግል መደርሲነ ነአሕተርም. | Wir haben Achtung vor unserem Lehrer.·Wir haben Achtung vor unserer Lehrerin. |
| ሕነ እግል ሰላም እንሸቄ። | Unsere Arbeit gilt dem Frieden.·Wir arbeiten um des Friedens willen.·Wir arbeiten im Interesse des Friedens. |
| ሕነ እግል ቶም እንሸቄ. | Wir arbeiten für Tom. |
| ሕነ እግል ቶም እንሸቄ:: | Wir haben Arbeit für Tom. |
| ሕነ እግል ነቅለብ ቱ፡፡ | Wir werden siegen.·Wir sind ihnen unterlegen. |
| ሕነ እግል ንርከበ ብነ:: | Wir müssen es finden.·Wir müssen ihn finden.·Wir müssen sie finden. |
| ሕነ እግል ንሰዴ ወጅበነ:: | Wir müssen Hilfe holen. |
| ሕነ እግል ንስዴከ. | Wir können dir helfen.·Wir können euch helfen.·Wir können Ihnen helfen. |
| ሕነ እግል ንትሀጌ ወጅበነ:: | Wir müssen reden.·Wir müssen miteinander reden. |
| ሕነ እግል ንትዐዌት ቱ። | Wir werden siegen.·Wir sind ihnen unterlegen. |
| ሕነ እግል ንትዓወት ንሐዜ ። | Wir wollen wirklich gewinnen. |
| ሕነ እግል አድሕድ ገንሕነ:: | Wir schauten uns an. |
| ሕነ እግል ግያስ ዱልያም ህሌነ? | Können wir jetzt gehen? |
| ሕነ እግልሚ ቤት አለብነ? | Warum haben wir kein Haus? |
| ሕነ እግልከ ንታኬ ህለነ:: | Wir warten auf dich.·Wir warten auf euch. |
| ሕነ እግልከ ንታኬ ህሌነ ዲብ ቤት ብሬንዳስ:: | Wir warten auf dich in Brendas Apartment. |
| ሕነ እግልከ ንትጸበር ህሌነ ዲብ ቤት ብሬንዳስ:: | Wir warten auf dich in Brendas Apartment. |
| ሕነ እግልከ ንጸበር ህለነ:: | Wir warten auf dich.·Wir warten auf euch. |
| ሕነ እግልከ እንጸንሕ ህለነ:: | Wir warten auf dich.·Wir warten auf euch. |
| ሕነ እግልከ እንጸንሕ ህሌነ ዲብ ቤት ብሬንዳስ:: | Wir warten auf dich in Brendas Apartment. |
| ሕነ እግልኩም ንታኬ ህሌነ:: | Wir warten auf dich.·Wir warten auf euch. |
| ሕነ እግልኩም ንጸበር ህሌነ:: | Wir warten auf dich.·Wir warten auf euch. |
| ሕነ እግልኩም እንጸንሕ ህሌነ:: | Wir warten auf dich.·Wir warten auf euch. |
| ሕነ ኦሮት ክታብ እንቀርእ ህለነ:: | Wir lesen ein Buch. |
| ሕነ ኦንቀዋቅሕ ብነ:: | Wir haben Eier. |
| ሕነ ከለስነ? | War es das?·Sind wir fertig?·Sind wir dann durch? |
| ሕነ ከለስነ፡፡ | Wir sind bereit.·Wir sind fertig. |
| ሕነ ከሊእ ፈጅር ንትረከብ. | Bis morgen!·Wir sehen uns morgen!·Wir sehen uns dann morgen!·Wir werden uns morgen sehen. |
| ሕነ ከልብነ ጸሊም ቱ፡፡ | Unser Hund ist schwarz. |
| ሕነ ከልእ ምዶል እግል ንትረከብ? | Wann können wir uns wieder treffen? |
| ሕነ ከፎ እት ነፍስነ ነሓፍዝ ምን ቫይርስ ኮሮነ:: | Wie können wir uns vor dem Coronavirus schützen? |
| ሕነ ኩልነ ሽቁል ክቡድ እንሸቄ:: | Wir alle arbeiten zu viel.·Wir arbeiten alle zu hart. |
| ሕነ ኩልነ እበ ሽባከ በረ ረኤነ :: | Wir sahen alle aus dem Fenster.·Wir haben alle aus dem Fenster geschaut. |
| ሕነ ኩልነ እበ ሽባከ በረ አቅመትነ :: | Wir sahen alle aus dem Fenster.·Wir haben alle aus dem Fenster geschaut. |
| ሕነ ኩልነ እበ ሽባከ በረ ገነሕነ :: | Wir sahen alle aus dem Fenster.·Wir haben alle aus dem Fenster geschaut. |
| ሕነ ኩልነ ፍቲ ለአትሐዜነ:: | Wir alle brauchen Liebe. |
| ሕነ ኩልነ ፍቲ ተአትሐዜነ:: | Wir alle brauchen Liebe. |
| ሕነ ኩልነ ፍቲ ነሐዜ? | Wir alle brauchen Liebe. |
| ሕነ ካሊእ ፈጅር ንትርኤ:: | Bis morgen!·Wir sehen uns morgen.·Wir sehen uns dann morgen!·Wir werden uns morgen sehen. |
| ሕነ ኬን እትሎሀ እግል ንታኬከ ቱ:: | Wir warten dort auf dich.·Wir warten dort auf euch.·Wir werden dort auf Sie warten. |
| ሕነ ኬን እትሎሀ እግል ንትጸበረከ ቱ:: | Wir warten dort auf dich.·Wir warten dort auf euch.·Wir werden dort auf Sie warten. |
