Tigre Dictionaries · ትግረ → German

Tigre–German ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into German.

Tigre (ትግረ)German (Deutsch)
አስክ መዲነት ኒጊስ።Lass uns in die Stadt gehen!
አስክ መዲነት እግል እጊስ ሐዜ ህሌኮ።Ich will in die Stadt.·Ich möchte in die Innenstadt gehen.
አስክ መድረሰት ሰዐ::Er rannte in die Schule.·Sie rannte in die Schule.
አስክ መድረሰት ሰዔኮ::Ich rannte zur Schule.
አስክ መድረሰት ስዔት::Er rannte in die Schule.·Sie rannte in die Schule.
አስክ መድረሰት አግሩዝ ገይስ::Er geht in den Kindergarten.
አስክ መድረሰት ኢጊስኮ።Ich bin nicht zur Schule gegangen.
አስክ መድረሰት እብ አቶቡስ ገይስ?Fährst du mit dem Bus zur Schule?·Pendelst du mit dem Bus in die Schule?
አስክ መድረሰት እብ እገርዬ እገይስ::Ich gehe zur Schule.·Ich laufe zur Schule.·Ich gehe in die Schule.·Ich gehe jetzt zur Schule.·Ich gehe zu Fuß zur Schule.·Ich ging zu Fuß zur Schule.·Ich bin zu Fuß zur Schule gegangen.
አስክ መድረሰት እብ ዐጀለት እገይስ::Ich fahre mit dem Fahrrad zur Schule.
አስክ መድረሰት እግል ትጊሲ ወጅበኪ።Du musst zur Schule gehen.·Ihr müsst zur Schule gehen.·Sie müssen zur Schule gehen.·Du musst in die Schule gehen.
አስክ መድረሰት እግል ትጊስ ወጅበከ።Du musst zur Schule gehen.·Ihr müsst zur Schule gehen.·Sie müssen zur Schule gehen.·Du musst in die Schule gehen.
አስክ መድረሰት ከዳሪ ገይስ::Er geht zur Schule.·Er geht in die Schule.·Er geht zu Fuß zur Schule.·Sie geht zu Fuß zur Schule.·Er geht zu Fuß in die Schule.
አስክ መድረሰት ከዳሪ ጊስኮ::Ich laufe zur Schule.·Ich gehe zu Fuß zur Schule.·Ich ging zu Fuß zur Schule.·Ich bin zu Fuß zur Schule gegangen.
አስክ መድረሰት ከፎ ትበጽሕ?Wie kommst du zur Schule?
አስክ መድረሰት ገይስ, ክምሰልሁ ቱ?Du gehst zur Schule, oder?
አስክ መድረሰት ገይስ::Er geht zur Schule.·Sie geht zur Schule.·Er geht in die Schule.·Sie geht in die Schule.·Er geht zu Fuß zur Schule.
አስክ መድረሰት ገይስ?Fährst du mit dem Bus zur Schule?·Pendelst du mit dem Bus in die Schule?
አስክ መድረሰት ጊስነ::Wir fuhren mit dem Auto zur Schule.·Wir sind mit dem Auto zur Schule gefahren.
አስክ መድረሰት ጊስኮ::Ich gehe zur Schule.·Ich ging zur Schule.·Wir gehen zur Schule.·Ich ging in die Schule.·Ich bin zur Schule gegangen.
አስክ መድረሰት ግያስ በህ ለአብለኒ::Ich gehe gerne zur Schule.
አስክ መድረሰትነ ገይስ::Er geht auf unsere Schule.·Sie geht in unsere Schule.
አስክ መዶረሰት እብ መኪነቱ ገይስ::Er fuhr mit dem Auto zur Schule.·Er ist mit dem Auto zur Schule gefahren.
አስክ ሚሴ እግል እጽነሕ ቱ ::Ich bleibe bis zum Abend.·Ich werde bis zum Abend bleiben.
አስክ ምህሮ እግል ኢጊስቱ::Ich werde zur Schule gehen.
አስክ ምራየት ግነሕ።Schau in den Spiegel!
አስክ ምፍጋር አብል። ሸነክ ምፍጋር ሄርር።Fahr Richtung Osten.·Fahrt Richtung Osten.·Fahren Sie Richtung Osten.
አስክ ሞት ለትፈናተናBis dass der Tod uns scheidet.
አስክ ሞፋር አቶቡስ ለትነስእ ገበይ እግል ተሐብረኒ ትቀድር?Könnten Sie mir den Weg zur Bushaltestelle zeigen?·Könntest du mir den Weg zur Bushaltestelle zeigen?
አስክ ርሽመት ለደብር በጽሐነ።Wir erreichten den Gipfel des Berges.
አስክ ሰመ ገንሐት።Sie sah zum Himmel hinauf.·Sie schaute in den Himmel.
አስክ ሰመ ገንሐ።Er sah den Himmel.·Er schaute gen Himmel.·Er schaute in den Himmel.·Er blickte zum Himmel auf.·Er schaute zum Himmel hinauf.·Er richtete die Augen gen Himmel.
አስክ ሰቡረት ጊሲ።Geh zur Tafel.
አስክ ሰቡረት ጊስ።Geh zur Tafel.
አስክ ሰቡረት ግነሕ።Schau an die Tafel.
አስክ ሰቡረት ግንሖ።Schau an die Tafel.
አስክ ሰዐት ስስ ኬን እግል እጽነሕ ቱ።Ich bleibe dort bis um sechs Uhr.·Ich werde bis sechs Uhr hier bleiben.
አስክ ሰዐት ስስ ጸበሩWarte bis sechs.·Warte bis um sechs.·Warte bis sechs Uhr!·Warte sechs Stunden!·Warten Sie bis sechs!·Warte bis achtzehn Uhr!·Warte bis zum Sechsten.·Warten Sie bis sechs Uhr!
አስክ ሰዐት ስስ ጸበሪWarte bis sechs.·Warte bis um sechs.·Warte bis sechs Uhr!·Warte sechs Stunden!·Warten Sie bis sechs!·Warte bis achtzehn Uhr!·Warte bis zum Sechsten.·Warten Sie bis sechs Uhr!
አስክ ሰዐት ስስ ጸበርWarte bis sechs.·Warte bis um sechs.·Warte bis sechs Uhr!·Warte sechs Stunden!·Warten Sie bis sechs!·Warte bis achtzehn Uhr!·Warte bis zum Sechsten.·Warten Sie bis sechs Uhr!
አስክ ሰዐት ክልኤ አስቡሕ ተሃጀክነ።Wir unterhielten uns bis 2 Uhr nachts.·Wir haben uns bis zwei Uhr früh unterhalten.
አስክ ሰዐት ክልኤ አስቡሕ ተሃጌነ።Wir unterhielten uns bis 2 Uhr nachts.·Wir haben uns bis zwei Uhr früh unterhalten.
አስክ ሱቅ ግስኮ::Ich bin auf den Markt gegangen.
አስክ ሻጥእ እግል እጊስ ቱ።Ich gehe zum Ufer.·Ich gehe zum Strand.·Ich gehe an den Strand.
አስክ ሽቃቅ እግል እጊስ እቀድር?Darf ich zur Toilette gehen?
አስክ ሽቅሉ እብ አቶቡስ ገይስ?Fährt er mit dem Bus zur Arbeit?
አስክ ሽቅል እት እገይስ ምስል አቡዬ ሑ አቡዬ ትራከብኮ።Auf dem Weg zu Arbeit, habe ich zufällig meinen Onkel getroffen.·Während ich auf dem Weg zu Arbeit war, habe ich zufällig meinen Onkel getroffen.
አስክ ቀስር አብጸሔኒ።Er führte mich zum Palast.·Sie führte mich zum Palast.·Sie hat mich zum Palast geführt.
አስክ ቅብለት ሄርር። እብ እንክር ቅብለት ትወከል ።Fahrt Richtung Norden.·Fahren Sie Richtung Norden.
አስክ ባሪስ ፈጅር እግል ልብጸሕ ቱ።Er kommt morgen in Paris an.·Er wird morgen in Paris ankommen.·Morgen wird er in Paris ankommen.
አስክ ባብ ደረክዉ እግል ልፍትሑ።Ich habe ihn die Tür öffnen lassen.·Ich habe sie die Tür öffnen lassen.
አስክ ቤልጅይም እግል ትግዐዝ ነዌት::Sie beschloss, nach Belgien zu ziehen.
አስክ ቤት ሐቆ ዐቅበልኮ፡ ቦርሰቼ ክም አብዴኮ ኣመርኮ።Als ich zu Hause ankam, bemerkte ich, dass ich meine Brieftasche verloren hatte.·Als ich nach Hause kam, stellte ich fest, dass ich meine Geldbörse verloren hatte.
አስክ ቤት መትዘክር እንግሊዝ እግል ትንሰአነ ትቀድር?Können Sie uns zum Britischen Museum bringen?
