| ቅራአት ለክታብ አተላለ። | Er las das Buch weiter. |
| ቅራአት ሎሂ ክታብ ሐዜ ህሌኮ። | Ich möchte das Buch lesen.·Dieses Buch will ich lesen.·Ich will dieses Buch lesen.·Ich möchte dieses Buch lesen.·Ich will diese Lektüre lesen. |
| ቅራአት ሕሪት'ተ:: | Ich ziehe es vor zu lesen. |
| ቅራአት ሲን ለአምር። | Er weiß, wie man Chinesisch liest. |
| ቅራአት ናይ አዪ ሓጀት ይእፈቴ | Ich will nichts lesen.·Ich will überhaupt nichts lesen. |
| ቅራአት ናይ አዪ ሓጀት ይእፈቴ። | Ich will nichts lesen.·Ich will überhaupt nichts lesen. |
| ቅራአት አክትበት እፌቴ። | Ich lese gerne.·Ich lese gern Bücher.·Ich lese gerne Bücher.·Ich lese sehr gerne Bücher.·Ich liebe es Bücher zu lesen. |
| ቅራአት እሊ ክታብ እግልዬ ክብድት ተ። | Es fällt mir schwer, das Buch zu lesen.·Dieses Buch ist für mich schwer zu lesen. |
| ቅራአት እሊ ክታብ እግልዬ ጽንዕት ተ። | Es fällt mir schwer, das Buch zu lesen.·Dieses Buch ist für mich schwer zu lesen. |
| ቅራአት እሊ ክታብ ይእቀድር እንብዕ እንዴ ኢከሬኮ። | Ich kann dieses Buch nicht lesen, ohne Tränen zu verschütten. |
| ቅራአት እሊ ክታብ ጥንዕት እቼ ተ። | Es fällt mir schwer, das Buch zu lesen.·Dieses Buch ist für mich schwer zu lesen. |
| ቅራአት እፈቴ። | Ich lese gerne.·Ich liebe das Lesen. |
| ቅራአት ወክታበት ትትዐለም ህሌት:: | Sie lehrt Lesen und Schreiben. |
| ቅራአት ዐረቢ ትቀድር ገብእ? | Kannst du Arabisch lesen? |
| ቅርቃፈት ባብ ሰምዐከ፧ | Hast du ein Klopfen gehört? |
| ቅርአ ለርሳለት:: | Lies den Brief. |
| ቅርአት ዋስል:: | Lest weiter.·Lies weiter.·Lesen Sie weiter! |
| ቅርኢ! | Lies!·Lesen Sie! |
| ቅርኣን ቀርአነ። | Wir haben den Koran gelesen. |
| ቅርእ ለከታብ! | Lest das Buch!·Lies das Buch!·Lesen Sie das Buch! |
| ቅርጨት | Schnitt! |
| ቅርጨት! | Schnitt! |
| ቅሰተ አማን ዐለት? | War ihre Geschichte wahr? |
| ቅሰት ሐጫር እግል ልክተብ ጀረበ። | Er versuchte, eine Kurzgeschichte zu schreiben.·Sie versuchte, eine Kurzgeschichte zu schreiben. |
| ቅሰት ሐጫር ከትበት። | Sie schrieb eine Kurzgeschichte. |
| ቅሰት እግል ልክተብ ጀረበ። | Er versuchte, eine Kurzgeschichte zu schreiben.·Sie versuchte, eine Kurzgeschichte zu schreiben. |
| ቅሰትክን ተአመሽግ። | Deine Geschichte ist langweilig. |
| ቅበቦ | Ignorier das. |
| ቅነጺ! | Aufwärts!·Wach auf!·Wachen Sie auf! |
| ቅነጻ! | Aufwärts!·Wach auf!·Wachen Sie auf! |
| ቅነጽ | Steh auf!·Aufstehen!·Stehe auf!·Steht auf!·Stehen Sie auf!·Aus dem Bett mit dir! |
| ቅነጽ ,ቶም:: | Steh auf, Tom!·Wach auf, Tom! |
| ቅነጽ /በገስ | Steh auf!·Aufstehen!·Stehe auf!·Steht auf!·Stehen Sie auf!·Aus dem Bett mit dir! |
| ቅነጽ ምን ሰሪርከ! | Steh auf.·Wach auf!·Aufstehen!·Stehe auf.·Steht auf!·Stehen Sie auf!·Raus aus dem Bett!·Verlasse das Bett.·Raus aus den Federn!·Aus dem Bett mit dir! |
| ቅነጽ ምን ዐራትከ! | Steh auf!·Wach auf!·Aufstehen!·Stehe auf.·Steht auf!·Stehen Sie auf!·Raus aus dem Bett!·Verlasse das Bett.·Raus aus den Federn!·Aus dem Bett mit dir! |
| ቅነጽ ዶለ ስሜትከ ልትለከዉ. | Steh auf, wenn du aufgerufen wirst! |
| ቅነጽ! | Aufwärts!·Steh auf!·Wach auf!·Aufstehen!·Stehe auf!·Steht auf!·Stehen Sie auf!·Wachen Sie auf!·Sei realistisch!·Öffne die Augen.·Erheben Sie sich!·Öffnet die Augen.·Raus aus dem Bett!·Verlasse das Bett.·Jetzt mal ernsthaft! (+5 more) |
| ቅነጽ:: | Steh auf.·Wach auf!·Stehe auf!·Wachen Sie auf! |
| ቅነጽ። | Steh auf!·Wach auf!·Aufstehen!·Stehe auf!·Steht auf!·Stehen Sie auf!·Wachen Sie auf!·Raus aus dem Bett!·Aus dem Bett mit dir! |
| ቅነጾ! | Aufwärts!·Wach auf!·Wachen Sie auf! |
| ቅንፍዝ ሚ በሀለት ቱ? | Was ist ein Stachelschwein? |
| ቅዉት እግል ልንበርቱ ወሓምቅ እግል ሊሙት:: | Die Starken überleben; die Schwachen sterben.·Die Starken werden überleben, und die Schwachen werden sterben. |
| ቅዌት አለቦም | Sie wissen es. |
| ቅዙን:: | Du Esel!·Idiot!·Blödmann!·Depp!·Du Idiot!·Dummkopf!·Dämelack!·Narr!·Du Armleuchter!·Du bist ein Idiot.·Närrischen April April! |
| ቅያር እስታዝ ብዲብነ:: | Wir haben einen Vertretungslehrer bekommen.·Wir haben eine Vertretungslehrerin bekommen. |
| ቅያብ ስሙሕ ቱ። | Du brauchtest nicht zu kommen.·Ihr brauchtet nicht zu kommen.·Sie brauchten nicht zu kommen. |
| ቅዬሓ አፍ ፈታይቼ: ፈራውለ ብሽልት መስል። | Der rote Mund meiner Liebsten ist wie eine reife Erdbeere. |
| ቅጫ ወዴነ ከ አፍጠርነ። | Wir haben Eierkuchen zum Frühstück gemacht.·Wir haben Pfannkuchen zum Frühstück gemacht. |
| ቅጽብት ዐለት ላኪን ሃድአት እንዴ እንተ ተሃጌት። | Sie war wütend, sprach aber beherrscht. |
| ቅፍዝ ሚ በህለት ቱ? | Was ist ein Stachelschwein? |
| ቆሉ በደለ። | Er brach sein Wort.·Er hat nicht Wort gehalten.·Er hat sein Wort gebrochen.·Er hat nicht sein Wort gehalten.·Er hat sein Wort nicht gehalten.·Er hat sein Versprechen nicht gehalten. |
| ቆል ወዴከ እግልዬ። | Du hast es mir versprochen.·Ihr habt es mir versprochen.·Sie haben es mir versprochen. |
| ቆልዬ ሀብኮከ። | Ich verspreche es.·Ich gebe dir mein Wort. |
| ቆልዬ ሀይበከ። | Ich versprech's.·Du hast mein Wort.·Ich verspreche es.·Ich gebe dir mein Wort. |
| ቆብዕከ ሚ ሕብር ተ፥ | Welche Farbe hat Ihr Hut?·Welche Farbe hat dein Hut? |
| ቐርድ ዝየረትከ ሚ ቱ? | Auf was zielt dein Besuch.·Was ist der Grund Ihres Besuchs?·Was ist der Grund deines Besuchs?·Was ist der Zweck Ihres Besuches?·Was ist der Zweck deines Besuches? |
| በህ ለተአተብል ግርመት በ። | Sie hat feine Gesichtszüge. |
| በህ ኢቤሌኒ። | Ich mochte es nicht.·Mir hat es nicht gefallen. |
| በህለለአብል!/ለለአትዐጅብ! | Hübsch.·Klasse!·Prima!·Wie süß!·Herrlich!·Sehr gut!·Toll!·Großartig!·Sagenhaft!·Wunderbar!·In Ordnung!·Hervorragend!·Wie niedlich!·Ausgezeichnet!·Was ist das nicht süß! |
| በለሊተ ለብሰት:: | Sie zog sich an.·Sie hat sich angezogen. |
| በለስ በለዕነ። | Wir haben Feigen gegessen. |
| በለኒ፡ እት አየ ሀለ? | Sage mir, wo er ist!·Sage mir, wo sie ist! |