| ሕነ ኬን እትሎሀ እግል ንጽነሐከ ቱ:: | Wir warten dort auf dich.·Wir warten dort auf euch.·Wir werden dort auf Sie warten. |
| ሕነ ኬን እነብር ነበርነ። | Wir wohnen da.·Wir wohnen dort.·Wir haben dort gewohnt.·Wir wohnen dort drüben. |
| ሕነ ኬን እነብር ዐልነ። | Wir wohnen da.·Wir wohnen dort.·Wir haben dort gewohnt.·Wir wohnen dort drüben. |
| ሕነ ኬን እነብር። | Wir wohnen da.·Wir wohnen dort.·Wir haben dort gewohnt.·Wir wohnen dort drüben. |
| ሕነ ኬከት ናይ ካሮት እንወዴ ሀሌነ። | Wir backen einen Möhrenkuchen. |
| ሕነ ክል አምዕል እንሰዔ:: | Er läuft jeden Tag.·Ich laufe jeden Tag.·Sie läuft jeden Tag.·Sie laufen jeden Tag.·Wir laufen jeden Tag. |
| ሕነ ክል ዮም እተ አካንለ ፒዛ ንትርኤ ዐልነ ። | Wir trafen uns fast jeden Tag in der Pizzeria.·Wir haben uns fast jeden Tag in der Pizzeria getroffen. |
| ሕነ ክል ዮም እንሰዔ:: | Er läuft jeden Tag.·Ich laufe jeden Tag.·Sie läuft jeden Tag.·Sie laufen jeden Tag.·Wir laufen jeden Tag. |
| ሕነ ክል ዶል ስፍሩየም ሕነ. | Wir haben immer Hunger.·Wir sind immer hungrig. |
| ሕነ ክል ዶል ቀራር ምስል ነህይብ:: | Wir entscheiden alles gemeinsam.·Wir treffen alle Entscheidungen zusammen. |
| ሕነ ክልነ አብጸሐት ሕነ። | Wir sind alle Erwachsene. |
| ሕነ ክልነ እግል ኒደየ ነሐዜ። | Das wollen wir alle. |
| ሕነ ክልነ ክምሰልሁ እግል ንውዴ ንሓዜ። | Das wollen wir alle. |
| ሕነ ክልኤ ዐጣል እንረቤ ህሌነ። | Wir haben zwei Ziegen. |
| ሕነ ክልኤ ጠሊት ብነ። | Wir haben zwei Ziegen. |
| ሕነ ክልኤ ጠሊት ብእነ። | Wir haben zwei Ziegen. |
| ሕነ ክልኤ ጠሊት ነአትፋሬ ህሌነ። | Wir haben zwei Ziegen. |
| ሕነ ክልኦት ሐሸይል ጸበጥነ። | Wir haben zwei Füchse gefangen. |
| ሕነ ክልዶል ስፍሩያም ሕነ:: | Wir haben immer Hunger.·Wir sind immer hungrig. |
| ሕነ ክልዶል እንስፍሬ:: | Wir haben immer Hunger.·Wir sind immer hungrig. |
| ሕነ ክልዶል እንሼኬ. | Wir beschweren uns immer. |
| ሕነ ክልዶል እንጠርዕ. | Wir beschweren uns immer. |
| ሕነ ክመ እት አዱግ እንሕቅ ሀሌነ። | Wir iahen wie Esel.·Wir schreien wie Esel.·Wir iahen wie die Esel.·Wir schreien wie die Esel. |
| ሕነ ክም አዱግ እንሕቅ ሀሌነ። | Wir iahen wie Esel.·Wir schreien wie Esel.·Wir iahen wie die Esel.·Wir schreien wie die Esel. |
| ሕነ ክምሰል አክላብ እነብሕ ህሌነ። | Wir bellen wie die Hunde. |
| ሕነ ክምሰል አዱግ እንሕቅ ህሌነ። | Wir iahen wie Esel.·Wir schreien wie Esel.·Wir iahen wie die Esel.·Wir schreien wie die Esel. |
| ሕነ ወለ ሐቴ ማይ እይአለብነኒ:: | Ich habe kein Wasser.·Wir haben kein Wasser.·Es fehlt uns an Wasser.·Wir haben kein Wasser mehr. |
| ሕነ ዌርግ ሽቃቅ ከለስነ! | Das Klopapier ist alle!·Es ist kein Toilettenpapier mehr da. |
| ሕነ ውላድ ሕነ:: | Wir sind Jungs.·Wir sind Männer. |
| ሕነ ውላድነ እንፈቴ። | Wir lieben unsere Kinder. |
| ሕነ ዐረቢ ንትመሀር | Wir lernen Arabisch.·Du unterrichtest Arabisch.·Ihr unterrichtet Arabisch.·Sie unterrichten Arabisch. |
| ሕነ ዐረቢ ንትዐለም | Wir lernen Arabisch. |
| ሕነ ዐረቢ ንትዐለም ህሌነ። | Wir lernen Arabisch. |
| ሕነ ዐረብ ሕነ። | Wir sind Araber. |
| ሕነ ዐራት እነጽፍ ህሌነ:: | Wir machen die Betten. |
| ሕነ ዐራት እንፈርሽ ህለነ:: | Wir machen die Betten. |
| ሕነ ዐርብ ሕነ. | Wir sind Araber. |
| ሕነ ዐይለት ሕነ። | Wir sind Verwandte.·Wir sind eine Familie. |
| ሕነ ዐይድነ. | Wir feiern. |
| ሕነ ዕዉት ፈሪቅ እንወዴ ። | Wir arbeiten gut zusammen.·Wir haben ein tolles Team. |