አስክ ቤት ሚዶል እግል ተዐቅብል ቱ?Wann gehst du heim?·Wann kommst du heim?·Wann gehst du nach Haus?·Wann gehst du nach Hause?·Wann geht ihr nach Hause?·Wann gehen Sie nach Hause?·Wann kommst du nach Hause?·Wann kommt ihr nach Hause?
አስክ ቤት ምህሮ ጊስ::Geh in die Schule.·Geht in die Schule!·Sie gehen zur Schule.·Bitte geh in die Schule.·Gehen Sie in die Schule!
አስክ ቤት ቶም እብ ከፎ ክም እበጽሕ ተአምር?Weißt du, wie man zu Tom kommt?·Weißt du, wie man zu Tom gelangt?·Weißt du, wie man zu Toms Haus kommt?·Weißt du, wie man zu Toms Haus gelangt?
አስክ ቤት ነዐቅብል።Gehen wir nachhause!·Gehen wir nach Hause.·Lass uns nach Hause gehen.·Lasst uns nach Hause gehen.
አስክ ቤት እብ መኪነት እግል አብጸሐከ ቱ።Ich fahre dich nach Hause.·Ich bringe dich nach Hause.·Ich werde dich nachhause fahren.·Ich werde dich nach Hause fahren.·Ich werde dich nach Hause bringen.·Ich werde dich mit dem Auto nach Hause bringen.
አስክ ቤት እብ መኪነት እግል አብጸሐኪ ቱ።Ich fahre dich nach Hause.·Ich bringe dich nach Hause.·Ich werde dich nachhause fahren.·Ich werde dich nach Hause fahren.·Ich werde dich nach Hause bringen.·Ich werde dich mit dem Auto nach Hause bringen.
አስክ ቤት እብ እገሩ ጌሰ::Er ist nach Hause gelaufen.·Er ist zu Fuß nach Hause gegangen.
አስክ ቤት እብ እገሩ ጌሰ።Er ist nach Hause gelaufen.·Er ist zu Fuß nach Hause gegangen.
አስክ ቤት እግል አቅብል ሐዜ ህሌኮ።Ich will nach Hause.·Ich möchte heimgehen.
አስክ ቤት እግል አብጸሐከ ቱ።Ich fahre dich nach Hause.·Ich bringe dich nach Hause.·Ich werde dich nachhause fahren.·Ich werde dich nach Hause fahren.·Ich bringe dich wieder nach Hause.·Ich werde dich nach Hause bringen.·Ich werde dich mit dem Auto nach Hause bringen.
አስክ ቤት እግል አብጸሐኪ ቱ።Ich fahre dich nach Hause.·Ich bringe dich nach Hause.·Ich werde dich nachhause fahren.·Ich werde dich nach Hause fahren.·Ich werde dich nach Hause bringen.·Ich werde dich mit dem Auto nach Hause bringen.
አስክ ቤት እግል እጊስ እቀይር አዜ?Darf ich jetzt heimgehen?·Darf ich jetzt nach Hause gehen?·Kann ich jetzt nach Hause gehen?
አስክ ቤት ደውል።Ruf zuhause an!·Ruft zuhause an!·Rufen Sie zuhause an!
አስክ ቤት ድበጥ።Ruf zuhause an!·Ruft zuhause an!·Rufen Sie zuhause an!
አስክ ቤት ጊስኮ ወበኬኮ።Ich ging nach Hause und weinte.
አስክ ቤት ጊስ። ዒር።Herein!·Geh heim.·Komm heim!·Kommt heim!·Komm herein.·Geh nachhause!·Geh nach Hause!·Komm nach Hause!·Du musst nach Hause.·Gehen Sie nach Hause.·Ihr müsst nach Hause.·Sie müssen nach Hause.·Komm zurück nach Hause.·Kommt zurück nach Hause.·Du mußt langsam nach Hause. (+6 more)
አስክ ብሪጣንየ ጌሰ።Er setzte nach England über.
አስክ ብርጣንየ ጌሰ።Er setzte nach England über.
አስክ ቦስተን ምዶል ክም ገዐዘ ኢእፈቅድ ኒ ።Ich kann mich nicht entsinnen, wann er nach Boston zog.·Ich kann mich nicht erinnern, wann er nach Boston gezogen ist.
አስክ ተሐት ኢትግነሕ።Sieh nicht nach unten!·Schau nicht nach unten!
አስክ ቶም ገይስ እግል እጽነሕ ቱ።Ich bleibe, bis Tom geht.·Ich werde bleiben, bis Tom aufbricht.
አስክ ቶክዮ ማሌ በጽሐኮ።Ich bin gestern in Tokio angekommen.
አስክ ንትረኤ!Servus!·Tschau.·Tschüs!·Tschüß.·Tüdelü!·Bussi!·Hallo!·Lebwohl.·Tschö!·Tschüss!·Huch!·Ich gehe.·Leb wohl!·Moin!·Ade! (+6 more)
አስክ አልማንየ እግል ትጊስ ተሐዜ?Willst du nach Deutschland gehen?
አስክ አልጀዛእር ዐቅበልኮ።Ich bin nach Algerien zurückgekehrt.
አስክ አምሪከ ጋይስ ተአምር?Warst du schon einmal in Amerika?
አስክ አቀብል ኢትትወሳወስ::Rühr dich nicht von der Stelle, bis ich wieder da bin!
አስክ አቅብር እንገይስ ሀሌነ።Wir gehen zum Friedhof.·Wir fahren zum Friedhof.
አስክ አብዕብዬ ልኡክ ለአኮ።Ich habe Opa diesen Brief geschickt.
አስክ አካን ስካብዬ እግል እብጻሕ ብዲብዬ::Ich bin schläfrig.·Ich gehe schlafen.·Ich muss ins Bett.·Ich muss schlafen.·Ich will schlafen.·Ich möchte schlafen.·Ich muss mich hinhauen.·Ich muss mich hinlegen.·Ich muss zu Bett gehen.·Ich muss ins Bett gehen.·Ich muss jetzt schlafen.·Ich muss schlafen gehen.·Ich sollte ins Bett gehen.·Ich muss mich aufs Ohr hauen.
አስክ አውስትራልያ እብ ባቡር እግል እጊስ ቱ::Ich werde mit dem Zug nach Australien reisen.
አስክ አዘ ፍሎሪዳ ህለካBist du noch immer in Florida?
አስክ አዜ ለተቃሪር እግል እቅረእ በክት ኢረከብኮ።Ich hatte noch nicht die Gelegenheit, den Bericht zu lesen.
አስክ አዜ ሐቴ ኢፈሀምኮ።Ich verstehe immer noch nicht.·Ich verstehe es immer noch nicht.
አስክ አዜ መድረሰት እገይስ ህሌኮ::Ich bin noch in der Schule.
አስክ አዜ ስሜቼ ፋቅደተ ህሌኪ?Weißt du meinen Namen noch?·Hast du meinen Namen behalten?·Erinnerst du dich noch an meinen Namen?
አስክ አዜ ቅጹብ እቼ ገብእ ህሌከ?Bist du mir noch böse?·Bist du immer noch böse?·Bist du noch immer verärgert?
አስክ አዜ ትዘልም ህሌት?Regnet es noch?·Regnet es immer noch?·Ist es immer noch am Regnen?
አስክ አዜ ትዘከረኒ?Kennst du mich noch?·Erinnern Sie sich an mich?·Erinnerst du dich an mich?·Erinnerst du dich noch an mich?
አስክ አዜ ትፈትዩ ዐለት።Sie liebte ihn immer noch.
አስክ አዜ ቶም ለልትዐወት ኢመስለኒኒ።Ich halte es noch immer für unwahrscheinlich, daß Tom gewinnen wird.
አስክ አዜ ቶም ልትዐወት እንዴ ገብአ ኢሐስብኒ።Ich halte es noch immer für unwahrscheinlich, daß Tom gewinnen wird.
አስክ አዜ ንኡሽ ህሌኮ።Ich bin noch jung.
አስክ አዜ አነ ክስከስ የአምርIch kann noch immer nicht tanzen.
አስክ አዜ አይዋ ይእቤኒ።Ich habe noch nicht Ja gesagt.
አስክ አዜ ኣምረ ህሌከ ማሚ ?Das weißt du doch noch, oder?·Das wisst ihr doch noch, oder?·Das wissen Sie doch noch, oder?
አስክ አዜ ኣምረ ህሌከ ኢኮን ?Das weißt du doch noch, oder?·Das wisst ihr doch noch, oder?·Das wissen Sie doch noch, oder?
አስክ አዜ ኣምረተ ህሌኪ ማሚ ?Das weißt du doch noch, oder?·Das wisst ihr doch noch, oder?·Das wissen Sie doch noch, oder?
አስክ አዜ ኣምረተ ህሌኪ ኢኮን ?Das weißt du doch noch, oder?·Das wisst ihr doch noch, oder?·Das wissen Sie doch noch, oder?
አስክ አዜ ኣምራመ ህሌክም ማሚ ?Das weißt du doch noch, oder?·Das wisst ihr doch noch, oder?·Das wissen Sie doch noch, oder?