| በለኒ፡ ከፎ ኣመርከ? | Sag mir, woher du das wusstest. |
| በለዕከ | Du isst.·Ihr esst.·Sie essen.·Du hast gegessen.·Ihr habt gegessen.·Sie haben gegessen. |
| በለዕኩም። | Du hast gegessen. |
| በለዕኩዎም። | Ich habe sie gegessen. |
| በለዕኪ | Du isst.·Ihr esst.·Sie essen.·Du hast gegessen.·Ihr habt gegessen.·Sie haben gegessen. |
| በለዕክን? | Hast du gegessen?·Habt ihr gegessen?·Hast du schon gegessen?·Hast du schon etwas gegessen?·Habt ihr schon etwas gegessen?·Haben Sie schon etwas gegessen? |
| በለዕክን። | Du hast gegessen. |
| በለዕኮ | Ich aß.·Es klappt.·Es funktioniert.·Du hast gegessen. |
| በሊሱ ራትዕ ኢኮን። | Ihre Antwort war falsch.·Ihre Antwort war nicht richtig. |
| በሊስ ሀበኒ። | Antworte.·Antworte mir.·Antwortet mir.·Antworten Sie mir. |
| በሊስከ ሚ ዐለ? | Was hast du geantwortet?·Was habt ihr geantwortet? |
| በሊስከ ራትዕ ሐቆ ገብአ: ናዬ ከለጥ ቱ ባህለት ቱ። | Falls deine Antwort richtig ist, bedeutet das, dass meine falsch ist. |
| በሊስከ ራትዕ ቱ። | Deine Antwort ist gut.·Die Antwort ist richtig.·Ihre Antwort ist richtig.·Deine Antwort ist korrekt.·Deine Antwort ist richtig.·Sie haben richtig geantwortet. |
| በሊስከ ቀለጥ ሀለ። | Eure Antwort ist falsch.·Ihre Antwort ist falsch.·Deine Antwort ist falsch. |
| በሊስከ እጸበር ህሌኮ። | Ich warte auf eure Antwort.·Ich warte auf deine Antwort. |
| በሊስከ ጌገ ሀለ። | Eure Antwort ist falsch.·Ihre Antwort ist falsch.·Deine Antwort ist falsch. |
| በሊስከ ጌገ ቱ። | Eure Antwort ist falsch.·Ihre Antwort ist falsch.·Deine Antwort ist falsch. |
| በሊስዬ ራቴዕ ህለ ብእ? | Ist meine Antwort korrekt?·Ist meine Antwort richtig? |
| በሊስዬ ሰሕ ቱ ገቢእ፧ | Ist meine Antwort korrekt?·Ist meine Antwort richtig? |
| በሊኒ፡ እንከሆ ኣመርከ? | Sag mir, woher du das wusstest. |
| በላ ድገማ. | Sag es mir nochmal.·Sag es noch einmal. |
| በላዕኪ | Du isst.·Ihr esst.·Sie essen.·Du hast gegessen.·Ihr habt gegessen.·Sie haben gegessen. |
| በላዕካ | Du isst.·Ihr esst.·Sie essen.·Du hast gegessen.·Ihr habt gegessen.·Sie haben gegessen. |
| በል | Sag es.·Sprich!·Sag's.·Sprecht!·Sag!·Sag's doch!·Sagt schon.·Sagen Sie schon.·Komm schon! Spuck’s aus! |
| በልካ ቶም መሽቁልቱ | Du sagtest, dass Tom beschäftigt wäre. |
| በልዐ! | Essen!·Iss auf.·Esst!·Iss!·Iss fertig!·Essen fassen!·Essen Sie es! |
| በልዐከ ዮም፧ | Hast du heute schon gegessen? |
| በልዐከ? | Du hast gegessen. |
| በልዐወ:: | Sie aßen. |
| በልዐየ። | Er aß es.·Er hat es gegessen. |
| በልዕ ዓሳ ትፈቴ? | Magst du Fisch?·Isst du gern Fisch?·Isst du gerne Fisch?·Esst ihr gerne Fisch?·Essen Sie gerne Fisch? |
| በሐር ሃድአት ህሌት። | Das Meer ist ruhig. |
| በሐር ሚ ሕብር ተ፥ | Welche Farbe hat das Meer? |
| በሕል በል'ዬ። | Verzeihung.·Entschuldigung.·Es tut mir leid.·Entschuldigen Sie! |
| በረ ትጸበር:: | Bleib draußen!·Warte draußen.·Warten Sie draußen. |
| በረ አፍግሮ ለግማመት። | Bring den Müll raus!·Bringt den Müll raus.·Schaff den Müll raus.·Bring den Müll hinaus.·Bringt den Müll hinaus.·Bringen Sie den Müll raus.·Bring den Müll nach draußen.·Bringen Sie den Müll hinaus. |
| በረ እንዴ ፈግር ረኤኩሁ :: | Ich sah ihn ausgehen.·Ich sah ihn hinausgehen.·Ich habe ihn weggehen sehen. |
| በረ እግል ቲደዮ ትቀድር እግል ኢሊ ሐሺል? | Kann man füchsischer sein als ein Fuchs? |
| በረ እግል እትጸበረከ ቱ። | Ich warte draußen.·Ich warte lieber draußen.·Ich werde draußen warten.·Ich habe vor, draußen zu warten. |
| በረ እግል እትጸበረኪ ቱ። | Ich werde draußen auf Sie warten.·Ich werde draußen auf dich warten.·Ich werde draußen auf euch warten. |
| በረ ፍገር ምነ ቤቼ። | Verlass mein Haus!·Raus aus meinem Haus!·Verschwinde aus meinem Haus!·Verlasse meine Räumlichkeiten!·Verschwinden Sie aus meinem Haus! |
| በረድ እግል ልትቃጠር አንበተ። | Es begann zu schneien.·Es fing an zu schneien.·Es hat angefangen zu schneien. |
| በረድ እግል ሚ ጸዕደ ቱ። | Warum ist Schnee weiß? |
| በረድ ኩዱኑ ሀለ ደብር ፎጂ:: | Der Fuji war von Schnee bedeckt. |
| በረድ ዲማይ ለሐቅቅ:: | Eis schmilzt im Wasser. |
| በረድ ግሩም ኢለአርኤ ኒ:: | Schnee vermindert die Sicht. |
| በረድ ግሩም ኢለአርኤኒ:: | Der Schneefall schränkte die Sicht ein. |
| በረድ ጸዕነ ቱ። | Schnee ist weiß. |
| በረድ ጽኑዕ ቱ። | Eis ist fest. |
| በረ። | Flieg! |
| በራ ሰሐቤኒ። | Er hat mich ausgeraubt.·Er hat mich ausgezogen. |
| በራ በርድ ሀለ አዜ። | Draußen ist es jetzt kühler. |
| በራ ጌሰት | Er ging raus.·Sie ging raus.·Er ging hinaus.·Sie ging hinaus. |
| በራ ጽነሕ. | Bleib draußen!·Warte draußen.·Warten Sie draußen. |
| በራሀትከ/ኪ እወግም። | Mir gefällt dein Freimut.·Ich schätze deine Offenheit.·Ich schätze eure Direktheit.·Ich schätze Ihre Direktheit.·Mir gefällt deine Offenheit.·Ich schätze deine Direktheit.·Ich schätze eure Freimütigkeit.·Ich schätze Ihre Freimütigkeit.·Ich schätze deine Freimütigkeit. |
| በራበርኮከ? | Habe ich dich geweckt? |
| በርሀት ሸምዕ እፈቴ። | Ich mag Kerzenlicht.·Ich mag gerne Kerzenlicht. |
| በርሀት አክደር.....በርሀት ቀየሕ! | Eins, zwei, drei, Ochs' am Berg! |
| በርሀት ወርሕ ሐዋኒት ህሌት። | Das Mondlicht ist schwach. |
| በርሀት ወርሕ ሐዋኒት ተ። | Das Mondlicht ist schwach. |
| በርህ! | Klar!·Aha!·Ich hab’s!·Verstanden!·Offensichtlich! |
| በርሊን ዓስመት አልማንየ ተ። | Berlin ist Deutschlands Hauptstadt.·Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands.·Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland. |
| በርር። | Flieg! |
| በርሽእ | Lächeln! |
| በርቅ ሀዱድ ልትቀደሙ። | Der Blitz kommt vor dem Donner.·Der Blitz geht dem Donner voraus. |
| በርቅ መብዝሑ ወቅት ሀዱድ ልታሌ። | Der Blitz wird normalerweise vom Donner begleitet. |
| በርቅ መብዝሑ ወቅት ምስል ሀዱድ መጽእ። | Der Blitz wird normalerweise vom Donner begleitet. |
| በርበሬ አዚዶ! | Gib Pfeffer dazu! |