| ሕነ ዝላም ሐቆ ተከለሴት እንገይስ. | Wir gehen, wenn es aufhört zu regnen.·Wir gehen los, wenn es aufhört zu regnen.·Wir gehen, wenn es aufgehört hat zu regnen.·Wir gehen los, wenn der Regen aufgehört hat. |
| ሕነ ዝላም ተአትሐዜነ ህሌት። | Wir brauchen Regen.·Wir brauchen den Regen. |
| ሕነ ዝላም ኢይነሐዜኒ:: | Wir mögen den Regen nicht. |
| ሕነ ዝላም ይኢንፈቴኒ:: | Wir mögen den Regen nicht. |
| ሕነ ይሐምምነኒ:: | Wir sind nicht krank. |
| ሕነ ይተትረሰዐነ. | Vergiss uns nicht!·Vergesst uns nicht!·Vergessen Sie uns nicht! |
| ሕነ ይነአዝብዮኒ እሊ ክታብ? | Das Buch verkaufen wir nicht.·Das Buch steht nicht zum Verkauf. |
| ሕነ ዮም አጊድ እንደብእ. | Heute machen wir früher zu. |
| ሕነ ደቤለ ብነ። | Wir haben eine Geiß.·Wir haben eine Ziege. |
| ሕነ ዱሩሪ ነአምር ምዶል ከም ነአነብት. | Wir müssten mal entscheiden, wann wir anfangen. |
| ሕነ ዲበ መጽእ ወርሕ እግል ኒንከስ ቱ:: | Ich ziehe nächsten Monat um.·Ich ziehe nächsten Monat aus.·Ich werde nächsten Monat umziehen. |
| ሕነ ዲብ ቦሊስ እንደውል። | Wir rufen die Polizei. |
| ሕነ ዲብ ቴንጀት እንሰከብ. | Wir haben gezeltet.·Wir schliefen in einem Zelt. |
| ሕነ ዲብ እለ እግል ንትረፍ ነሐሬ:: | Wir bleiben lieber hier. |
| ሕነ ድራር አዜ እንበልዕ ህሌነ:: | Wir essen gerade zu Abend. |
| ሕነ ድድ ሐርብ ሕነ። | Wir sind gegen Krieg.·Wir sind gegen den Krieg. |
| ሕነ ዶል መጽአነ ጽልሙት ዐለ. | Bei unserer Ankunft war es bereits dunkel.·Als wir dort ankamen, war es bereits dunkel. |
| ሕነ ዶች ንትሃጌ:: | Wir sprechen Deutsch. |
| ሕነ ጀርመን ንትሃጌ። | Wir sprechen Deutsch. |
| ሕነ ገለግል ሕነ። | Wir sind beste Freunde.·Wir sind beste Freundinnen.·Wir sind die besten Freunde. |
| ሕነ ገሌ ነብረ ለአትሐዜነ ሀለ። | Wir brauchen etwas Essbares. |
| ሕነ ገሌ ነብረ ነሐዜ ህሌነ። | Wir brauchen etwas Essbares. |
| ሕነ ገድነ:: | Wir sind glücklich.·Wir sind zufrieden. |
| ሕነ ጋሻ ብነ:: | Wir haben Gäste.·Wir haben Besuch. |
| ሕነ ግል ንሽቄ ቱ. | Wir werden arbeiten. |
| ሕነ ጠሊት ብነ። | Wir haben eine Geiß.·Wir haben eine Ziege. |
| ሕነ ጠሊት ብእነ። | Wir haben eine Geiß.·Wir haben eine Ziege. |
| ሕነ ጸብሕ እንበልዕ ህሌነ:: | Wir essen zu Mittag.·Wir sind beim Abendessen. |
| ሕነ ጸነሕነ:: | Wir warten.·Wir bleiben.·Wir warteten. |
| ሕነ ጽምእ, ስፍረ ዎ ተዐብ ምስል ዐለ ዲብነ:: | Wir waren durstig, müde und hungrig. |
| ሕነ ጽጉባም ሕነ። | Wir sind reich.·Wir sind wohlhabend.·Wir werden mit einem großen Vermögen ausgestattet sein. |
| ሕነ ፈሀምነ:: | Wir verstehen.·Wir sind gewieft. |
| ሕነ ፈህምነ አዜ:: | Nun verstehen wir. |
| ሕነ ፈተች ሕነ። | Wir sind beste Freunde.·Wir sind beste Freundinnen.·Wir sind die besten Freunde. |
| ሕነ ፈንጎሕ እግል ንውደዩ ቱ። | Das machen wir morgen.·Wir werden es morgen tun. |
| ሕነ ፈጅር ለአትረክበነ? | Bis morgen?·Sehen wir uns morgen?·Sieht man sich morgen?·Werden wir uns morgen sehen?·Sollen wir uns morgen treffen? |
| ሕነ ፈጅር ነአቀብል. | Wir kommen morgen zurück. |
| ሕነ ፈጅር እግል ንሽቀዩ ቱ። | Das machen wir morgen.·Wir werden es morgen tun. |
| ሕነ ፈጅር እግል ንትራከብ ቱ:: | Wir sehen uns morgen.·Wir werden uns morgen sehen. |
| ሕነ ፈጡረ እንበልዕ ህሌነ:: | Wir frühstücken. |
| ሕነ ፈጡር እንወዴ ህሌነ። | Wir machen Frühstück. |