አስክ አዜ ኣምራመ ህሌክም ኢኮን ?Das weißt du doch noch, oder?·Das wisst ihr doch noch, oder?·Das wissen Sie doch noch, oder?
አስክ አዜ እት ዕስራታት ምን ዕምረ ህሌት።Sie muss noch in den Zwanzigern sein.
አስክ አዜ እት ዕሽሪናት ምን ዕምረ ህሌት።Sie muss noch in den Zwanzigern sein.
አስክ አዜ ኦሮ ኢቀትሌኒ።Bisher hat mich niemand getötet.·Bisher hat mich noch niemand umgebracht.
አስክ አዜ ዲብ መድረሰት ህሌከ::Du bist noch in der Schule.·Du bist immer in der Schule.·Ihr seid immer in der Schule.·Sie sind immer in der Schule.
አስክ አዜ ድራርከ ይበልዐከኒ ?Hast du schon zu Abend gegessen?·Habt ihr schon zu Abend gegessen?·Hast du schon zu Mittag gegessen?·Haben Sie schon zu Abend gegessen?·Habt ihr schon Abendbrot gegessen?·Hast du bereits zu Abend gegessen?·Haben Sie schon zu Mittag gegessen?·Habt ihr bereits zu Abend gegessen?·Haben Sie bereits zu Abend gegessen?·Seid ihr schon mit dem Abendessen fertig?
አስክ አዜ ፋዝዕ ለወዴከ ሚ ቱ?Warum bist du um diese Uhrzeit noch wach?
አስክ አዜ, ህቱ ልትዘከረኒ መስለኩም?Denkst du, er erinnert sich noch an mich?·Denkt ihr, er erinnert sich noch an mich?·Denken Sie, er erinnert sich noch an mich?
አስክ አዜ, ህቱ ልትዘከረኒ መስለካ?Denkst du, er erinnert sich noch an mich?·Denkt ihr, er erinnert sich noch an mich?·Denken Sie, er erinnert sich noch an mich?
አስክ አየ ትገይሶ ህሌኩም እንቱም?Wohin gehst du?·Wohin geht ihr?·Wo gehst du hin?·Wo geht ihr hin?·Wohin fährst du?·Wohin gehen Sie?·Wo gehen Sie hin?·Wo willst du hin?·Wohin fahren Sie?·Wohin gehst du denn?·Wohin gehst du gerade?·Wohin willst du gehen?·Wo möchtest du hingehen?·Wohin möchtest du gehen?·Wohin seid ihr unterwegs?
አስክ አየ ንርተዕ፧Wohin gehen wir?·Wo gehen wir hin?·Wohin fahren wir?
አስክ አየ እግል ትጊሲ ተሐዚ ህሌኪ?Wo willst du hin?·Wohin willst du gehen?·Wo möchtest du hingehen?·Wohin möchten Sie gehen?·Wohin möchtest du gehen?
አስክ አየ እግል እጊስ ክም ቱ ሰአለተኒ።Sie fragte mich, wohin ich denn ginge.
አስክ አየ ክም እገይስ ሰአለተኒ።Sie fragte mich, wohin ich denn ginge.
አስክ አየ ጌሰት ኢአምር።Ich will wissen, wo sie hingegangen ist.
አስክ አየ?Wo?
አስክ ኢጣልየ እግል እሳፍር ሐዜ ህሌኮ።Ich will nach Italien.·Ich will nach Italien gehen.·Ich möchte nach Italien gehen.
አስክ ኢጣልየ እግል እግዐዝ ሐዜ ህሌኮ።Ich will nach Italien.·Ich will nach Italien gehen.·Ich möchte nach Italien gehen.
አስክ ኢጣልየ ጊስነ።Wir fuhren nach Italien.·Wir sind nach Italien gefahren.
አስክ ኢጣልየ ጊስኮ።Sie ist nach Italien gegangen.
አስክ ኢጣልየ ጌሰት።Sie ist nach Italien gegangen.
አስክ ኣክር ለዐል እብ ሳንሲር እግል ልፍገር ለገድን ነፈር አለቡ።Niemand wagte es, mit dem Fahrstuhl bis ganz nach oben zu fahren.·Niemand wagte es, mit dem Fahrstuhl ins oberste Stockwerk zu fahren.
አስክ እለ ህቱ እብዬ ሐስብ ወልትዘከረኒ ገብእ?Denkst du, er erinnert sich noch an mich?·Denkt ihr, er erinnert sich noch an mich?·Denken Sie, er erinnert sich noch an mich?
አስክ እለ ለፈሀምክዎ አለብዬ።Ich verstehe immer noch nicht.·Ich verstehe es immer noch nicht.
አስክ እለ ሓርቅ ምንዬ ገብእ ህሌከ?Bist du mir noch böse?·Bist du immer noch böse?·Bist du noch immer verärgert?
አስክ እለ ሸክ ቡ መልህያም ክም ሕና ::Er denkt noch immer, wir seien Freunde.
አስክ እለ ቃንጽ ህሌከ?Bist du immer noch wach?
አስክ እለ በጽሕ ህሌኮ::Du bist noch jung.·Ihr seid noch jung.·Sie sind noch jung.·Du bist noch grün hinter den Ohren.
አስክ እለ ብዙሕ ነብረ ብእነ።Es ist noch eine Menge Essen da.
አስክ እለ ትኩር እንተ?Bist du immer noch wach?
አስክ እለ ንኡሽ ህሌከ።Du bist noch jung.·Ihr seid noch jung.·Sie sind noch jung.·Du bist noch grün hinter den Ohren.
አስክ እለ ንኡሽ ህሌኮ::Du bist noch jung.·Ihr seid noch jung.·Sie sind noch jung.·Du bist noch grün hinter den Ohren.
አስክ እለ አካን ከፎ መጽአከ?Wie bist Du hier angekommen?·Wie bist du hierhergekommen?·Wie bist du hierher gekommen?·Wie seid ihr hierhin gekommen?·Wie sind Sie hierher gekommen?
አስክ እለ ኢትግነሕ።Sieh dir das nicht an!
አስክ እለ እብ ሽቅልዬ ምርታሕ ህሌኮ።Soweit bin ich mit meiner Arbeit zufrieden.
አስክ እለ ፉዝዕ ዐልከ?Bist du immer noch wach?
አስክ እሊ ኢትግነሕ።Sieh dir das nicht an!
አስክ እምዬ ልእከት ከተብኮ።Ich schrieb einen Brief an meine Mutter.
አስክ እምዬ ከተብኮ።Ich schrieb einen Brief an meine Mutter.
አስክ እምዬ ጀዋብ ከተብኮ።Ich schrieb einen Brief an meine Mutter.
አስክ እርኤከ እግል አስብር ኢቀደርኮ።Ich freue mich dich zu treffen.·Ich kann es nicht erwarten, dich zu sehen.
አስክ እሻረት ቀየሕ ጊስ ::Roter Alarm!·Alarmstufe Rot!
አስክ እንሰር መጽእ?Kommt er her?·Kommt er hierher?
አስክ እንሰር ምጸእ።Komm her.·Komm!·Komm doch!·Kommt her!·Komm hierher!·Komm hierhier!·Kommt hierher!·Komm hier rein!·Kommen Sie her!·Kommen Sie hierher!
አስክ እንሰር እብ ሚ መብጽሒት ግዕዞ መጽአከ?Mit welchem Transportmittel bist du hierher gekommen?
አስክ እንሰር ክል ዮም ትመጽእ?Kommst du jeden Tag hierher?·Kommst du hier jeden Tag her?·Kommst du jeden Tag hier her?
አስክ እዜ ልትዘከረኒ መስለኩም?Denkst du, er erinnert sich noch an mich?·Denkt ihr, er erinnert sich noch an mich?·Denken Sie, er erinnert sich noch an mich?
አስክ እዝንከ ትፈግር ልትሃጌ ።Er ist sehr redegewandt.
አስክ ኦስትራልየ ሐቆ ፈጅር እግል ዐቅብል ቱ።Ich kehre übermorgen nach Australien zurück.·Ich werde übermorgen nach Australien zurückkommen.
አስክ ኦደትከ ጊስ!Geh in dein Zimmer!·Geh auf dein Zimmer!·Gehe in dein Zimmer!·Gehe auf dein Zimmer!·Geht auf euer Zimmer!
አስክ ኦደትኪ ጊሲ!Geh in dein Zimmer!·Geh auf dein Zimmer!·Gehe in dein Zimmer!·Gehe auf dein Zimmer!·Geht auf euer Zimmer!
አስክ ከኒሰት ትገይስ?Gehst du in die Kirche?
አስክ ኬን ሚዶል በጽሐከ?Wann kamst du dort an?·Wann bist du dort angekommen?·Wann seid ihr dort angekommen?·Wann sind Sie dort angekommen?