| በርበሬ ወስከ! | Gib Pfeffer dazu! |
| በርበሬ ወስኪ! | Gib Pfeffer dazu! |
| በርበሬ ወስክ! | Gib Pfeffer dazu! |
| በርበሬ ወስኮ! | Gib Pfeffer dazu! |
| በሰሚ። | Lächelt! |
| በስ ምዶል ገይስ? | Wann fährt der Bus?·Wann fährt der Bus ab? |
| በስ አዘ ፈተኪ? | Aber jetzt liebe ich dich. |
| በስ እግለ ዉዴ. | Mach es doch!·Dann tu es doch! |
| በስ እግል እት አከድ ሐዜኮ። | Ich will nur sicher sein. |
| በስ ፈቀጥ ብለዕ, እንተ ስፍሩይ ምንተሀሌ:: | Iss, wenn du Hunger hast!·Iss, wenn du hungrig bist.·Esst, wenn ihr Hunger habt!·Wenn du Hunger hast, dann iss!·Wenn du Hunger hast, iss etwas!·Wenn du Durst hast, trink etwas!·Essen Sie, wenn Sie Hunger haben! |
| በቅዳድ ዓስመት ዕራቅ ተ። | Bagdad ist Iraks Hauptstadt.·Bagdad ist die Hauptstadt des Irak. |
| በብ ፍቶሕ ኢይትሕደጉ?። | Lass die Tür nicht offen.·Lasst die Tür nicht geöffnet. |
| በታተን አምር ክቱብ እብ ፈረንሳ ቃርእ ኢአምር። | Ich habe noch nie einen Roman auf Französisch gelesen. |
| በታተን አምን ኢዐልኮኒ ቶም ከናዲ ክም ዐለ ። | Ich habe niemals ehrlich geglaubt, dass Tom Kanadier sei. |
| በት ዐልኮ ማለ ላሊ | Gestern Abend war ich zu Hause. |
| በት ይህለትኒ አዝ | Er ist jetzt nicht zu Hause.·Er ist gerade nicht zu Hause.·Sie ist gerade nicht zuhause.·Sie ist jetzt nicht zu Hause.·Sie ist gerade nicht zu Hause.·Sie ist momentan nicht zu Hause. |
| በትዬን ኢተሐሴ፣አማንብዙሕ መክሰብ ሐቆ በ። | Lüge nie, wenn die Wahrheit schneller zum Erfolg führt! |
| በኑ ላቱ በኑ ቱ :ሰበቡ ምን ብዕዳም ፈርህ:: | Jeder, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor anderen hat.·Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat. |
| በኑ እግል ልሳፍር ለዐጅቡ። | Er reist gern allein. |
| በኒ ዘቤት ህተ. | Er kauft Brot.·Er kaufte Brot.·Sie kauft Brot.·Sie kaufte Brot. |
| በናነ ጥዑም ቱ። | Bananen schmecken gut. |
| በናነት በልዐኮ። | Ich habe eine Banane gegessen. |
| በኔኩሀ። | Ich habe es gebaut.·Ich habe ihn gebaut.·Ich habe sie gebaut. |
| በንኪ ሚዶል ደቢእ? | Wann schließt die Bank? |
| በንኪ እት አየ ሀለ? | Wo ist die Bank? |
| በንኪ ፍቱሕ ሀለ? | Ist die Bank offen?·Hat die Bank geöffnet?·Ist die Bank geöffnet? |
| በንደቅየ መዲነት ግርም ተ። | Venedig ist eine schöne Stadt. |
| በንዴረትደ ርፍዕ። | Die Flagge ist gehisst. |
| በአስ | Kämpfe! |
| በከኪ | Du wirst weinen.·Ihr werdet weinen.·Sie werden weinen. |
| በከካ | Du wirst weinen.·Ihr werdet weinen.·Sie werden weinen. |
| በከ። | Er weinte. |
| በኪተት ሐቆ ሐቴ ሕምት ህሌት ። | Touché!·Genau!·Prima!·Richtig!·Auch gut!·Cool!·Fein!·Sehr gut!·Großartig!·Gut!·Wunderbar!·OK!·Fantastisch!·Gut gemacht!·Imponierend! (+2 more) |
| በኪታም ህሌክም? | In Ordnung?·Wie geht’s?·Bist du okay?·Geht’s dir gut?·Ist alles okay?·Geht es dir gut?·Geht es euch gut?·Geht es Ihnen gut?·Alles gut bei euch?·Bist du in Ordnung?·Fühlst du dich gut?·Seid ihr in Ordnung?·Sind Sie in Ordnung?·Ist alles in Ordnung?·Ist mit Ihnen alles in Ordnung? |
| በኪት ልግበእ እግልከ። | Hut ab!·Bravo!·Chapeau!·Danke!·Respekt!·Masel tov.·Alles Gute!·Erfreulich.·Gratuliere!·Viel Glück.·Das ist gut!·Glückwunsch!·Gratulation!·Gut gemacht.·Gute Arbeit! (+4 more) |
| በኪት ልግበእ እግልኩም። | Hut ab!·Bravo!·Chapeau!·Danke!·Respekt!·Masel tov.·Alles Gute!·Erfreulich.·Gratuliere!·Viel Glück!·Das ist gut!·Glückwunsch!·Gratulation!·Gut gemacht!·Gute Arbeit! (+4 more) |
| በኪት ልግበእ እግልኪ። | Hut ab!·Bravo!·Chapeau!·Danke!·Respekt!·Masel tov.·Alles Gute!·Erfreulich.·Gratuliere!·Viel Glück.·Das ist gut!·Glückwunsch!·Gratulation!·Gut gemacht!·Gute Arbeit! (+4 more) |
| በኪት ሐቆ ሕሙም ኦሮት ነፈር ሕሙም ህለ። | Touché!·Genau!·Prima!·Richtig!·Auch gut!·Cool!·Fein!·Sehr gut!·Großartig!·Gut!·Wunderbar!·OK!·Fantastisch!·Gut gemacht!·Imponierend! (+2 more) |
| በኪት! | Grüezi.·Gut so!·Hut ab!·Hübsch!·Servus!·Bitte!·Bravo!·Chapeau!·Danke.·Grüße!·Hallo!·Heureka!·Hurra!·Prima!·Respekt! (+46 more) |
| በኪን ዓስመት ቸይነ ተ። | Peking ist die Hauptstadt Chinas. |
| በኬ ህሌት:: | Sie begann zu weinen. |
| በኬት እምዬ። | Mama weinte. |
| በኬት ወ አናብዐ ጀልመ። | Sie weinte, bis ihr die Tränen ausgingen. |
| በኬት። | Sie weinte. |
| በኬከ | Du wirst weinen.·Ihr werdet weinen.·Sie werden weinen. |
| በክቱ እንዴ አከ፡ ኢመጽአ። | Leider kam er nicht. |
| በክቱ እኩይ ቱ ኢመጽአ። | Leider kam er nicht. |
| በክት ሀበኒ! | Gib mir eine Chance!·Gib mir eine Gelegenheit! |
| በክት ሀበኒ። | Gib mir eine Chance!·Gib mir eine Gelegenheit! |
| በክት ለሰኒ ኢሞተ። | Glücklich ist er nicht gestorben.·Zum Glück ist er nicht gestorben. |
| በክት ሰኒ! | Prost!·Alles Gute!·Mach's gut!·Viel Glück!·Toi toi toi!·Viel Erfolg!·Streng dich an!·Hals- und Beinbruch!·Weiterhin alles Gute!·Ich wünsche dir Glück. |
| በክት አለቡ ኢመጽአ። | Leider kam er nicht. |
| በክትኩም ሰኒ ቱ። | Du hast Glück.·Ihr habt Glück.·Da hast du Glück gehabt. |
| በክቶም ለሰኒ ኦሮት ኢተአዘ። | Zum Glück wurde keiner verletzt.·Zum Glück wurde niemand verletzt.·Glücklicherweise wurde keiner verletzt.·Glücklicherweise wurde niemand verletzt. |
| በው | Hurra!·Huch!·Toll!·Ach!·Aha!·Ja!·Potzdonner!·O mein Gott!·Pfui Teufel!·Donnerwetter!·Ach du meine Güte! |
| በዐለ ቀራር እንተ ኢኮን። | Das hast nicht du zu entscheiden.·Es ist nicht an dir, das zu entscheiden. |
| በዐለ ድካን ለዐል ወ ተሐት ኢፈናቴ :: | Der Ladenbesitzer konnte Kette und Schuss nicht auseinanderhalten. |
| በዐል ሕሽመት ግባእ:: | Sei respektvoll.·Seid respektvoll.·Seien Sie respektvoll. |
| በዐል ምርካብ እግል ትግባእ ተሐዜ ገብእ? | Willst du reich sein?·Wollt ihr reich sein?·Wollen Sie reich sein?·Willst du reich werden?·Wollt ihr reich werden?·Wollen Sie reich werden?·Wollen Sie viel Geld verdienen? |
| በዐል ሰብር ዲመ ይለአሰብር ሰብሩ ትትከለስ:: | Irgendwann ist die Geduld zu Ende. |