| ሕነ ፋንጎሕ እግል ንትሓዴ ቱ: ወምስሉ እግል ትንበር ወጅበከ። | Wir heiraten morgen, und du wirst damit leben müssen.·Wir heiraten morgen, und ihr werdet damit leben müssen.·Wir heiraten morgen, und Sie werden damit leben müssen. |
| ሕነ ፒትዘ እንፈቴ። | Wir mögen Pizza. |
| ሕነ ፕዜት እንጠልብ:: | Wir können uns eine Pizza bestellen. |
| ሕነመ እሉ ለመስል መውቅፍ እንጸብጥ | Wir vertreten dieselbe Position. |
| ሕነቱ ንትበገስ ለህሌነ አዜ? | Brechen wir auf? |
| ሕና ለወአት ሐለብነ። | Wir molken die Kuh.·Wir melkten die Kuh.·Wir haben die Kuh gemolken. |
| ሕና ሐሊብ እንሰቴ ህሌነ። | Wir trinken Milch. |
| ሕና ሐሊብ እንሰቴ። | Trinken wir Milch!·Wir trinken Milch.·Laß uns Milch trinken!·Laßt uns Milch trinken!·Lassen Sie uns Milch trinken! |
| ሕና ሐሊብ እንስት ህሌነ። | Wir trinken Milch. |
| ሕና ምስጅድ እንገይስ ህሌና | Wir gehen zur Moschee. |
| ሕና ስጋ በልዐነ | Ich esse Schinken.·Wir essen Fleisch.·Wir essen das Fleisch. |
| ሕና ቡን ሰቴና | Wir trinken Kaffee. |
| ሕና ነብራ ነሐዜ ህሌና | Wir brauchen etwas Essbares. |
| ሕና እንሰክብ | Wir schliefen.·Wir haben geschlafen. |
| ሕና እግል ንሻዉጦምቱ | Wir können sie auf jeden Fall schlagen. |
| ሕና ክልና እማት ሕና። | Wir sind alle Mütter. |
| ሕና ዐረቢ እንደርስ / ንትዓለም | Wir lernen Arabisch.·Du unterrichtest Arabisch.·Ihr unterrichtet Arabisch.·Sie unterrichten Arabisch. |
| ሕና ዔሽ ኢንበልዕ ህሌና። | Wir essen Brot.·Wir essen gerade Brot. |
| ሕና ፈጅር እንከስት | Wir haben morgen geöffnet. |
| ሕንር አጀኒትነ እንፈቴ። | Wir lieben unsere Kinder. |
| ሕንከቶ ስከብ:: | Schlaf!·Schlaf ein!·Ruh dich aus.·Du sollst schlafen.·Schlaf ein bisschen.·Schlaft ein bisschen.·Schlafen Sie ein bisschen. |
| ሕንጉጉ። | Scheusal!·Du Monster! |
| ሕኩመት ተሐሴ ህሌት። | Die Regierung lügt. |
| ሕኩመት አነ ቱ! | Der Staat bin ich!·Der Staat, das bin ich! |
| ሕክምነ እግል ነአብጸሓ ብእነ እንዴ ኢትትአከር። | Wir müssen ihn ins Krankenhaus schaffen, bevor es zu spät ist. |
| ሕዋርሼክ ግሩም ጸበጥኮ። | Ich habe einen schönen Schmetterling gefangen. |
| ሕዜ ወ እግል ትርከብ ቱ። | Suche und du wirst finden.·Sucht, und ihr werdet finden. |
| ሕዜ፡ ወ እግል ትርከብ ቱ። | Suche und du wirst finden.·Sucht, und ihr werdet finden. |
| ሕዜ። | Suche. |
| ሕዝመት | Wichser.·Schwuchtel.·Er ist schwul. |
| ሕዝዐት አለብነ ሕነ። | Wir haben keinen Garten. |
| ሕዩር ጸንሐኮ። | Ich war fassungslos. |
| ሕያይ ረከብናሁ። | Wir haben ihn lebend gefunden. |
| ሕደገ እለ ቤት። | Raus aus dem Haus.·Verlassen Sie dieses Haus. |
| ሕደገነ ሐቆ ፈጅር ንትራከብ። | Treffen wir uns übermorgen!·Wir sehen uns dann übermorgen! |
| ሕደገነ ብዙሕ ኢንሽፈግ። | Nichts überstürzen.·Lasst uns nichts überstürzen. |
| ሕደገነ። | Gnade!·Hab Erbarmen!·Habt Erbarmen!·Haben Sie Erbarmen! |
| ሕደገነ። እዘም ምኒነ። | Hau ab!·Geh weg.·Hauruck!·Kommt!·Auf, auf!·Geh raus.·Komm!·Raus!·Verdufte!·Zisch ab!·Geh!·Gehen wir!·Geht raus!·Los jetzt!·Los! (+47 more) |
| ሕደገኒ | Lass mich.·Verlass mich!·Lass mich los!·Runter von mir!·Lass mich gehen.·Nerv mich nicht.·Geh von mir fort!·Lass mich in Ruhe.·Lasst mich in Ruhe!·Lassen Sie mich los!·Lass mich in Frieden!·Lassen Sie mich in Ruhe!·Rutsch mir den Buckel runter! |
| ሕደገኒ! | Lass mich allein! |
| ሕደገኒ:: | Bleib mir vom Leib! |
| ሕደገኒ። | Gnade!·Hab Erbarmen!·Habt Erbarmen!·Haben Sie Erbarmen! |