አስክ ኬን እብ ነፍስነ እግል ንጊስ ወጅብ ዐለ።Wir hätten selbst hingehen sollen.·Wir hätten da selbst hingehen sollen.
አስክ ኬን እግል ትጊስ ቀድር።Du kannst hin.·Du darfst gehen.·Du kannst gehen.·Du darfst hingehen.
አስክ ኬን እግል እጊስ ሐዜ ዐልኮ።Ich möchte dorthin gehen.·Ich wollte dort hingehen.·Ich wollte dorthin gehen.
አስክ ኬን እግል እጊስ ሐዜኮ።Ich möchte dorthin gehen.·Ich wollte dort hingehen.·Ich wollte dorthin gehen.
አስክ ኬን ከፎ ክም እገይስ ተአምር?Weißt du, wie ich da hinkommen kann?·Weißt du, wie ich da hingelangen kann?
አስክ ኬን ከፎ ጊስከ?Wie bist du dorthin gekommen?
አስክ ኬን ጊስ አዜ።Geh da jetzt hin!
አስክ ክዮቶ ክልኤ ዶል ጊስኮ።Ich war zwei Mal in Kyoto.·Ich hab Kyoto zweimal besucht.·Ich bin zweimal in Kyoto gewesen.
አስክ ወቀይ። ዲብ ሽቅል!Arbeite!·Lerne!·Lernt!·Arbeitet!·Zur Sache!·Geh arbeiten!·An die Arbeit!·Gehe arbeiten!
አስክ ዐራቱ ሳዐት ሰማን ሾክ ገይስ።Er geht um acht Uhr ins Bett.
አስክ ዐስር ዕደድ።Zähle bis hundert!·Zählen Sie bis hundert!
አስክ ዐድ እበ መንገአት ንሐልፍ እት ህሌነ: ሐቴ ወለት ሽንብሬበት ግርም ለቀጀርያት ትመስል: እበ ቕብለትነ ትከበተትነ ከድንን እንዴ ቴለት ግይጽ ትቤ።Als wir auf dem Heimweg noch einmal eines der Tore durchschritten, kam uns in entgegengesetzter Richtung eine hübsche junge Frau, die wie eine Zigeunerin aussah, entgegen, verbeugte sich und lächelte.
አስክ ዐድ እበ መንገአት ንሐልፍ እት ህሌነ: ሐቴ ወለት ድንግል ግርም ለቀጀርያት ትመስል: እበ ቕብለትነ ትከበተትነ ከድንን እንዴ ቴለት ግይጽ ትቤ።Als wir auf dem Heimweg noch einmal eines der Tore durchschritten, kam uns in entgegengesetzter Richtung eine hübsche junge Frau, die wie eine Zigeunerin aussah, entgegen, verbeugte sich und lächelte.
አስክ ዕንታተ ነቤዕ ትሰሐቀት።Sie lachte, dass ihr die Tränen kamen.·Sie musste so lachen, dass ihr die Tränen liefen.
አስክ ዜድ ትረክብ ሕፈር !Grabe, bis du auf Erdöl triffst.
አስክ ድራር ማ እግል ንብለዕ ኢቀደርና ።Es gelang uns kaum, zu Abend zu essen.
አስክ ድካን ታሌከኒ?Gehst du mit mir in den Laden?·Willst du mit mir ins Geschäft mitkommen?
አስክ ድካን ጊስከ ምስልዬ?Gehst du mit mir in den Laden?·Willst du mit mir ins Geschäft mitkommen?
አስክ ድካን ጊስ።Geh zum Laden!·Geh ins Geschäft!·Geh zum Geschäft!·Geht ins Geschäft!·Ich gehe zum Laden.·Ich gehe in den Laden.·Gehen Sie ins Geschäft!
አስክ ድካን ጌስከ?Bist du zum Laden gegangen?·Sind Sie zum Laden gegangen?
አስክ ጀርመን ሚዶል እግል ትግዐዝ ቱ?Wann ziehst du nach Deutschland?
አስክ ጀርመን እግል ትጊስ ተሐዜ ህሌከ?Willst du nach Deutschland gehen?
አስክ ጀርመን እግል ትጊስ ተሐዜ?Willst du nach Deutschland gehen?
አስክ ጀርመን እግል እንፈር ቱ።Ich werde nach Deutschland fliegen.
አስክ ጃፓል እግል እጊስ ሐዜ ህሌኮ።Ich will nach Japan.·Ich möchte nach Japan fahren.·Ich möchte nach Japan reisen.
አስክ ጃፓን እግል እጊስ ሐዜ ህሌኮ።Ich will nach Japan.·Ich möchte nach Japan fahren.·Ich möchte nach Japan reisen.
አስክ ግረ ኢትግነሕ።Schau nicht zurück.·Schaut nicht zurück.·Schauen Sie nicht zurück.
አስክ ግንራሪብ በሐር እግል እጊስ ቱ።Ich gehe zum Ufer.·Ich gehe zum Strand.·Ich gehe an den Strand.
አስክ ፈረንሳ እግል ኢጊስ እፈቴ ።Ich möchte gern nach Frankreich gehen.·Ich würde gerne nach Frankreich gehen.
አስክ ፓሪስ ፈጅር እግል ልብጸሕ ቱ።Er kommt morgen in Paris an.·Er wird morgen in Paris ankommen.·Morgen wird er in Paris ankommen.
አስክለ ሰቡረት ትበገስ።Geh zur Tafel.
አስክለ እስብዳልየት ለነስአኮሀ አናቱ።Ich brachte sie ins Krankenhaus.
አስክለ ዶል ለሕግነት ረኤኮ ሁልግት የዐልኮ።Ich war ruhig, bis ich die Spritze sah.
አስክለ ገበይ ሐብረኒ?Kannst du mir den Weg zeigen?·Können Sie mir den Weg weisen?·Könnt ihr mir zeigen, wo es lang geht?
አስክለ ገበይ:ገበይ ራትዐት ዲኮን እግለ እልከ ለተአትሐርቅ መርበይ ኢትምረሐነ::Leite uns den geraden Weg, den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die Deinen Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden.
አስክዬ ግነሕ።Sieh zu mir!·Kuck mich an!·Schau mir zu.·Sieh mich an!·Schau mich an.·Sehen Sie mich an!
አስወ ሳዐት ትሰክብ?Um wieviel Uhr gehst du schlafen?·Wann gehst du gewöhnlich ins Bett?·Wann gehen Sie gewöhnlich ins Bett?·Um wie viel Uhr gehen Sie gewöhnlich schlafen?·Um wie viel Uhr gehst du normalerweise schlafen?·Um welche Uhrzeit gehst du normalerweise ins Bett?
አስወ ቤት ተሐሬ?Welches Zimmer hast du dir ausgesucht?·Welches Zimmer habt ihr euch ausgesucht?·Welches Zimmer haben Sie sich ausgesucht?
አስወ ተ ለትፈትየ ጅምለት?Welcher ist dein Lieblingssatz?
አስወ ኦደት ተሐሬ?Welches Zimmer hast du dir ausgesucht?·Welches Zimmer habt ihr euch ausgesucht?·Welches Zimmer haben Sie sich ausgesucht?
አስዉ ቱ ለጀዲድ?Was ist neu?·Welches ist neu?·Was gibt's Neues?·Was gibt es Neues?
አስዉ ክፋል ተርጀመ።Welcher Teil wurde übersetzt?
አስዉ ደረሳይ ፈግረ?Welcher Schüler ist rausgegangen?·Welcher Student ist rausgegangen?
አስዉ ጀፈር ተሐሩ?Auf wessen Seite stehst du?
አስዉ ጀፈር ተሐሬ?Auf wessen Seite stehst du?
አስዉ ጀፈር እግል ትሕረው ቱ?Auf wessen Seite stehst du?
አሸርኮ እቱ።Ich zeigte auf ihn.
አሸርኮ ዲቡ።Ich zeigte auf ihn.
አሻትል እምበል ማይ እግል ልዕበው ኢቀድሮ ::Pflanzen können nicht ohne Wasser wachsen.·Pflanzen können ohne Wasser nicht wachsen.
አሻይር ስካብ ብዲቡ።Er täuschte Schlaf vor.·Er tat so, als schlafe er.·Er tut so, als ob er schliefe.·Sie tut so, als ob sie schliefe.
አሻይት ስካብ አርአ።Er täuschte Schlaf vor.·Er tat so, als schlafe er.·Er tut so, als ob er schliefe.·Sie tut so, als ob sie schliefe.
አሽዋቅ ክሰቶ ዐይብኩም!Bitte mach das Fenster auf.·Bitte öffnen Sie das Fenster.
አሽዱገ ቀይሐ::Er wurde rot.·Sie errötete.·Sie wurde rot.·Sie lief rot an.·Er ist rot geworden.·Er bekam rote Wangen.·Sie bekam rote Wangen.·Ihre Wangen wurden rot.
አሽዱገ ቀይሕ ዐለ ::Ihre Wangen waren rot.
አሽዱጉ ቀይሐ::Er bekam rote Wangen.·Sie bekam rote Wangen.