| በዐል ሰብር ዲመ ይለአሰብርኒ :: | Irgendwann ist die Geduld zu Ende. |
| በዐል ሰብር ግበኢ! | Harre aus!·Hab Geduld!·Habe Geduld!·Habt Geduld!·Sei geduldig!·Du musst geduldig sein. |
| በዐል ሰብር ግበእ! | Harre aus!·Hab Geduld!·Habe Geduld!·Habt Geduld!·Sei geduldig!·Du musst geduldig sein. |
| በዐል ሰብር ግበእ:: | Harre aus!·Habe Geduld!·Habt Geduld!·Bitte bleibe!·Sei geduldig!·Geduldet euch.·Bitte fahr fort!·Bleibe bitte stehen!·Du musst geduldig sein.·Ich bitte Sie um Geduld. |
| በዐል ሻም ሙዕጅዘት ወዴ:: | Die Liebe wirkt Wunder. |
| በዐል ሻምዬ ሚ ትወዲ ህሌኪ? | Was machst du, Liebling? |
| በዐል ሻምዬ ምን አውስትራልየ ተ :: | Meine Freundin kommt aus Australien. |
| በዐል በክት | Glückspilz!·Du Glücklicher! |
| በዐል በክት አነ ከ አፍካርዬ እት ልብዬ እጸብጡ: እት ኢኮን አናመ ዮም ነፍሼ ቀሺመት ወወዴክዋ ዐልኮ። | Zum Glück behalte ich meine Ansichten rigoros für mich, andernfalls hätte auch ich mich heute gründlich blamiert. |
| በዐል በክት እንተ! | Was für ein Glück du hast!·Was für ein Glück Sie haben! |
| በዐል በክት እንቲ! | Was für ein Glück du hast!·Was für ein Glück Sie haben! |
| በዐል ብሶት | Glückspilz!·Du Glücklicher! |
| በዐል ንሳል(መሓሚ) ግልእግበእ ቱ:: | Ich werde Anwalt. |
| በዐል አማናት ግበእ። | Sei ernst.·Bleib sachlich.·Bleib mal auf dem Boden der Tatsachen!·Bleibt mal auf dem Boden der Tatsachen! |
| በዐል አማን ግበእ! | Steh auf!·Wach auf!·Stehe auf!·Was hast du?·Sei vernünftig!·Wachen Sie auf!·Sei realistisch!·Öffne die Augen.·Öffnet die Augen.·Jetzt mal ernsthaft!·Was ist los mit dir?·Was ist mit dir los?·Mach deine Augen auf.·Mache deine Augen auf.·Was ist mit Ihnen los? (+1 more) |
| በዐል አማን ግበእ። | Sei ernst.·Bleib sachlich.·Bleib mal auf dem Boden der Tatsachen!·Bleibt mal auf dem Boden der Tatsachen! |
| በዐል አከይ ድስ! | Du Esel!·Idiot!·Blödmann!·Blödsinn!·Depp!·Du Idiot!·Dummkopf!·Dämelack!·Narr!·Du Armleuchter!·Du Quatschkopf!·Du bist ein Idiot!·Du bist plemplem, ey!·Närrischen April April! |
| በዐል ኢሴመ:: | Du Esel!·Idiot!·Wichser.·Blödmann!·Depp!·Du Idiot!·Dummkopf!·Dämelack!·Narr!·Du Armleuchter!·Werde kraftvoll!·Du bist ein Idiot.·Reiß dich zusammen!·Närrischen April April! |
| በዐል እለ ቤት ምን ቱ? | Wem gehört dieses Haus? |
| በዐል ጸገት ለአትሐዜኒ ህላ መስለኒ ። | Ich glaube, ich brauche einen Anwalt. |
| በዐል ጸገት እግል እትነፋዕ ይረክብኮ። | Ich brauche keinen Anwalt. |
| በዐል ፍቲ ለአትርኤቶ ወዴ:: | Die Liebe wirkt Wunder. |
| በዐል ፍቲ ዕውር ቱ:: | Liebe tut weh.·Liebe ist blind.·Liebe macht blind. |
| በዐሰላማ! | Grüezi.·Servus.·Tschau.·Tschüs!·Tschüß.·Lebwohl.·Tschö!·Tschüss!·Bis bald.·Bis dann.·Huch!·Leb wohl!·Ade!·Guten Tag.·Lebe wohl! (+23 more) |
| በዪን’ዬ ሕደገኒ በረክ። | Bitte lass mich in Ruhe!·Bitte lasse mich allein.·Bitte, lass mich allein.·Lass mich bitte alleine.·Lass mich bitte in Ruhe.·Bitte, lasst mich in Ruhe.·Lassen Sie mich bitte in Ruhe.·Könntest du mich bitte in Ruhe lassen! |
| በይ:ዐገብኮ:: | Oh, tut mir leid. |
| በይሒ ክም ሐሸይል ሸጥራም ኢኮን። | Wölfe sind nicht so schlau wie Füchse. |
| በይሖት ተ? | Ist das ein Fuchs?·Ist das eine Füchsin? |
| በይሖት ተ። | Das ist ein Fuchs.·Sie ist ein Fuchs.·Das ist eine Füchsin. |
| በይነ ትነብር ዐለት :: | Sie lebte alleine. |
| በይኑ በልዐ በይኑ ሞተ። | Allein essen ist wie allein sterben. |
| በይኑ እግል ልሳፍር ለዐጅቡ። | Er reist gern allein. |
| በይኑ እግል ልሳፍር ፈቴ። | Er reist gern allein. |
| በይንከ ኢትገብእ። | Du bleibst nicht alleine.·Du wirst nie allein sein.·Du wirst nicht auf dich allein gestellt sein. |
| በይንከ እብ ሜትሮ አንፋቅ ምን ሳፍር መደረት ቡ ፣ | Ist es gefährlich, alleine Metro zu fahren?·Ist es gefährlich, alleine U-Bahn zu fahren? |
| በይንከ እግል ትንበር ኢትቀድር:: | Du darfst nicht alleine wohnen. |
| በይንኪ ምጽኢ። | Komm allein.·Kommt allein.·Kommen Sie allein. |
| በይንካ ሰፍር ህሌካ፧ | Reist du allein?·Reist ihr allein?·Reisen Sie allein?·Gehst du allein auf die Reise? |
| በይንዬ ኢትሕደገኒ። | Verlass mich nicht!·Lass mich nicht allein!·Lass mich nicht alleine!·Lasst mich nicht allein.·Lass mich nicht im Stich.·Lassen Sie mich nicht allein.·Lass es nicht soweit kommen, dass ich alleine bleibe! |
| በይንዬ እግል እዉዴዮ ዐለት እግልዬ። | Ich musste es selber machen. |
| በይንዬ እግል እጊስ ቱ። | Ich gehe allein.·Ich gehe alleine.·Ich gehe allein dorthin.·Ich werde alleine gehen. |
| በይንዬ የዐልኮ። | Ich war nicht allein. |
| በደ | Schande!·Wie schade! |
| በደ ወ እሰሩ ኢትረአ። | Er verschwand spurlos.·Er ist spurlos verschwunden. |
| በደለዎ። | Ersetze es.·Ersetzt es.·Tausche es aus.·Tauscht es aus.·Ersetzen Sie es.·Tauschen Sie es aus. |
| በደል ቀይሕ ምት ትትፈደል:: | Lieber tot als rot. |
| በደል ቀይሕ ምት ትትፈደል:; | Lieber tot als rot. |
| በደል እሮባ እገይስ አምሪካ እግል እጊስ ቀረርኬ :: | Statt nach Europa zu fahren, habe ich mich für Amerika entschieden.·Ich habe mich entschlossen, statt nach Europa nach Amerika zu reisen. |
| በደል ግያስ እሮባ ግያስ አምሪካ ለሐይሰኒ ቤልኮ :: | Statt nach Europa zu fahren, habe ich mich für Amerika entschieden.·Ich habe mich entschlossen, statt nach Europa nach Amerika zu reisen. |
| በደሎት። | Wechsel. |
| በደን | Widerlich!·Pfui Teufel! |
| በዲ | Schande!·Wie schade! |
| በዲር እቤለካተ! | Ich habe es dir ja gleich gesagt! |
| በዲር እግል ሚ የአተሰልኩም ዲብዬ? | Warum hast du mich nicht eher angerufen?·Warum haben Sie mich nicht eher angerufen?·Warum hast du mich nicht früher angerufen? |
| በዲር እግል ተክልሶ ዐላካ | Du hättest das seit langem erledigen können. |
| በዲር ክል ሽእ ሰኒ ዐለ። | Früher war alles besser. |
| በዲር ክል ሽእ ግሩም ዐለ። | Früher war alles besser. |
| በዲር ጽጉባም ዐልና። | Damals waren wir reich.·Wir waren damals reich. |
| በዳ | Weg! |
| በዳሪት እግል አዋልድ! ሰልፍ እግል አውኪራት! | Frauen zuerst!·Die Damen zuerst!·Die Frauen zuerst. |