| ሕደገኒ። እዘም ምንዬ። | Lass mich.·Verlass mich!·Lass mich los!·Runter von mir!·Lass mich gehen.·Nerv mich nicht.·Geh von mir fort!·Lass mich in Ruhe.·Lasst mich in Ruhe!·Lassen Sie mich los!·Lass mich in Frieden!·Lassen Sie mich in Ruhe!·Rutsch mir den Buckel runter! |
| ሕደገና | Hau ab!·Geh weg.·Hauruck!·Kommt!·Auf, auf!·Geh raus.·Komm!·Raus!·Verdufte!·Zisch ab!·Geh!·Gehen wir.·Geht raus!·Los jetzt!·Los! (+47 more) |
| ሕደጉ! | Lass es! |
| ሕደግ! | Hör auf!·Stopp!·Anhalten!·Halt!·Steh auf!·Stop!·Aufstehen!·Stehe auf!·Steht auf!·Hör bitte auf!·Stehen Sie auf! |
| ሕደጎ መክተብከ ክመ ለህለየ። | Lass dein Büro so, wie es ist.·Lass deinen Schreibtisch so, wie er ist. |
| ሕዱር እብ ቀስብ ቱ። | Die Teilnahme ist notwendig.·Die Teilnahme ist verpflichtend. |
| ሕዱደ ተአምር ። | Sie kennt ihre Grenzen. |
| ሕዱድ | Ja, klar.·Zweifellos.·Ohne Zweifel!·Zweifelsohne.·Ja, natürlich. |
| ሕዱድ! | Richtig.·Erledigt!·Alles ist gut. |
| ሕድ እግል ንሳዕድ። | Helfen wir uns gegenseitig! |
| ሕድ እግል ንስዴ። | Helfen wir uns gegenseitig! |
| ሕድገት! | Meassi!·Danke.·Dank dir.·Danke dir.·Danke schön!·Du bist gut.·Vielen Dank!·Du bist okay.·Du reparierst.·Ich danke dir.·Ich bedanke mich.·Es ist dir zu verdanken. |
| ሕድጉ እግልዬ:: | Überlass das mir.·Überlasse das mir!·Überlasse ihn mir.·Überlasst das mir.·Überlassen Sie das mir.·Überlasst das ruhig mir.·Lassen Sie mich nur machen.·Lass mich mich darum kümmern. |
| ሕጉዛም ዲብከ ዐለው። | Sie brauchten dich. |
| ሕጉዝ ዲቡ ህሌኮ። | Sie brauchen ihn. |
| ሕጌ እግል ልግበእ እግልካቱ። | Ich werde dich beschützen. |
| ሕጸባ ላ ጣቀት | Mach die Fenster sauber. |
| ሕጸን ከልብ ዛበ | Der Junge kauft einen Hund.·Der Junge hat einen Hund gekauft. |
| ሕጹይኪ እት አየ ሀለ? | Wo ist dein Verlobter?·Wo ist deine Verlobte? |
| ሕጺትከ እት አየ ህሌት? | Wo ist dein Verlobter?·Wo ist deine Verlobte? |
| ሕጻኑ ሕሙም ሀለ:: | Ihr Sohn ist krank.·Sein Sohn ist krank. |
| ሕጻን | Na so was!·Meine Herren!·Heilige Scheiße!·Mein lieber Schwan!·Mein lieber Scholli!·Mein lieber Herr Gesangverein!·Mein lieber Herr Gesangsverein! |
| ሕጻን ህድእ | Schweig, mein Jüngelchen! |
| ሕጻን ኣዝም። | Schweig, mein Jüngelchen! |
| ሕጻን ኦሮ ህለ:: | Dort ist ein Junge.·Das hier ist ein Junge. |
| ሕጻን ዓቅል ኢይመስልኒ ህቱ::: | Er sieht nicht nach einem intelligenten Jungen aus. |
| ሕጽበት ልባስዬ ተመ? | Ist meine Wäsche fertig? |
| ሕጽቤ አግርበት ተረት ሜሪ ተ። | Maria ist mit dem Abwasch an der Reihe. |
| ሕጽቦ ልባስ ልጽነሕ አዜ:: | Die Wäsche kann warten. |
| ሕጽቦ አድሳስ ቶከት ሜሪተ:: | Maria ist mit dem Abwasch an der Reihe. |
| ሕፈዙኒ! | Beschützen Sie mich! |
| ሕፈዝ | Arbeite!·Horch!·Lerne!·Lernt!·Arbeitet!·Lies!·Studiere!·Studiert!·Lernen Sie!·An die Arbeit! |
| ሕፈዝ። | Lerne!·Lernt!·Studiere!·Studiert! |
| ሕፍረት ናይ መንቴሌ ተ። | Das ist ein Kaninchenbau. |
| ሖል በኪተት:: | Guten Rutsch!·Prosit Neujahr!·Gutes neues Jahr!·Frohes neues Jahr!·Glückliches neues Jahr!·Guten Rutsch ins neue Jahr!·Herzlichen Glückwunsch zum Neuen Jahr. |
| ሖዳም አንፋት ፈሀመውኒ። | Nur ein paar wenige Leute verstanden mich. |
| መሀር | Lerne!·Lernt!·Studiere!·Studiert! |
| መሃይከ ለሐመከ፧ | Wo tut es weh?·Was tut dir weh?·Wo tut es dir weh?·Wo tut es Ihnen weh?·Was fehlt Ihnen denn?·Wo sind die Schmerzen?·Wo haben Sie Schmerzen? |