አሽዱግዬ ቀይሕ ዐለ ::Ich hatte rote Wangen.
አሽዱግዬ ቀይሕ ዐለ::Ich hatte rote Wangen.
አቀለዓ /ኣአቀለዓት (እግል በሂመት)Hör auf!·Stopp!·Anhalten!·Halt!·Steh auf!·Stop!·Aufstehen!·Stehe auf!·Steht auf!·Hör bitte auf!·Stehen Sie auf!
አቀምጭ ወ ስከብ.Schließ die Augen und schlaf.
አቅለጤከ።Er hat Sie getäuscht.·Er hat Sie in die Irre geführt.
አቅሕሞ ምን ሐሸራት ተ።Ameisen sind Insekten.
አቅመተ::Er schaute.
አቅመቴኒ።Kuck mich an!·Schau mir zu.·Sieh mich an.·Schau mich an.·Schauen Sie mir zu.
አቅመትኮዎም።Ich habe sie gesehen.
አቅመቶት!Schaut!·Schau!·Guck mal!·Kuck mal!·Seht!·Sieh!·Schau mal!·Sehen Sie!·Schauen Sie!
አቅምተኒKuck mich an!·Schau mir zu.·Sieh mich an.·Schau mich an!·Schauen Sie mir zu.
አቅምት አነ እግል እለ ከእፎ ከምሰል እውድየ ::Gib acht, wie ich es mache!
አቅምት ከእፎ ከምሰል እወድየ አነ::Gib acht, wie ich es mache!
አቅምት,አቅምት::Schau, schau!
አቅምት::Schau!·Guck mal!·Sieh!
አቅምት።Schau!·Sieh!
አቅሰኖት መርባት ምን መዐር ልጥዕም።Rache ist süßer als Honig.
አቅበልነ።Ich bin zuhause.·Wir sind zurück.·Ich bin zu Hause.·Ich bin wieder da.·Wir sind wieder da.·Ich bin heimgekommen.·Ich bin zurückgekommen.
አቅበልኮ አስክ አልጄርየ።Ich bin nach Algerien zurückgekehrt.
አቅበልኮ።Ich bin wieder da.
አቅነጻWeck sie.
አቅንጸ::Weck sie.
አቅወዐት ሐትሐቴ ዶል ነብረሆም እትቀበት ገሐፍ ቀናፍሎ።Krähen durchstöbern oft den Müll.
አቅወዐት ሕልፍ -ሕልፍ እንዴ ቤለው፣ነብረሆም እት ገሐፍ ለሐዙ።Krähen durchstöbern oft den Müll.
አቅወዐት ሕልፍ -ሕልፍ እንዴ ቤለው፣ነብረሆም እት ገሐፍ ቀናፍሎ።Krähen durchstöbern oft den Müll.
አቅወዐት ሕብሮም ጸሊም ቱ።Krähen sind schwarz.
አቅወዐት መረ ብልሓም ቶም።Krähen sind sehr intelligent.
አቅወዐት ሰረይር ቶም።Raben sind Vögel.·Krähen sind Vögel.
አቅወዐት ሻጥሪን ሰረይር ቶም።Krähen sind schlaue Vögel.
አቅወዐት ጓርሓት ቶም።Krähen sind klug.
አቅወዒት አስቡሕ ውጭዊጭ ልብሎ።Krähen machen morgens viel Krach.
አቅወዓት ሐትሐቴ ዶል ነብረሆም እት ቀበት ገሐፍ ቀናፍሎ።Krähen durchstöbern oft den Müll.
አቅወዓት ሰረይር ቶም።Raben sind Vögel.·Krähen sind Vögel.
አቅወዓት በድሪ ጭሉሉቅ አክራናት ወዱ።Krähen machen morgens viel Krach.
አቅዉዐት ብቅዓም ቶም።Krähen sind klug.
አበርኩም እንቱም.Du bist alt.·Ihr seid alt.·Sie sind alt.
አበርዬ በሊ።Sprich mir nach!
አበንኪ ዐልኪ?Bist du alleine?·Wart ihr allein?·Warst du alleine?·Waren Sie alleine?
አበንካ ዐልካ?Bist du alleine?·Wart ihr allein?·Warst du alleine?·Waren Sie alleine?
አበዉ።Sie hassen ihn.
አበው እት ሕርያን ትርብየት ውላዶም አወላይ ሐቅ ቦም።Die Eltern haben ein vorrangiges Recht, die Art der Bildung zu wählen, die ihren Kindern zuteil werden soll.
አበዎም ለሞተው አጀኒት የታይም ልትበሀሎ።Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, nennt man Waisenkind.·Kinder, deren Eltern tot sind, werden als „Waisen“ bezeichnet.·Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, bezeichnet man als eine Waise.
አቡ ካቶ እግል ልግበእ ዕድም አተ።Er beschloss, Richter zu werden.
አቡሀ እስላም ኢፈቴ።Ihr Vater hasst Muslime.
አቡሁ መስል።Er ähnelt seinem Vater.·Er sieht wie sein Vater aus.·Er kommt ganz nach dem Vater.
አቡሁ እግል ቶም ታጅር ቱ።Toms Papa ist reich.·Toms Vater ist reich.
አቡሁመ በዐል ጸገት መስል።Sein Vater scheint Anwalt zu sein.
አቡሃ እት ባክ ሸጌ።Sein Vater arbeitet in der Bank.·Ihr Vater arbeitet in einer Bank.
አቡሃ ክእነ ትቀበረIhr Vater war so beerdigt worden.
አቡከ ሑ አቡከ እት አየ ነብር?Wo wohnt dein Onkel?
አቡከ ሑ አቡከ ዐረብየቱ እግል ትሰውግ ሰምሐ እግልከ?Hat Ihr Onkel Sie sein Auto fahren lassen?·Hat dein Onkel dich sein Auto fahren lassen?
አቡከ መክተቡ ምዶል ሐድገዩ ?Wann verlässt dein Vater sein Büro?
አቡከ ረዪም ቱ።Dein Vater ist groß.
አቡከ ረያም ብጥረቱ ቱ።Dein Vater ist groß.
አቡከ ከፎ ሀለ?Wie ist dein Vater so?·Wie geht es eurem Vater?·Wie geht es Ihrem Vater?·Wie geht es deinem Vater?
አቡየ ላዐል ሃላMein Vater ist oben.
አቡየ መስተ ሐድጋVater hörte auf zu trinken.·Mein Vater hat aufgehört zu trinken.·Mein Vater hörte auf sich zu betrinken.·Mein Vater rührt keinen Tropfen mehr an.
አቡየ መጽእ ሃላMein Vater kommt.
አቡየ ምን ስትየት ሰጃይር በጥራMein Vater hat mit Rauchen aufgehört.·Mein Vater hat mit dem Rauchen aufgehört.
አቡየ ረየም ቱPapa ist groß.·Mein Vater ist groß.
አቡየ ቤት መጻVater ist nach Hause gekommen.
አቡየ ታጅር ቱMein Vater ist reich.
አቡየ ንኡሽቱMein Vater ist jung.
አቡየ እስሌማይ ቱMein Vater ist muslim.
አቡየ እግል ሐንብስ ሐድጌኒ።Mein Vater ließ mich schwimmen.
አቡየ እፈቴ.Ich liebe den Vater.·Ich liebe meine Mama.·Ich liebe meine Mutti.·Ich liebe meine Eltern.·Ich liebe meine Mutter.·Ich liebe meinen Vater.
አቡየ ኩሉ ኩሉ ዛብጨ ይኮን።Mein Vater schlug mich nie.·Mein Vater hat mich nie geschlagen.·Mein Vater hat nie die Hand gegen mich erhoben.
አቡየ ወራት ጻብጥ ዐላMein Vater war beschäftigt.
አቡየ ዐቢ ቱMein Vater ist alt.
አቡየ ፒዘት ፈቴMein Vater liebt Pizza.
አቡዬ ለማህየቱ ናይለ ወርሕ እብ ቅርዐ እት እዴ እምዬ ከርየ።Vater übergibt Mutter sein ganzes Gehalt.·Mein Vater gibt meiner Mutter seinen ganzen Lohn.
አቡዬ ልታኬኒ ህለ.Vater wartet gerade.
አቡዬ ልታኬኒ ህለ::Vater wartet gerade.
አቡዬ ልጸበረኒ ሀለ.Vater wartet gerade.
አቡዬ ሑ አቡዬ ቀደም ሰነት ሞተ።Mein Onkel starb vor einem Jahr.·Mein Onkel ist vor einem Jahr gestorben.
አቡዬ ሑ አቡዬ ቱ።Der Bruder meines Vaters ist mein Onkel.
አቡዬ ሑ አቡዬ እት ጃምዐት እንግሊሽ ደርስ።Mein Onkel lehrt Englisch an der Universität.·Mein Onkel unterrichtet Englisch an der Universität.