| በዳኒት | Widerlich!·Pfui Teufel! |
| በዳን | Blödmann!·Arschloch! |
| በዳን! | Krass!·Widerlich! |
| በድሪ ለትመጺእ ዝላም ወ በድሪ ላመጺእ ጋሸይ ሕልፍ-ሕልፍ እንዴ ቤለው ቱ ላልትመዬው። | Früher Regen und frühe Gäste bleiben selten über Nacht. |
| በድሪ መጽአኩም። | Du bist zu früh gekommen.·Ihr seid zu früh gekommen.·Sie sind zu früh gekommen. |
| በድሪ ቅነጽ። | Steh früh auf. |
| በድሪ በጽሐ። | Er kam früh.·Er kam früh an. |
| በድሪ እግል ንጊስ ኢነሐዜ። | Wir hätten gar nicht so früh kommen müssen.·Wir hätten gar nicht so früh zu kommen brauchen. |
| በገስ! | Hau ab!·Herein!·Nur zu!·Tue es.·Bitte!·Geh ran!·Geh weg.·Gemma!·Hauruck!·Kommt!·Leg los.·Rennt!·Und los!·Auf, auf!·Fangt an. (+76 more) |
| በጠሪየትቸ ትኸልስ ቀርበት | Mein Akku ist fast leer.·Meine Batterie geht zu Ende.·Meine Batterie ist fast leer. |
| በጠሪየትቸ ኸልስ ህለት | Mein Akku ist fast leer.·Meine Batterie geht zu Ende.·Meine Batterie ist fast leer. |
| በጠርኮ። | Ich stoppte.·Ich hörte auf. |
| በጠት ወልዬ ለመጣጢት ሕብረ ቢጪ ቱ። | Das Quietscheentchen meines Sohnes ist gelb. |
| በጣጥስ እፈቴ። | Ich mag Kartoffeln. |
| በጥ በል ! | Runter!·Hinlegen!·Niederlegen!·Geh ins Bett!·Geh schlafen!·Leg dich hin!·Legt euch hin!·Schlafen gehen!·Leg dich nieder!·Legt euch nieder!·Gehen Sie schlafen!·Legen Sie sich hin!·Legen Sie sich nieder! |
| በጥ በሎ . | Setz dich!·Setzt euch.·Geh ins Bett!·Geh schlafen!·Leg dich hin!·Schlafen gehen!·Setzen Sie sich.·Gehen Sie schlafen! |
| በጥ እንዴ ቤልነ እንሰክብ :: | Wir schlafen im Liegen. |
| በጥረ:: | Er stand auf.·Er ist aufgestanden. |
| በጥር ዐለ:: | Er stand. |
| በጥር ዐለ። | Er stand. |
| በጸሕኮ። | Da bin ich also. |
| በጽሐ ህቱ። | Er ist angekommen. |
| በጽሐነ። | Wir kamen.·Das ist es.·Wir kommen.·Wir sind da.·Wir hatten Erfolg.·Wir sind angekommen.·Wir haben’s geschafft!·Wir waren erfolgreich.·Wir haben es geschafft. |
| በጽሐና :: | Wir kamen.·Das ist es.·Wir kommen.·Wir sind da.·Wir hatten Erfolg.·Wir sind angekommen.·Wir haben’s geschafft!·Wir waren erfolgreich.·Wir haben es geschafft. |
| በጽሐኮ ሌጠ። | Ich bin gerade angekommen.·Ich bin gerade erst angekommen. |
| በጽሐኮ በስ። | Ich bin gerade angekommen.·Ich bin gerade erst angekommen. |
| በጽሐኮ። | Da bin ich also. |
| በጽሐ። | Er ist angekommen. |
| በጽሕ ዎ መተልህያይ እንተ: ኩሉ ህዬ እብቀላል መጸከ ። | Du bist jung und verspielt, und alles fällt dir leicht.·Ihr seit jung und spielerisch, und alles ist leicht für euch. |
| ቡ! | Huch!·Uff!·Pfui Teufel! |
| ቡቱክ እተ እንተ: ህተ ኢኮን? | Du bist in sie verknallt, stimmt’s? |
| ቡት ቡት በል! | Bring!·Hol!·Suche es bitte!·Suche bitte danach! |
| ቡን | Kaffee?·Kann ich dich auf einen Kaffee einladen? |
| ቡን ህሌት ዲበ ክበይት:: | In der Tasse ist Kaffee. |
| ቡን ህምጸኣም ምስልክም እግል ትግብኦ ሰአየት ብዬ። | Ich hoffe, du hast Kaffee mitgebracht.·Ich hoffe, ihr habt Kaffee mitgebracht.·Ich hoffe, Sie haben Kaffee mitgebracht.·Ich hoffe, dass du Kaffee mitgebracht hast.·Ich hoffe, dass ihr Kaffee mitgebracht habt.·Ich hoffe, dass Sie Kaffee mitgebracht haben. |
| ቡን ለሐይስከ መለ ሻሂ? | Magst du Tee oder Kaffee?·Wollt ihr Tee oder Kaffee?·Bevorzugst du Tee oder Kaffee?·Magst du Tee oder Kaffee lieber?·Hätten Sie lieber Tee oder Kaffee?·Möchten Sie etwas Tee oder Kaffee?·Was mögt ihr lieber, Tee oder Kaffee?·Was mögen Sie lieber, Tee oder Kaffee? |
| ቡን ለአዝቤ ቶም. | Tom verkauft Kaffee. |
| ቡን ሐሰብካ | Kaffee, bitte.·Einen Kaffee bitte!·Bitte eine Tasse Kaffee.·Ich möchte bitte Kaffee.·Gib mir bitte einen Kaffee!·Ich hätte gerne einen Kaffee.·Kriege ich bitte etwas Kaffee?·Bitte gib mir eine Tasse Kaffee.·Ich hätte gerne eine Tasse Kaffee.·Könnte ich eine Tasse Kaffee haben?·Lass mich teilhaben am Wasserstrahl!·Bitte geben Sie mir eine Tasse Kaffee.·Schafft geistige Getränke für mich herbei!·Würden Sie mir bitte eine Tasse Kaffee geben? |
| ቡን ሐዜ ህሌኮ። | Ich brauche Kaffee. |
| ቡን ሐዜ። | Ich brauche Kaffee! |
| ቡን ሐየት ተ:: | Ich lebe von Kaffee. |
| ቡን ሕድት አምጽ እግልዬ:: | Hol mir Kaffee! |
| ቡን ሕፍን እግል እስቴ እፈቴ። | Ich trinke meinen Kaffee gerne heiß. |
| ቡን ሕፍን እፈቴ። | Ich trinke meinen Kaffee gerne heiß. |
| ቡን ሚ ሻሂ? | Kaffee oder Tee?·Möchtet ihr Kaffee oder Tee?·Was möchtest du? Kaffee oder Tee? |
| ቡን ሰተኮ | Ich trank Kaffee.·Ich habe Kaffee getrunken.·Ich habe den Kaffee getrunken. |
| ቡን ብኩም? | Gibt es Kaffee? |
| ቡን ብዝሕት? | Mehr Kaffee?·Noch Kaffee? |
| ቡን ተሐሬ ሚ ሻሂ? | Magst du Tee oder Kaffee?·Wollt ihr Tee oder Kaffee?·Bevorzugst du Tee oder Kaffee?·Magst du Tee oder Kaffee lieber?·Hätten Sie lieber Tee oder Kaffee?·Möchten Sie etwas Tee oder Kaffee?·Was mögt ihr lieber, Tee oder Kaffee?·Was mögen Sie lieber, Tee oder Kaffee? |
| ቡን ተሐዙ እንቱም? | Magst du Kaffee?·Mögt ihr Kaffee?·Mögen Sie Kaffee?·Trinkst du gerne Kaffee?·Trinken Sie gerne Kaffee? |
| ቡን ተአትሐዜኒ ህሌት። | Ich brauche Kaffee. |
| ቡን ተአትሐዜኒ። | Ich brauche Kaffee! |
| ቡን አርወሐት ተ:: | Ich lebe von Kaffee. |
| ቡን እሰቴ። | Ich trinke Kaffee. |
| ቡን እብ ሕፉነ እግል እስተየ እፈቴ። | Ich mag heißen Kaffee.·Ich liebe heißen Kaffee.·Ich trinke meinen Kaffee gerne heiß. |
| ቡን እንፈቴ። | Wir lieben Kaffee. |
| ቡን እግል ቲዴ ዶል ትብል: ሐቴ ዝያደ ክባየት ቡን እግል ትውዴ እግልዬ ወገደርከ? | Würde es dir etwas ausmachen, eine zusätzliche Tasse Kaffee zu kochen, wann immer du dich dazu entscheidest welchen aufzusetzen?·Würde es Ihnen etwas ausmachen, eine zusätzliche Tasse Kaffee zu kochen, wann immer Sie sich dazu entscheiden welchen aufzusetzen? |
| ቡን እግል እውዴ ቱ። | Ich mache Kaffee.·Ich mache etwas Kaffee.·Ich werde einen Kaffee machen. |