| መህየት መምህራን መራ ውሑድ ቱ ። | Lehrergehälter sind sehr niedrig. |
| መለሀየ መክረት። | Sie bat ihren Freund um Rat.·Sie fragte ihren Freund um Rat. |
| መለሀየቼ ምን ኦስትራልያ ተ። | Meine Freundin kommt aus Australien. |
| መለሀይ (boyfriend) ብእኪ፧ | Hast du einen Freund?·Haben Sie einen Freund?·Hast du einen besten Freund?·Hast du einen festen Freund?·Haben Sie einen festen Freund? |
| መለሀይ አማንዬ። | Mein lieber Freund! |
| መለሀይ! ኣክር እስቦዕ ቱ እሊ። | Freude! Es ist Wochenende! |
| መለሀይከ አምር። | Ich kenne deinen Freund. |
| መለሀይከ እንሰር ህሌት። | Dein Freund ist hier.·Ihre Freundin ist hier.·Deine Freundin ist hier. |
| መለብስከ ዌዴ እብ ሸፋግ:: | Zieh dich schnell an! |
| መለብስኩም ዌዴው እብ ሸፋግ:: | Zieh dich schnell an! |
| መሊህያም ቢዬ። | Ich habe Freunde. |
| መላብስ ድንግል ተአመስለኪ ልበሲ። | Zieh dich jung an! |
| መላዪን ምን አዳም እት ዩትዩብ ለቪድዮ ረአው። | Millionen haben das Video bei Youtube gesehen. |
| መላዪን ምን አዳም እት ዩትዩብ ለቪድዮ ትፈረጀው። | Millionen haben das Video bei Youtube gesehen. |
| መሌ አቡከ ረክብ ዐልኮ. | Ich habe gestern deinen Vater getroffen. |
| መሌ ኦሮት ደርሳይ ምን አሜሪካ ረክብ ዐልኮ. | Ich habe gestern einen Schüler aus Amerika getroffen.·Ich habe gestern einen Studenten aus Amerika getroffen. |
| መሌ ፈረንሰ ደረስከ፧ | Hast du gestern Französisch gelernt?·Habt ihr gestern Französisch gelernt?·Haben Sie gestern Französisch gelernt? |
| መልሀዬ መጽአ። | Mein Freund kam an. |
| መልሀዬ በኬ ሀለ። | Mein Freund weint. |
| መልሀዬ በጽሐ። | Mein Freund kam an. |
| መልሀዬ ወድ ዐስር ሰቡዕ ሰኔት ቱ:: | Mein Freund ist siebzehn.·Mein Freund ist 17 Jahre alt. |
| መልሀይ ከምሰልከ ምን ለዐሌ እግልዬ ተምኔኮ። | Ich wünschte, ich hätte einen Freund wie dich. |
| መልሀይ ከምሰልከ ምን እመልክ ተምኔኮ። | Ich wünschte, ich hätte einen Freund wie dich. |
| መልሀይ ወቅት ጨባብ ቱ። | Freunde erkennt man in der Not.·Den Freund erkennt man in der Not.·Wahre Freunde erkennt man in der Not.·In der Not erkennt man den wahren Freund.·Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde.·Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot. |
| መልሀይ ዶል ጨባብ ቱ። | Freunde erkennt man in der Not.·Den Freund erkennt man in der Not.·Wahre Freunde erkennt man in der Not.·In der Not erkennt man den wahren Freund.·Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde.·Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot. |
| መልሀይከ ለቀዲም መጅኑን ቱ። | Deine Ex ist eine Psychopathin. |
| መልሀይከ ሻሂ ፈቴ? | Mag dein Freund Tee?·Trinkt dein Freund gerne Tee? |
| መልሀይኪ ሻሂ ፈቴ? | Mag dein Freund Tee? |
| መልሀዮት እት አማነት ለተንከበት ተ። | Freundschaft ist eine Vertrauensangelegenheit. |
| መልሂቼ እግል ሕዜ ህለ እግልዬ:: | Ich muss nach meinen Freunden suchen. |
| መልሃይከ! | Klasse!·Touché!·Bravo!·Danke!·Genau!·Prima!·Super!·Cool!·Fein!·Herrlich!·Sehr gut!·Toll!·Ganz toll!·Großartig!·Gut! (+14 more) |
| መልህየት ብከ? | Hat er eine Freundin?·Hast du eine Freundin?·Hast du eine Geliebte?·Haben Sie eine Freundin?·Hast du eine feste Freundin?·Haben Sie eine feste Freundin? |
| መልህየት ብዬ። | Ich habe einen Freund.·Ich habe eine Freundin. |
| መልህየቼ አውትራልየትተ:: | Meine Freundin kommt aus Australien. |