አቡዬ ሑ አቡዬ እግል ልርኤኒ መጽአ።Mein Onkel kam mich besuchen.·Mein Onkel ist gekommen, um mich zu sehen.
አቡዬ ሑ አቡዬ እግል ርእየቼ መጽአ።Mein Onkel kam mich besuchen.·Mein Onkel ist gekommen, um mich zu sehen.
አቡዬ መምህር ቱ።Mein Vater ist Lehrer.
አቡዬ መንደላይ ቱ።Mein Vater ist jung.
አቡዬ ማህየት ወርሑ ክለ እምዬ ለሀይበ።Vater übergibt Mutter sein ganzes Gehalt.·Mein Vater gibt meiner Mutter seinen ganzen Lohn.
አቡዬ ሰኒ ገመ ስጃርት ስትዬት ሐድገየ::Mein Vater hat das Rauchen aus gesundheitlichen Gründen aufgegeben.·Mein Vater hat um seiner Gesundheit willen mit dem Rauchen aufgehört.
አቡዬ ቀደም ክልኤ ሰነት ሞተ።Mein Vater ist vor zwei Jahren gestorben.
አቡዬ ቀደም ክልኤ ሰነት ትረሐመ።Mein Vater ist vor zwei Jahren gestorben.
አቡዬ ቡን ተጊሌት ለሐዜ::Mein Vater mag starken Kaffee.
አቡዬ ቡን ተጊሌት ፈቴ::Mein Vater mag starken Kaffee.
አቡዬ ቤት ህለ።Mein Vater ist daheim.·Mein Vater ist zuhause.
አቡዬ ተአምሩ፧Kennst du meinen Vater?·Kennt ihr meinen Vater?·Kennen Sie meinen Vater?
አቡዬ ታጅር ቱ።Mein Vater ist reich.
አቡዬ አስክ ቸይነ እግል ልጊስ ቱ።Mein Vater wird nach China gehen.
አቡዬ አስክ ቸይነ ጌሰ።Mein Vater ging nach China.·Mein Vater ist nach China gegangen.
አቡዬ አስክ ቻይነ ሳፈረ።Mein Vater ging nach China.·Mein Vater ist nach China gegangen.
አቡዬ አስክ ቻይነ እግል ልጊስ ቱ።Mein Vater wird nach China gehen.
አቡዬ አስክ ቻይነ ገዕዘ።Mein Vater ging nach China.·Mein Vater ist nach China gegangen.
አቡዬ አስክ ቻይነ ጌሰ።Mein Vater ging nach China.·Mein Vater ist nach China gegangen.
አቡዬ እለ ዕጨት አምዕል ለእለ ትወለድኮ ሸትለየ።Mein Vater pflanzte diesen Baum an dem Tag, an dem ich geboren wurde.
አቡዬ እለ ዕጨት አምዕል ለእለ ትወለድኮ ሻትለ ቱ።Mein Vater pflanzte diesen Baum an dem Tag, an dem ich geboren wurde.
አቡዬ እስታዝ ቱ።Mein Vater ist Lehrer.
አቡዬ እብ ሰበት ዓፍዬቱ ስትዬት ስጃርት ሐድገየ::Mein Vater hat das Rauchen aus gesundheitlichen Gründen aufgegeben.·Mein Vater hat um seiner Gesundheit willen mit dem Rauchen aufgehört.
አቡዬ እብ ሰብብ ሰረጣን ሞተ።Mein Vater starb an Krebs.·Mein Vater ist an Krebs gestorben.
አቡዬ እት በንኪ ሸቄ።Mein Vater arbeitet für eine Bank.·Mein Vater arbeitet bei einer Bank.
አቡዬ እት ባንኪ ሸቄ።Mein Vater arbeitet für eine Bank.·Mein Vater arbeitet bei einer Bank.
አቡዬ እት ቤት ስልብት ነብር።Mein Vater wohnt in einem besetzen Haus.
አቡዬ እት ቤት ኢሀለ።Mein Vater ist nicht daheim.·Mein Vater ist nicht zuhause.·Mein Vater ist nicht zu Hause.
አቡዬ እግል እርኤ መጽአኮ።Ich bin gekommen, um meinen Vater zu besuchen.
አቡዬ ክል ዮም አስቡሕ አስክ ሽቅሉ እብ ገበይ ባስ ገይስ።Papa fuhr mit dem Bus in sein Büro.·Vater fährt mit dem Bus in sein Büro.
አቡዬ ወ እምዬ ሐንቴ ዕጨት ግሱያም ዐለው።Mein Vater und meine Mutter saßen unter einem Baum.
አቡዬ ወሬዘ ቱ።Mein Vater ist jung.
አቡዬ ዲብ እምዬ ከልጠ ወዲብዬ።Mein Vater vermisst mich und meine Mutter.
አቡዬ ጌም ሀቤኒ።Mein Papa hat mir ein Spiel geschenkt.·Mein Vater hat mir ein Spiel geschenkt.
አቡዬ ጸንነሐኒ ሀለ.Vater wartet gerade.
አቡዬ ፈዳብ ቱ እብ ሐብስ::Mein Vater schwimmt sehr gut.
አቡዬ ፈዳብ ቱ ዲብ ሐንበሶት::Mein Vater schwimmt sehr gut.
አቢዕብዬ አቡሁ እግል አቡዬ ሐመ::Mein Opa ist krank.·Mein Großvater ist krank.
አቢዕብዬ አቡሁ እግል አቡዬ ሕሙም ሀለ::Mein Opa ist krank.·Mein Großvater ist krank.
አቢዕብዬ አቡሃ እግል አምዬ ሕሙም ሀለ::Mein Opa ist krank.·Mein Großvater ist krank.
አባይ አለብዬ።Ich habe keine Feinde.·Ich habe keinen Feind.
አባይ አባዬ መልሀዬ ቱ።Der Feind eines Feindes ist ein Freund.·Der Feind meines Feindes ist mein Freund.
አባይ አባይ መልሀይ ቱ።Der Feind eines Feindes ist ein Freund.·Der Feind meines Feindes ist mein Freund.
አባይ እግል ልሽአገከ ኢትሕደጉ::Lasst den Feind nicht näherkommen.
አባይ እግል ልቅረበከ ኢትእዘም ምኑ::Lasst den Feind nicht näherkommen.
አባይከ ኣምር ወ ነፍስከ ኣምር።Kenne deinen Feind und kenne dich selbst.
አቤStimmt.·Doch.·Hab dich!·Ja, klar.·Jepp.·Klar.·Okay.·Aha.·Gut.·Alles klar.·Das stimmt.·Ja!·Jo.·Verstanden.·Es ist wahr. (+2 more)
አቤ!Jawohl!·Richtig.·Hab dich!·Jepp.·Aha!·Sag’s mir!·Das stimmt.·Ja!·Verstanden.·Es ist wahr.·Das ist wahr.·Erzähl’s mir!·Das ist korrekt.·Das ist richtig.·Es ist die Wahrheit. (+1 more)
አቤ, አነ ፈሀምኮ አዜ::Ah, jetzt verstehe ich.
አቤቱ።Sie hat ihn zurückgewiesen.
አቤት::Sie sagte nein.·Sie weigerte sich.
አቤት።Sie sagte nein.
አቤነ።Wir sagten nein.
አቤከ ወ ፈቴከ አዜ እግል ትውደዩ ብከ።Du musst es gleich tun, ob es dir nun gefällt oder nicht.
አቤኪ ወፍቴኪ አዜ እግል ትውደየ ብኪ።Du musst es gleich tun, ob es dir nun gefällt oder nicht.
አቤኮFalsch!·Nicht.·Niemals!·Nein!·Nee.·Nö.·Ich will nicht!·So ist das nicht.
አቤኮ ትቤ።Sie sagte nein.
አቤኮ!Falsch!·Nicht.·Niemals!·Nein!·Nee.·Nö.·Ich will nicht!·So ist das nicht.
አቤኮ?Nicht?·Niemals!·Nein!·Oder?
አቤ።Stimmt!·Genau!·Richtig.·Doch.·Ja, klar.·Jepp.·Klar.·Okay.·Aha.·Gut.·So ist es.·Das stimmt!·Hm.·In Ordnung.·Ja. (+7 more)
አብ ለርክን ለአቀምት።Papa schaute um die Ecke.
አብ ለርክን ገንሕ።Papa schaute um die Ecke.
አብ ሳሚ ምን ቱ?Wer ist Samis Vater?·Wer ist der Vater von Sami?