| ቡን ካፍይት አለቡኒ:: | Es ist nicht genug Kaffee da. |
| ቡን ወሀብከነ፣ ቡን ዲብ ነሐዜ ቱ። | Kaffee, bitte.·Einen Kaffee bitte!·Bitte eine Tasse Kaffee.·Ich möchte bitte Kaffee.·Gib mir bitte einen Kaffee!·Ich hätte gerne einen Kaffee.·Kriege ich bitte etwas Kaffee?·Bitte gib mir eine Tasse Kaffee.·Ich hätte gerne eine Tasse Kaffee.·Könnte ich eine Tasse Kaffee haben?·Lass mich teilhaben am Wasserstrahl!·Bitte geben Sie mir eine Tasse Kaffee.·Schafft geistige Getränke für mich herbei!·Würden Sie mir bitte eine Tasse Kaffee geben? |
| ቡን ውደ እግል የ | Mach Kaffee. |
| ቡን ውዴ | Mach Kaffee. |
| ቡን ዐረቢ ትፈተ? | Magst du arabischen Kaffee? |
| ቡን ዐረቢ ትፈቲ? | Magst du arabischen Kaffee? |
| ቡን ጸላም ተ፡፡ | Der Kaffee ist schwarz. |
| ቡን ፈቱ | Sie mögen Kaffee. |
| ቡን ፈቱ። | Sie mögen Kaffee. |
| ቡን? | Kaffee?·Kann ich dich auf einen Kaffee einladen? |
| ቡዙ ዐይነት ቡን ሀለ:: | Es gibt verschiedene Sorten Kaffee. |
| ቡዙሓም ምነ ደረሳነ ስእናም ዐለው:: | Viele der Studenten waren müde. |
| ቡዙሓም ምነ ደረሳነ ትዕድም ዐለው:: | Viele der Studenten waren müde. |
| ቡዙሓም ዓሰታት ሞተው:: | Viele Fische starben.·Eine Menge Fische starben.·Eine Menge Fische gingen ein. |
| ቡዙሕ ሐሊብ ስቴ. | Trink mehr Milch.·Trinke mehr Milch.·Trinkt mehr Milch. |
| ቡዙሕ አክትበት ቅረእ ከምሰል ቅድረትከ:: | Lies möglichst viele Bücher.·Lest so viele Bücher wie möglich.·Lies so viele Bücher wie möglich.·Lesen Sie so viele Bücher wie möglich. |
| ቡዙሕ ኢይትሰአልኒ:: | Stell keine Fragen. |
| ቡዙሕ ኢይትአቅመተኒ:: | Hör auf zu starren.·Hör auf mich anzuschauen. |
| ቡዙሕ ኢይትግነሐኒ:: | Hör auf zu starren.·Hör auf mich anzuschauen. |
| ቡዙሕ እምበልዕ ሕና። | Wir essen viel. |
| ቡዙሕ እግል እትሰፍለልለካቱ ምን ያፓን ሐቆ ጊስካ። | Ich werde dich sehr vermissen, wenn du Japan verlässt. |
| ቡዙሕ ከምሰል እታኬ ወደውኒ:: | Sie haben mich lange warten lassen. |
| ቡዙሕ ከምሰል እትጸበር ወደውኒ:: | Sie haben mich lange warten lassen. |
| ቡዙሕ ከምሰል እጸንሕ ወደውኒ:: | Sie haben mich lange warten lassen. |
| ቡዙሕ ጸንሐከ. | Hast du lange gewartet?·Haben Sie lange gewartet? |
| ቢል ብዝሓም መሳኒት ብኡ። | Bill hat viele Freunde. |
| ቢል እብ ክልኤ ሰነት ምንዬ ለዐቤ። | Bill ist zwei Jahre älter als ich. |
| ቢል እት ጀፓን ዐለ:: | Bill war in Japan. |
| ቢረ ሰኔት ተ። | Bier ist gut.·Das Bier ist gut. |
| ቢተር እት ሐበት አቡሁ ኢመስል። | Peter ist nicht ansatzweise wie sein Vater. |
| ቢቲ ቄትላይት እምከ ተ። | Betty tötete ihre Mutter.·Betty tötete deine Mutter.·Betty tötete seine Mutter.·Betty hat ihre Mutter getötet. |
| ቢቲ እት ሰሪር ትመደደት። | Betty legte sich auf das Bett. |
| ቢካሶ ረሳም እሙር ቱ። | Picasso ist ein berühmter Künstler. |
| ቢዮንሰን ጄይ-ዚን እግል ወለቶም ብሉ ኣይቪ ሰመወ። | Beyoncé und Jay-Z haben ihre Tochter Blue Ivy genannt. |
| ባሎንዬ ነቅዐ። | Mein Ballon platzte. |
| ባሎንዬ ፈርገዐ። | Mein Ballon platzte. |
| ባሕ! | Nichts!·Nein! |
| ባርህ ምስተቅበል ብእከ። | Du hast eine glänzende Zukunft.·Du hast eine glänzende Zukunft vor dir. |
| ባርህ! | Schrei.·Schreit!·Schreien Sie! |
| ባርህ/ ዕውት | Touché!·Genau!·Prima!·Richtig!·Auch gut!·Cool!·Fein!·Sehr gut!·Großartig!·Gut!·Wunderbar!·OK!·Fantastisch!·Gut gemacht!·Imponierend! (+2 more) |
| ባርኖስከ ሚ ሕብር ተ፥ | Welche Farbe hat Ihr Mantel?·Welche Farbe hat dein Mantel? |
| ባስ ለቀለጥ ትጸዐንኮ። | Ich habe den falschen Bus genommen.·Ich bin in den falschen Bus gestiegen. |
| ባሽኩት አብሸለ:: | Er backte Kekse.·Er hat Kekse gebacken. |
| ባቀት ሐሊብ ዛቤኮ :: | Ich habe zwei Flaschen Milch gekauft. |
| ባቡር ምዶል ተገይስ? ዐስር እግል. | „Wann fährt der Zug?“ – „Zehn vor.“ |
| ባቡርነ ተአከረ:: | Unser Zug hatte Verspätung. |
| ባቡርነ ደንገረ:: | Unser Zug hatte Verspätung. |
| ባቡርከ ምን መዕርፌት ዕልብ ዐስር ትበገስ:: | Dein Zug fährt von Gleis zehn.·Ihr Zug geht von Bahnsteig 10. |
| ባቡርከ ምን መዕርፌት ዕልብ ዐስር ትገዬስ:: | Dein Zug fährt von Gleis zehn.·Ihr Zug geht von Bahnsteig 10. |
| ባብ ለ’ሓፍለት ፊትሑ። | Die Bustür öffnete sich. |
| ባብ ተላጀት ዶል ፈትሐኮ ትፋሐት ወድቀት። | Ein Apfel fiel heraus, als ich die Kühlschranktür öffnete.·Als ich die Kühlschranktür geöffnet habe, ist ein Apfel herausgefallen. |
| ባብ ኢትፍተሕ። | Öffne die Tür nicht.·Öffne nicht die Türe.·Mach die Tür nicht auf. |
| ባብ ክም ፈትሕ ወድክዉ። | Ich habe ihn die Tür öffnen lassen.·Ich habe sie die Tür öffnen lassen. |
| ባብ ክሰት። | Öffne die Tür!·Öffne die Türen!·Mach die Tür auf.·Öffnet die Türen!·Macht die Tür auf.·Öffnen Sie die Tür!·Er öffnete die Türen.·Öffnen Sie die Türen!·Machen Sie die Tür auf. |
| ባብ ገፍትኖ:: | Türe zu!·Mach die Tür zu.·Schließ die Tür.·Mach die Türe zu.·Schließ die Türe!·Schließe die Tür!·Mache die Türe zu.·Schließe die Tür ab.·Schließen Sie die Tür ab. |
| ባብ ፍቱሕ ህለ አዜ:: | Die Tür ist jetzt offen. |
| ባብለ ተላጀት ክም ፈትሐኮ ትፋሐት ወድቀት። | Ein Apfel fiel heraus, als ich die Kühlschranktür öffnete.·Als ich die Kühlschranktür geöffnet habe, ist ein Apfel herausgefallen. |
| ባብከ ሸግጥ | Schließ die Türen zu! |
| ባብከ ጠብሎ:: | Schließen Sie die Tür ab. |
| ባብዬ ክልዶል ፉቱሕ ቱ:: | Meine Tür ist immer offen. |
| ባቦም ገፍለው። | Sie schlossen ihre Tür ab.·Sie haben ihre Tür verschlossen. |
| ባኒ ተአበሽል ህሌት? | Backst du Brot?·Backt ihr Brot?·Backen Sie Brot? |
| ባኒ እግል እትዛቤ ክም ዐለ እግልዬ ሀድረ ትዘከርኮ። | Mir ist gerade eingefallen, dass ich vorhin Brot hätte kaufen sollen. |
| ባኒ ዛቤ :: | Ich kaufe Brot. |
| ባንኪ ለሀሌ ገብእ ባክለ ምብጣርለ ዐረባት? | Gibt es in der Nähe des Bahnhofs eine Bank? |
| ባንክ ፍትሕ ሀለ። | Ist die Bank offen?·Hat die Bank geöffnet?·Ist die Bank geöffnet? |
| ባንኮክ ዐሲመት ተይላንድ ተ:: | Bangkok ist Thailands Hauptstadt.·Bangkok ist die Hauptstadt Thailands.·Bangkok ist die Hauptstadt von Thailand. |
| ባካቱ ገንሐ። | Er schaute sich um. |