| መልህየቼ ካትሞታት ትፈቴ። | Meine Freundin liebt Ringe. |
| መልህያም ቢል ብዝሓም ቶም። | Bill hat viele Freunde. |
| መልህያም ይሕነ። | Wir waren keine Freunde. |
| መልህያምኩም ብዝሓምቶም:: | Du hast viele Freunde.·Sie hat viele Freunde.·Sie haben viele Freunde.·Du hast jede Menge Freunde.·Du hast zahlreiche Freunde. |
| መልህያምዪ በጽሓምኒ ዐለዉ ማሌ. | Meine Freunde haben mich gestern besucht. |
| መልህያምዬ እት ድራር ዐዝመውኒ። | Meine Freunde luden mich zum Essen ein.·Meine Freunde haben mich zum Abendessen eingeladen. |
| መልህያምዬ እግል ትትኣመር ትሐዜ? | Möchtest du meine Freunde kennenlernen? |
| መልህያት እግል ንግበእ ሐዜ። | Ich möchte, dass wir Freunde sind.·Ich möchte, dass wir Freundinnen sind. |
| መልህይከ ራክብ ዐልኮ። | Ich habe deinen Freund getroffen. |
| መልለዬ አዜ እት ቤት እግል ለሀሌ ብቱ። | Mein Freund wird jetzt wohl zu Hause sein. |
| መልሐተይ መድአ። | Es ist Frühling.·Der Frühling ist da.·Der Frühling hat begonnen.·Der Frühling ist gekommen. |
| መልሐተይ ማጽእ ሀለ። | Der Frühling hat begonnen. |
| መልሐተይ ኣቲ ሀለ። | Der Frühling hat begonnen. |
| መልዐቀት ሀብኒ. | Gib mir den Löffel.·Gib mir einen Löffel!·Reich mir das Essbesteck! |
| መልዐገት ሀበኒ። | Gib mir den Löffel. |
| መሐለ | Schwöre! |
| መሐለ:: | Er fluchte. |
| መሐል | Schwöre! |
| መሐገዝ ሉሕ መካስት ብእዬ። | Ich brauche eine Tastatur. |
| መሐገዝ ማል ብኦም። | Sie brauchten Geld. |
| መሐፈደቼ አብዴኮ:: | Ich habe meine Geldbörse verloren.·Ich habe mein Portemonnaie verloren.·Ich habe meine Brieftasche verloren. |
| መሓሚ ለሐዜ ሀለ። | Er möchte einen Anwalt. |
| መሓዝ ልውሕዝ። | Das Wasser floss.·Das Wasser fließt. |
| መሓዝ ራይን ንኡሽ መሓዝ ኢኮን ዐቢ ቱ። | Der Rhein ist kein kleiner, sondern ein großer Fluss. |
| መሓዝ ኡርድን ኦሮት ለእት በሐር ማይተት ለልክዔ መሓዝ ቱ። | Der Jordan ist der einzige ins Tote Meer mündende Fluss.·Der Jordan ist der einzige Fluss, der ins Tote Meer mündet. |
| መሓዝ ኡርድን ኦሮት ለእት በሐር ማይተት ልውሕዝ መሓዝ ቱ። | Der Jordan ist der einzige ins Tote Meer mündende Fluss.·Der Jordan ist der einzige Fluss, der ins Tote Meer mündet. |
| መሓዝ እግል መዲነት እት ክልኦት አንክር ምፍጋር ጸሓይ ወ ምውዳቅ ጸሓይ ከፍለ። | Ein Fluss trennt die Stadt in Ost und West. |
| መሕለ | Schwöre! |
| መሕላ | Schwöre! |
| መሕዙዝ | Du Glücklicher! |
| መሕፈዘትቸ አብደኮ | Ich habe meine Geldbörse verloren.·Ich habe mein Portemonnaie verloren.·Ich habe meine Brieftasche verloren. |
| መሕፈዘትቸ ዲብ በት ሐደክዋ | Ich ließ meine Geldbörse zuhause.·Ich ließ meine Brieftasche zuhause.·Ich ließ meinen Geldbeutel zuhause.·Ich habe mein Portemonnaie zu Hause gelassen. |
| መሕፈዘትቼ አብዴኮ። | Ich habe meine Geldbörse verloren.·Ich habe mein Portemonnaie verloren.·Ich habe meine Brieftasche verloren. |
| መሕፍኒ ለ ዳስ ሸጌ የህለ። | Die Heizung im Studentenwohnheim ist kaputt.·Die Heizung in unserem Studentenwohnheim funktioniert nicht richtig. |
| መመርሐበ ብከ እት ዊካሞስ። | Willkommen beim Wikiwörterbuch. |
| መማህራን ልምህሮ. | Die Lehrer lehren. |
| መምህር ልምህር:: | Die Lehrer lehren. |
| መምህር ሰኒ ህለ. | Der Lehrer hat recht.·Die Lehrerin hat recht. |
| መምህር እግል ትግባእ ሐዜት:: | Sie wollte Lehrerin sein.·Sie wollte Lehrerin werden. |
| መምህር ዐልኮ:: | Ich war Lehrer.·Ich war Lehrerin.·Ich war ein Lehrer. |