አብ እሊ ኢትሻቀሊኒKeine Sorge.·Mach dir keine Sorgen.·Mach dir nichts draus.·Mach dir nichts daraus!·Kümmere dich nicht darum!·Ärgere dich nicht deswegen!·Mach dir darum keine Sorgen.·Machen Sie sich keine Sorgen!·Mach dir darüber keine Sorgen!·Macht euch darum keine Sorgen.·Mach dir deswegen keine Sorgen!·Es besteht kein Grund zur Sorge!·Mach dir darüber keine Gedanken!·Machen Sie sich darum keine Sorgen.·Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
አብ እሊ ኢትሻቀልኒKeine Sorge.·Mach dir keine Sorgen.·Mach dir nichts draus.·Mach dir nichts daraus!·Kümmere dich nicht darum!·Ärgere dich nicht deswegen!·Mach dir darum keine Sorgen.·Machen Sie sich keine Sorgen!·Mach dir darüber keine Sorgen!·Macht euch darum keine Sorgen.·Mach dir deswegen keine Sorgen!·Es besteht kein Grund zur Sorge!·Mach dir darüber keine Gedanken!·Machen Sie sich darum keine Sorgen.·Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
አብ ወ ሑ።Vater und Bruder.
አብ ግል እግባእ ቱ::Ich werde Vater.
አብሃ ኽእነ ትቀበረ።Ihr Vater war so beerdigt worden.
አብላ ገበይ ነግስ ብናWir sollten diesen Weg gehen.
አብሕለኒ!Grüezi.·Hör zu!·Servus.·Hallo!·Hört zu.·Huhu!·Sers!·Grüß Gott!·Ja, bitte!·Vergib mir!·Verzeihung!·Vergebt mir!·Verzeih mir.·Tut mir leid!·Sie gestatten? (+14 more)
አብሪህ ከተሃጌ.Sprich deutlich!·Sprich Klartext!·In Klartext bitte!·Du sprichst deutlich.·Sprechen Sie deutlich.
አብር ህላEr altert.·Er wird alt.·Sie wird alt.·Er wird älter.·Langsam wird er alt.
አብርህ እግልዬ ሚ እግል ኢዴ ተሐዜኒ ህሌከ።Sag mir, was ich tun soll!·Sag mir, was du willst, dass ich tue.
አብስቲን ነፍሱ ኢቀትለ።Epstein hat sich nicht umgebracht.
አብሸልክዉ እግልከ።Den habe ich für dich gebacken.
አብከየ::Er brachte ihn zum Weinen.·Er brachte sie zum Weinen.
አብዕብ ቅሩብ ሞት ሀለ።Großvater liegt im Sterben.·Der Großvater liegt im Sterben.
አብዕብከ ትትዘከረ?Erinnern Sie sich an Ihren Großvater?·Erinnerst du dich an deinen Großvater?
አብዕብዬ ምን ሰብ ኦሳካ ቱ።Mein Großvater kommt aus Osaka.·Mein Großvater kommt aus Ōsaka.
አብዕብዬ ምን ኦሳከ ማጽእ ቱ።Mein Großvater kommt aus Osaka.·Mein Großvater kommt aus Ōsaka.
አብዕብዬ ሰነት 1920 ትወለደ።Mein Großvater wurde 1920 geboren.·Mein Großvater wurde im Jahr 1920 geboren.·Mein Großvater ist neunzehnhundertzwanzig geboren.·Mein Großvater ist im Jahr neunzehnhundertzwanzig geboren.
አብዕብዬ ሰነት አልፍ ወ ስዕ ምእት ወ ዕስረ ሜላዲ ትወለደ።Mein Großvater wurde 1920 geboren.·Mein Großvater wurde im Jahr 1920 geboren.·Mein Großvater ist neunzehnhundertzwanzig geboren.·Mein Großvater ist im Jahr neunzehnhundertzwanzig geboren.
አብዕብዬ ሰነት አልፍ ወ ስዕ ምእት ወ ዕስረ ትወለደ።Mein Großvater wurde 1920 geboren.·Mein Großvater wurde im Jahr 1920 geboren.·Mein Großvater ist neunzehnhundertzwanzig geboren.·Mein Großvater ist im Jahr neunzehnhundertzwanzig geboren.
አብዕብዬ ሰዓት ደሀብ መጽአቱ ጥሮታ ሐቆ ፈግረ።Mein Großvater hatte eine goldene Uhr bekommen, als er in Rente ging.
አብዕብዬ እምዬ ለወልደ ዓፍዬቱ ሰኔት ህሌት::Meine Großmutter erfreut sich guter Gesundheit und lebt alleine.
አብዕብዬ እምዬ ለወልደ ዓፍዬቱ ግሩም ህሌት::Meine Großmutter erfreut sich guter Gesundheit und lebt alleine.
አብዕብዬ እምዬ ለወልደ ዲብ ዓፍዬቱ ሰኔት ልትረከብ::Meine Großmutter erfreut sich guter Gesundheit und lebt alleine.
አብዕብዬ እበ ሐርብ ሸባህ ሸባህ ቱ ልትሃጌ ለዐለ ።Mein Großvater sprach selten über den Krieg.
አብዕብዬ ከልብ መልክ።Mein Großvater hat einen Hund.
አብዕብዬ ከልብ ቡ።Mein Großvater hat einen Hund.
አብዕብዬ ግየስ ፈቴ::Mein Opa geht gerne wandern.·Mein Großvater geht gerne spazieren.
አብዘሐ ቤጽሐት ዐድ(ስያሐት) ከሜራት ለክሞ ምስሎም::Fast jeder Tourist trägt eine Kamera mit sich.
አብዝሕ ግልዬ ቡን, ሹክርን::Bitte mehr Kaffee.·Noch mehr Kaffee, bitte.·Noch einen Kaffee, bitte.·Bitte geben Sie mir noch etwas Kaffee.
አብየIch hasse sie.
አብየ። አነ ይእፈትየ።Ich hasse Sie!·Ich hasse dich!·Ich hasse euch!·Ich will nicht!
አብያት መዳርስ ደብአ::Schulen sind geschlossen.·Die Schulen sind geschlossen.
አብያት ምህሮ ህግየ እኩያት ተን::Sprachschulen sind blöd.·Sprachschulen sind Mist.
አብያት ምህሮ ሸቀው::Schulen wurden gebaut.·Es wurden Schulen gebaut.
አብያት ምህሮ ደብአ::Schulen sind geschlossen.·Die Schulen sind geschlossen.
አብዬ ልትጸበረኒ ህለ::Vater wartet gerade.
አብዬ ጸነሐኒ ህለ::Vater wartet gerade.
አብጠረወ።Sie ruinierten es.·Sie haben es ruiniert.
አብጠርናሀ።Hör auf.
አብጠርንሀ::Hör auf.
አብጠርከሆም?Hast du sie aufgehalten?
አብጠርኮሀ አነ።Sie hat es gestoppt.·Sie hat es aufgehalten.·Sie hat damit aufgehört.
አብጠክዉ።Sie hat es gestoppt.·Sie hat es aufgehalten.·Sie hat damit aufgehört.
አብጥር!Hör auf.·Lass es!·Schluss!·Stopp!·Anhalten!·Halt!·Lass das!·Steh auf!·Stop!·Aufstehen!·Es genügt!·Es reicht!·Stehe auf!·Steht auf!·Das reicht. (+23 more)
አብጥሮም ::Stopp sie.·Stoppen Sie sie.
አብጥሮም። ክርዖም።Stopp sie.·Halte sie auf!·Haltet sie auf!·Stoppen Sie sie.
አቦትቼ ልበ ሐምቅ ቱ።Meine Großmutter hat ein schwaches Herz.
አቦትቼ ሞተት።Oma ist tot.
አቦትቼ ቀመት ትነስእ ክልዶል ናይ ምሴ ::Meine Mutter hält jeden Nachmittag Mittagsschlaf.·Meine Mutter macht jeden Nachmittag ein Nickerchen.
አቦትቼ ክልዶል ናይ ምሴ ቀመቲት ትነስእ ::Meine Mutter hält jeden Nachmittag Mittagsschlaf.·Meine Mutter macht jeden Nachmittag ein Nickerchen.
አቦቼ ሞተት።Oma ist tot.
አተ ::Er kam herein.
አተ ለገብአ ወክድ ሐርብ እግል ልትከለስ ቱ.Jederzeit könnte Krieg ausbrechen.
አተ ድበዕ ሐሺል ሬኤነ።Im Wald haben wir einen Fuchs gesehen.
አተላሌHerein!·Komm!·Los!·Tritt ein!·Komm herein!·Mach weiter.
አተላሌ!Herein!·Hopp!·Komm!·Mach hin!·Los!·Tritt ein!·Weiter so!·Geh weiter!·Mach hinne!·Komm herein.·Mach weiter!·Weitermachen!·Nur weiter so!·Nicht nachlassen!
አተላሌ::Fortsetzen.·Geh weiter.·Geht weiter.·Mach weiter.·Weitermachen.·Erzähl weiter.
አተሰለት ዲብከ?Sie rief euch.·Sie hat dich gerufen.·Sie hat Sie angerufen.·Ich hab dich angerufen.·Ich habe Sie angerufen.·Sie hat dich angerufen.
አተሰለው።Sie riefen an.·Sie kamen vorbei.·Sie haben angerufen.·Sie sind vorbeigekommen.
አተሰልከ ዲበ?Hast du sie erreicht?·Hast du ihn angerufen?·Habt ihr ihn angerufen?·Haben Sie ihn angerufen?