| ባክለ ከልብ ይቲጊስ? | Bleib fern von diesem Hund!·Komm dem Hund nicht zu nahe.·Nähere dich nicht diesem Hund! |
| ባክዬ ሀለ ህቱ :: | Ich hab’s! |
| ባክዬ ግበእ. | Bleib in meiner Nähe! |
| ባውለ እት ከሺነት አቡሀ እግል ትስዴ ሀለ እግለ። | Paula muss ihrem Papa in der Küche helfen. |
| ባዘንጃን ሐምሌቱ። | Die Aubergine ist ein Gemüse. |
| ባዙገት ትመጭር ህሌት ሙሽ? | Sie kaut Kaugummi, oder? |
| ባዲ ዎክ ቃዊ። | Schande!·Wie schade! |
| ባዲ ። | Schande!·Wie schade! |
| ቤለቱ። | Sie erzählte es ihm.·Sie hat es ihr erzählt. |
| ቤል ምን ቦብ ወለዐል እግል ልስዔ ቀድር። | Bill kann schneller als Bob laufen. |
| ቤልክወ። | Ich habe es ihm gesagt.·Ich habe es ihr gesagt. |
| ቤሮ እብ ግፍሒናሀ ሳልሳይት ድወል ግብለት አምሪከ ተ ሐቆ ብራዚል ወ አርጀንቲን። | Peru ist, nach Brasilien und Argentinien, das drittgrößte Land Südamerikas. |
| ቤተ እብ ሻፍግ ረፋፍዐት:: | Sie putzte eilig ihr Zimmer. |
| ቤተ እግል ንርከበ ቱ መስለከ? | Meinst du, wir werden ihr Haus finden? |
| ቤተር፡ ጂን ፈቴ። | Peter liebt Jane.·Peter liebt Hanna. |
| ቤተን ፈቴኮሀ። | Ich mag ihr Haus. |
| ቤተዲመ ጽሪት ወ ውግኒት’ተ። | Sie hält ihr Zimmer immer rein.·Sie hält ihr Zimmer immer sauber.·Sie hält ihr Zimmer immer aufgeräumt. |
| ቤቱ ሐዳስ ተ። | Ihr Haus ist modern.·Sein Haus ist modern. |
| ቤቱ ባካተ ገበይ ተ። | Sein Haus steht auf der anderen Straßenseite. |
| ቤቱ ንኢሽ ተ ወ ቀዲመት ተ። | Sein Haus ist klein und außerdem alt.·Seine Wohnung ist sowohl klein als auch alt. |
| ቤቱ እለ ተ። | Es ist ihr Haus.·Das ist ihr Haus.·Das ist sein Haus.·Dieses Haus gehört ihm. |
| ቤቱ እበ ገበይ ተ። | Sein Haus steht auf der anderen Straßenseite. |
| ቤቱ እብ ድዋር ዕጨይ ከለየ። | Er hat um sein Haus einen Zaun errichtet. |
| ቤቱ ጀዲደት ተ። | Ihr Haus ist modern.·Sein Haus ist modern. |
| ቤቲ ሕላይ ክላሲኪ ትፈቴ። | Betty mag klassische Musik. |
| ቤቲ እምከ ቀትለት:: | Betty tötete ihre Mutter.·Betty tötete deine Mutter.·Betty tötete seine Mutter.·Betty hat ihre Mutter getötet. |
| ቤቲ እምከ ቃትለት ተ :: | Betty tötete ihre Mutter.·Betty tötete deine Mutter.·Betty tötete seine Mutter.·Betty hat ihre Mutter getötet. |
| ቤቲ እምካ ቀትለት። | Betty tötete ihre Mutter.·Betty tötete deine Mutter.·Betty tötete seine Mutter.·Betty hat ihre Mutter getötet.·Betty hat seine Mutter umgebracht. |
| ቤት | Boot!·Ein Haus!·Haus!·Wie schreibt sich „Haus“ auf Arabisch? |
| ቤት ህሌት እልዬ:: | Ich habe ein Haus. |
| ቤት ለህለ ቡ፥ | Jemand zuhause?·Ist hier jemand?·Kommt da jemand?·Ist jemand zu Hause? |
| ቤት ሕዜ። | Durchsucht das Haus! |
| ቤት ምህሮ ለአቤ ዐለ:: | Er hasste die Schule.·Sie hasste die Schule.·Er hat die Schule gehasst.·Er mochte die Schule nicht.·Sie hat die Schule gehasst.·Er war kein Freund der Schule.·Er mochte es nicht, in die Schule zu gehen. |
| ቤት ምህሮ ሐድገ:: | Er hat die Schule verlassen.·Er ist von der Schule gegangen. |
| ቤት ምህሮ ተአቤ ዐለት:: | Er hasste die Schule.·Sie hasste die Schule.·Er hat die Schule gehasst.·Er mochte die Schule nicht.·Sie hat die Schule gehasst. |
| ቤት ምህሮ አምሸገተኒ:: | Schule ist langweilig.·Die Schule langweilt mich. |
| ቤት ምህሮ አቤ! | Ich hasse die Schule! |
| ቤት ምህሮ አቤኮ:: | Er hat die Schule gehasst.·Ich habe die Schule gehasst. |
| ቤት ምህሮ አቤኮ። | Ich habe die Schule gehasst. |
| ቤት ምህሮ አትመመት። ለመድረሰት ገፍለት። | Die Schule ist aus.·Die Schule ist vorbei. |
| ቤት ምህሮ አትኒን ተአነብት:: | Am Montag ist Schulanfang. |
| ቤት ምህሮ አኬት! | Schule ist doof. |
| ቤት ምህሮ አክሰለተኒ:: | Schule ist langweilig.·Die Schule langweilt mich. |
| ቤት ምህሮ እፈቴ:: | Ich mag die Schule. |
| ቤት ምህሮ ይእፈቴ:: | Ich hasse die Schule. |
| ቤት ምህሮ ይእፈቴ። | Ich mag die Schule nicht.·Ich gehe nicht gern zur Schule. |
| ቤት ምህሮ ደብአት:: | Die Schule ist aus.·Die Schule ist vorbei.·Die Schule ist zu Ende. |
| ቤት ምህሮ ገፍለት:: | Sie schlossen die Schule.·Sie haben die Schule geschlossen. |
| ቤት ምህሮ ፈቴ:: | Er liebte die Schule. |
| ቤት ምህሮዬ እፈቴ:: | Ich mag die Schule. |
| ቤት ምህቶነ ነደት። | Unsere Schule ist abgebrannt. |
| ቤት ምጠእ። | Herein!·Geh heim.·Komm heim!·Kommt heim!·Komm herein!·Geh nach Hause.·Komm nach Haus!·Komm nach Hause!·Komm zurück nach Hause.·Kommt zurück nach Hause.·Kommen Sie zurück nach Hause. |
| ቤት ምጸእ። | Herein!·Geh heim.·Komm heim!·Kommt heim!·Komm herein.·Geh nach Hause.·Komm nach Haus!·Komm nach Hause!·Komm zurück nach Hause.·Kommt zurück nach Hause.·Kommen Sie zurück nach Hause. |
| ቤት ብእዬ:: | Ich habe ein Haus. |
| ቤት ብዬ። | Ich habe ein Haus.·Ich habe ein Zuhause. |
| ቤት ቶም ናደት ዐለት። | Toms Haus brannte.·Bei Tom brannte es. |
| ቤት ነብረ ድብእት ህሌት። | Das Restaurant ist geschlossen. |
| ቤት ነዐ። | Herein!·Geh heim.·Komm heim!·Kommt heim!·Komm herein.·Geh nach Hause!·Komm nach Haus!·Komm nach Hause.·Komm zurück nach Hause.·Kommt zurück nach Hause.·Kommen Sie zurück nach Hause. |
| ቤት ንኢሽ ተ። | Das Haus ist klein. |
| ቤት እብ እገሩ ጌሰ:: | Er ist nach Hause gelaufen.·Er ist zu Fuß nach Hause gegangen. |
| ቤት እንገይስ ህሌነ። | Wir gehen nachhause.·Wir gehen nach Hause. |
| ቤት እግል ኢጊስ ህሌት እግልዬ:: | Ich muss schon nach Hause gehen.·Es ist an der Zeit, dass ich nach Hause gehe. |
| ቤት እግል እትዛቤ ሐዜ ህሌኮ:: | Ich will ein Haus kaufen.·Ich möchte ein Haus kaufen.·Ich würde mir gerne ein Haus kaufen. |
| ቤት ክምሰል መጽአ ምስል ቶም እግል እትሃጌ ሐዜ ህሌኮ። | Ich werde mit Tom reden, wenn er nach Hause kommt. |
| ቤት ዝበጥ። | Ruf zuhause an!·Ruft zuhause an!·Rufen Sie zuhause an! |
| ቤት ደወል። ቤት ቃጭል። | Ruf zuhause an!·Rufen Sie zuhause an! |
| ቤት ደውል። | Ruf zuhause an!·Ruft zuhause an!·Rufen Sie zuhause an! |