| መምህርነ ወሬሕ ሓር አምሪካ እግል ልጊስ’ቱ | Unser Lehrer fliegt nächsten Monat in die Vereinigten Staaten.·Unsere Lehrerin fliegt nächsten Monat in die Vereinigten Staaten. |
| መምህርከ መን ቱ፧ | Wer ist Ihr Lehrer?·Wer ist dein Lehrer?·Wer ist euer Lehrer?·Wer ist eure Lehrerin? |
| መምክን ለ ከፈቴርዬት አስክ አዜ ክፍትት ክም ህሌት ለደሌ ህለ፥ | Weiß einer, ob die Kantine noch offen hat? |
| መምክን ቶም እርኤ ኬን ግሱይ ዲብ እንቱ:: | Ich kann Tom da drüben sitzen sehen. |
| መምክን እትእቴ ትቀድር አዜ። | Du kannst jetzt rein.·Sie dürfen jetzt hineingehen. |
| መምክን እግል ኢቴ እቀድር፥ | Soll ich hineingehen? |
| መምክን እግል እለ እግል ትተርጅም እግልዬ ዎቀደርከ? | Könntest du das für mich übersetzen?·Könntet ihr das für mich übersetzen?·Kannst du das eventuell für mich übersetzen?·Könnt ihr das eventuell für mich übersetzen?·Kannst du das vielleicht für mich übersetzen?·Können Sie das eventuell für mich übersetzen?·Könnt ihr das vielleicht für mich übersetzen?·Können Sie das vielleicht für mich übersetzen?·Könnten Sie das eventuell für mich übersetzen?·Könntest du das eventuell für mich übersetzen?·Könntet ihr das eventuell für mich übersetzen?·Könnten Sie das vielleicht für mich übersetzen?·Könntet ihr das vielleicht für mich übersetzen? |
| መምክን። | Mag sein.·Kann sein.·Vielleicht.·Es ist möglich.·Möglicherweise.·Wäre nicht das erste Mal. |
| መረ ለተአትሐዜ ቱ ካፍየት ዕርፍ እግል ትንሰእ። | Es ist sehr wichtig, sich genügend auszuruhen.·Es ist sehr wichtig sich ausreichend auszuruhen. |
| መረ ለዐጅብ! | Krass!·Super!·Herrlich!·Na sowas!·Sehr gut!·Toll!·Na so was!·Sagenhaft!·Unmöglich!·Widerlich!·Wunderbar!·Fantastisch!·Unglaublich!·Was weißt du?·Was wisst ihr? (+23 more) |
| መረ ርዪም ግስከ እንተ። | Du bist zu weit gegangen. |
| መረ ሰኒ ቱ ናይ ቀዳምያም መልህያምከ እግል ትብጸሕ:: | Es macht Spaß, alte Freunde zu besuchen. |
| መረ ሰኒ ቱ ናይ በዲር መልህያምከ እግል ትብጸሕ:: | Es macht Spaß, alte Freunde zu besuchen. |
| መረ ሰኒ! | Klasse!·Touché!·Genau!·Prima!·Super!·Sehr gut!·Ganz toll!·Großartig!·Sagenhaft!·Wunderbar!·Fantastisch!·Gut gemacht!·Imponierend!·Hervorragend!·Ausgezeichnet! |
| መረ ብዙሕ ሰቴነ :: | Du hast zuviel getrunken.·Ihr habt zuviel getrunken.·Sie haben zuviel getrunken. |
| መረ ታጅር እንተ። | Du bist sehr reich. |
| መረ ታጅር ዐለ ልትበሀል። | Man sagt, er schwamm in Geld.·Man sagt, dass er sehr reich war. |
| መረ ትሩድ ዐለ:: | Das war sehr klug. |
| መረ ትሰሐቀት ዕንታተ ነብዐ ኖሱ። | Sie lachte, dass ihr die Tränen kamen.·Sie musste so lachen, dass ihr die Tränen liefen. |
| መረ ትዕባም ሰበት ህለው እግል ልድረሶ ኢቀድሮ። | Sie können nicht studieren, weil sie sehr müde sind. |
| መረ ትዕብ ህሌኮ አምሰለ። | Er dachte, ich wäre sehr müde.·Er dachte, dass ich sehr müde bin. |
| መረ ትዕብ ለህሌከ ትመስል። | Ihr seht sehr müde aus.·Du siehst sehr müde aus.·Sie sehen sehr müde aus. |
| መረ ንኡሽ ቱ። | Er ist zu klein.·Es ist zu klein.·Das ist zu klein.·Es ist sehr klein. |
| መረ እግል እቅርኦ ዐሸም ዋዲ ዲቡ ለዐልኮ ክትብ እሊ ቱ። | Das ist genau das Buch, das ich lesen wollte. |
| መረ እግል እደገግ ቱ። | Ich werde sehr vorsichtig sein. |
| መረ ክቡድ ቱ! | Was für Schmerz!·Du bist zum Kotzen!·Ich fühle mich saumäßig übel, würg! |