| ቤት ጊስ። | Herein!·Geh heim.·Komm heim!·Kommt heim!·Komm herein.·Geh nachhause!·Geh nach Hause!·Komm nach Hause.·Du musst nach Hause.·Gehen Sie nach Hause.·Ihr müsst nach Hause.·Sie müssen nach Hause.·Komm zurück nach Hause.·Kommt zurück nach Hause.·Du mußt langsam nach Hause. (+6 more) |
| ቤት ጥነሕ። | Bleib zu Hause.·Bleibt zu Hause.·Bleiben Sie zu Hause.·Warte zu Hause auf mich!·Wartet zu Hause auf mich! |
| ቤት ጽነሕ። | Bleib zu Hause.·Bleibt zu Hause.·Bleiben Sie zu Hause. |
| ቤት ፈትሽ። | Durchsucht das Haus! |
| ቤት'ቼ ምነ መድረሰት ቅሩብ ተ። | Mein Haus liegt nahe der Schule.·Mein Haus liegt in der Nähe der Schule. |
| ቤት. | Boot!·Ein Haus!·Haus!·Wie schreibt sich „Haus“ auf Arabisch? |
| ቤትቼ እትሊ ቅሩብ ተ. | Meine Wohnung ist nahe.·Meine Wohnung ist hier in der Nähe. |
| ቤትነ ሕደግ እግልነ። | Verlass unser Haus!·Verlasst unser Haus!·Verlassen Sie unser Haus! |
| ቤትነ ሕዳገ። | Verlass unser Haus!·Verlasst unser Haus!·Verlassen Sie unser Haus! |
| ቤትነ በክለ መድረሴት ታ. | Mein Haus liegt nahe der Schule.·Mein Haus liegt in der Nähe der Schule. |
| ቤትከ ለሐዳስ ዐጅበተከ፧ | Gefällt dir dein neues Haus?·Gefällt euch euer neues Haus? |
| ቤትከ ሚ ሕብር ተ፥ | Welche Farbe hat Ihr Haus?·Welche Farbe hat dein Haus?·Welche Farbe hat euer Haus? |
| ቤትከ ምን ቤቼ እብ ሰለስ መረት ተዐቤ። | Dein Haus ist dreimal so groß wie meins.·Ihr Haus ist dreimal so groß wie meines.·Sein Haus ist dreimal so groß wie meins. |
| ቤትከ ምን ቤቼ እብ ሰለስ ዶል ተዐቤ። | Dein Haus ist dreimal so groß wie meins.·Ihr Haus ist dreimal so groß wie meines.·Sein Haus ist dreimal so groß wie meins. |
| ቤትከ ሰኔት ተ። | Dein Haus ist sehr schön. |
| ቤትከ አስነዮት ተሐዜ ህሌት | Dein Haus muss repariert werden. |
| ቤትከ አንድፈ:: | Putzt euer Zimmer.·Räum dein Zimmer auf.·Mach dein Zimmer sauber. |
| ቤትከ አጽርየ:: | Putzt euer Zimmer.·Räum dein Zimmer auf!·Mach dein Zimmer sauber. |
| ቤትከ እት አየ ህሌት። | Wo ist dein Haus? |
| ቤትከ እግል ተአዝብየ ዲቡ ቱ፧ | Möchtest du ihm dein Haus verkaufen? |
| ቤትከ እግል ተአዝብየ'ቱ ገብእ? | Möchtest du ihm dein Haus verkaufen? |
| ቤትከለሐዳስ ፈቴካሀ፧ | Gefällt dir dein neues Haus?·Gefällt euch euer neues Haus? |
| ቤትኩም እተዉ ዶለ ሀዳይድ መጸአ! | Wenn es donnert, geh ins Haus!·Wenn es donnert, geht ins Haus! |
| ቤት። ምርበዐት። | Boot!·Haus!·Wie schreibt sich „Haus“ auf Arabisch? |
| ቤቼ ሃድአት ወ ነዲፈት ተ። | Meine Wohnung ist ruhig und sauber. |
| ቤቼ ቅሩብ መድረሰት ተ። | Mein Haus liegt nahe der Schule.·Mein Haus liegt in der Nähe der Schule. |
| ቤቼ ነዐ:: | Herein!·Geh heim.·Komm heim!·Kommt heim!·Besuche mich!·Geh nach Hause.·Komm nach Haus!·Komm nach Hause!·Komm in mein Haus.·Komm zu meinem Haus.·Komm zu mir nach Hause.·Komm zurück nach Hause.·Kommt zurück nach Hause.·Kommen Sie zurück nach Hause. |
| ቤቼ ዐባይ ተ። | Mein Haus ist groß. |
| ቤቼ ጨፈረ መውገፍ ተ። | Mein Haus liegt in der Nähe des Bahnhofs. |
| ቤጭ ምስል ስከር ሐብሮ. | Eier und Zucker verrühren. |
| ቤጭ በለዕነ። | Wir aßen Eier.·Wir essen Eier.·Wir haben Eier gegessen. |
| ቤጽሐት መረሐባቦም:: | Besucher sind willkommen. |
| ብህልክልከቱ ለዐአልኮ: ኩሉ ትረሰዐካሁ? | Hast du alles vergessen, was ich dir gesagt habe?·Habt ihr alles vergessen, was ich euch gesagt habe?·Haben Sie alles vergessen, was ich Ihnen gesagt habe? |
| ብህልክልኪቱ ለዐአልኮ: ኩሉ ትረሰዐክዩ? | Hast du alles vergessen, was ich dir gesagt habe?·Habt ihr alles vergessen, was ich euch gesagt habe?·Haben Sie alles vergessen, was ich Ihnen gesagt habe? |
| ብህልክምቱ ለዐልኮ: ኩሉ ትረሰዐኩሙ? | Hast du alles vergessen, was ich dir gesagt habe?·Habt ihr alles vergessen, was ich euch gesagt habe?·Haben Sie alles vergessen, was ich Ihnen gesagt habe? |
| ብለሱ እቼ | Bring es mir zurück!·Bringen Sie es mir zurück! |
| ብለሱ ዲብዬ። | Bring es mir zurück!·Bringen Sie es mir zurück! |
| ብለስ | Sag es.·Sprich!·Sag's.·Sprecht!·Antworte!·Sag!·Melde dich.·Sagt schon.·Rede mit mir!·Sprich lauter!·Sprich mit mir!·Sagen Sie schon.·Komm schon! Spuck’s aus!·Sprich frei heraus, nimm kein Blatt vor den Mund! |
| ብለስ እዬ። | Antworte.·Antworte mir.·Antwortet mir.·Antworten Sie mir. |
| ብለስ! | Sprich!·Antworte.·Antwortet!·Antworte mir!·Antworten Sie!·Antworten Sie mir!·Komm schon! Spuck’s aus! |
| ብለዕ ለእለ ተሐዜ። | Iss, was du magst.·Iss, was du willst.·Iss, was du möchtest.·Essen Sie, was Sie wollen.·Esst, was immer ihr möchtet.·Essen Sie, was immer Sie möchten. |
| ብለዕ አዪ ሓጀት ለትፈትየ። | Iss, was du magst.·Iss, was du willst.·Iss, was du möchtest.·Essen Sie, was Sie wollen.·Esst, was immer ihr möchtet.·Essen Sie, was immer Sie möchten. |
| ብለዕ ወ ስቴ ኩሉ ለተሐዝዩ። | Iss und trink so viel du willst! |
| ብለዕ! | Essen!·Iss auf!·Esst!·Iss!·Iss fertig!·Essen fassen!·Essen Sie es! |
| ብለዕዬ እነዝም ህሌኮ። | Ich bin auf Diät. |
| ብለዕ። | Essen!·Esst!·Iss! |
| ብሉሕ እንተ። | Sie sind klug.·Du bist scharfsinnig. |
| ብሉዘት ቀየሕ ወ ስርዋን ጸዕደ ትለብስ ዐለት። | Sie war mit einer roten Bluse und einem weißen Rock bekleidet. |
| ብሊስከ ምስል ናይ ቶም ቃርኑ። | Vergleiche deine Antwort mit Toms.·Vergleichen Sie Ihre Antwort mit der von Tom. |
| ብላል ምን ከረም ረይም። | Bilal ist größer als Karam. |
| ብላሽ! | O nein!·Schade.·Schieß!·Teufel!·Unsinn!·Dreck!·Feuer!·Quatsch!·Scheiße!·Schießt!·Blödsinn!·Mist!·Müll!·Oh, Nein!·Schaurig! (+15 more) |
| ብላሽ። | Schande!·Verdammt.·Wie schade!·Zum Teufel noch mal! |
| ብልት | Essen!·Esst!·Iss! |
| ብልዐ! | Essen!·Esst!·Iss! |
| ብልዐት አትመምክም ? | Bist du schon mit Essen fertig?·Seid ihr schon mit Essen fertig?·Sind Sie schon mit Essen fertig? |
| ብልዐት አትመምክን? | Bist du schon mit Essen fertig?·Seid ihr schon mit Essen fertig?·Sind Sie schon mit Essen fertig? |
| ብልዐኒ! ሉሸኒ! ወሐጠኒ! ደርግመኒ! | Iß mich! |