አተሰልክን እቡ?Hast du ihn angerufen?·Habt ihr ihn angerufen?·Haben Sie ihn angerufen?
አተሰልክን ዲበ?Hast du ihn angerufen?·Habt ihr ihn angerufen?·Haben Sie ihn angerufen?
አተሰልክን ዲቡ?Hast du ihn angerufen?·Habt ihr ihn angerufen?·Haben Sie ihn angerufen?
አተሰልኮ ዲቡ።Ich rief ihn an.·Ich rief sie an.·Ich habe ihn angerufen.·Ich habe sie angerufen.
አተስል እብ 110 አዜ አዜ።Ruf sofort die 110.·Rufen Sie sofort bei der 110 an.
አተስል እቼ።Ruf mich an.·Rufen Sie mich an.·Telefoniere mit mir!
አተስል ዲብዬ ሐቆ ተከለሰት.Ruf mich, wenn es erledigt ist.·Ruf mich an, wenn es erledigt ist.
አተቅብል ::Schau!·Guck mal!·Sieh!
አተናፈሶት ዲብ ስጋደት በዝሕ።In großer Höhe fällt den Menschen das Atmen schwer.
አተንሰ።Er spitzte die Ohren.
አተንሲኒ::Hör mir zu!
አተንሴHör zu!·Hörsch!·Horch!·Hör mal!·Höre!·Pass auf!
አተንሴ ወ እዘም!Sei ruhig und hör zu!·Sei still und hör zu!·Sei still und höre zu!·Halt den Mund und hör zu!·Halt die Klappe und hör zu!·Schweig, und hör zu, was ich sage!
አተንሴ ።Hör zu...
አተንሴ!Hör zu!·Hörsch!·Horch!·Hör mal!·Hört zu!·Gib acht!·Höre!·Pass auf!·Vorsicht!·Gib Obacht!·Hör mir zu!·Hör mich an!·Hören Sie zu!·Hört mich an!·Sieh dich vor! (+3 more)
አተንሴ.Hör zu!·Hörsch!·Horch!·Hör mal!·Hört zu.·Gib acht!·Höre!·Pass auf!·Vorsicht!·Gib Obacht!·Hören Sie zu!·Hört mich an!·Sieh dich vor!·Sei vorsichtig!·Du solltest zuhören.
አተንሴተኒ።Sie hörte mir zu.
አተንሴቱ።Ich hörte ihn.·Sie hörte ihm zu.·Sie hörte ihr zu.·Ich habe es gehört.·Ich habe ihn gehört.·Ich habe es vernommen.
አተንሴኒ።Hör mir zu!·Hört mir zu.·Hör auf mich!·Hört mich an!
አተንሴኮ ለኪን ም ልብሎ ዐለው ግል እፍሀም ኢቀደርኮኒ።Ich hörte zu, konnte aber nicht verstehen, was sie sagten.
አተንሴ።Hör zu.·Hörsch!·Horch!·Hör mal!·Hört zu.·Höre!·Pass auf!·Hören Sie zu!·Hört mich an!·Du solltest zuhören.
አተንስየ ዐልኮ።Ich hörte ihr zu.·Ich habe ihr zugehört.
አተንክር ዐልኮ።Ich blutete.
አተንፈሶት ይተትረሰዕ.Vergiss nicht zu atmen.
አተንፍስAtme!·Einatmen!
አተንፍስ ዎክ ሀንፍእAtme!
አተንፍስ ።Atme aus.·Ausatmen!
አተየ ( ህተን )Komm rein!·Komm herein.·Kommt herein.
አተፈቀው።Abgemacht!
አተፈቅነ?Abgemacht?·Einverstanden?·Sind wir uns einig?
አተፈቅነ።Abgemacht!·Es klappt.·Hand drauf!·OK!·Verstanden!
አተፍቅ ምስሉ።Ich stimme ihm zu.·Ich bin Ihrer Meinung.
አተፍቅ ምስልከ።Ich stimme dir zu.·Ich stimme Ihnen zu.·Ich bin deiner Meinung.·Ich pflichte Ihnen bei.·Ich bin mit dir einverstanden.
አቴት።Sie ging hinein.
አቴኮ::Sie ging hinein.·Ich bin reingekommen.·Ich bin hineingekommen.
አትሀሌኒ!Komm mit!·Folge mir!·Folgt mir.·Komm mit mir.·Komm nach mir!·Folgen Sie mir!·Folgt mir nach.·Komm mit mir mit.·Folgen Sie mir bitte.·Wenn Sie mir bitte folgen...·Würden Sie mir bitte folgen.
አትለሉ ሰስዑ.Tanz weiter.·Tanzt weiter.·Tanzen Sie weiter.
አትለሌ ሽቅልከ.Arbeite weiter!·Arbeitet weiter.·Arbeiten Sie weiter.·Setze deine Arbeit fort.·Setzen Sie Ihre Arbeit fort.·Mach mit deiner Arbeit weiter.
አትሐዜኩም ዐልኮ።Du hast mich gebraucht.·Ihr habt mich gebraucht.
አትሐጭረ::Verkleinere es.·Mach es kleiner.
አትሓላይ ኢሀለዮት ሐሩቀትተ!Bitte nicht stören!
አትመምከ፧Bist du fertig?·Seid ihr fertig?·Sind Sie fertig?
አትመምካሁ?Bist du schon fertig?
አትመምኮIch bin fertig.
አትመምኮ ብዕድ ለእወስኩ ህግየ አለብዬ።Ich habe nichts weiter zu sagen.·Dem habe ich nichts hinzuzufügen.·Ich habe ihm nichts weiter zu sagen.·Ich habe dem nichts mehr hinzuzufügen.·Ich habe darüber hinaus nichts zu sagen.
አትመምኮ::Ich bin fertig.
አትመምኮ።Ich bin fertig.
አትመሞትFertig.·Habe ich gemacht.
አትምሙ።Volltanken.
አትርቦት.Kaufen!
አትሰብደ።Er hat angefangen.
አትሳነዩ።Verbessere es.·Verbessern Sie ihn.
አትቃምተኒ። ክሌሕ በለኒ። ረኤኒ። ግንሐኒ።Folge mir.·Sieh zu mir!·Kuck mich an!·Schau mir zu.·Sieh mich an!·Schau mich an!·Sehen Sie mich an!·Schauen Sie mir zu.·Schau mir in die Augen!
አትነኖት ሸገይር ሐደግኮ::Ich höre mit dem Rauchen auf.·Ich habe mit dem Rauchen aufgehört.
አትኒን ከፎ ቱ ምስልከ?Geht Montag?·Ist Montag in Ordnung?
አትአመሮት በጽሔክም።Sie haben eine Nachricht.·Du hast hier eine Nachricht.·Sie haben eine Nachricht erhalten.·Sie haben eine Mitteilung erhalten.
አትአመነ።Er bekannte sich schuldig.
አትአመንኩኒ።Du hast mich überzeugt.·Ihr habt mich überzeugt.·Sie haben mich überzeugt.
አትአትየ።Lass ihn herein!·Lass sie reinkommen.·Er soll hereinkommen.
አትኣካይ አዳም ትፈቴ ።Sie erniedrigt gern Leute.·Es gefällt ihr, Menschen zu demütigen.
አትከብተኒBring!·Flieg!·Fang!·Hol!
አትዐገቦት እግል እትሐመል ይገድርኒ ።Widerspruch kann ich nicht ausstehen.·Widerspruch kann ich nicht vertragen.
አትደገገየ።Er hat sie gewarnt.
አትደገጌከ።Er hat dich gewarnt.
አትጋረመዩ።Er hat es dekoriert.
አትጌጌኒ።Er hat mich betrogen.·Er hat mich getäuscht.·Er hat mich reingelegt.
አትፋረሀየ።Er hat sie bedroht.
አቶ እስብራንቶ ሸር አለቡ:እላቱ ማሚ?Frau Esperanto geht es gut, oder?·Herrn Esperanto geht es gut, nicht?
አቶቡስ አብጥረ። እንሰር እግል እትከሬ ቱ።Halten Sie den Bus an. Ich steige hier aus.
አቶቡስ ጸንሐኮ።Ich wartete auf den Bus.·Ich habe auf den Bus gewartet.
አቶ፤ ብራውን እግል ወልዱ ቻይኒስ ለኣደርሶ ህለ ።Herr Brown bringt seinem Sohn Chinesisch bei.
አነ K-Pop እፈቴ።Ich liebe K-Pop.
አነ ሀገጊት ሰብ ካርጅ እፈቴ::Ich mag Sprachen.·Ich mag Fremdsprachen!·Mir gefallen Fremdsprachen!·Ich habe Fremdsprachen gern!
አነ ሀገጊት ካርጅ እፈቴ::Ich mag Sprachen.·Ich mag Fremdsprachen!·Mir gefallen Fremdsprachen!·Ich habe Fremdsprachen gern!
አነ ሀግየ ስዌድን ይኢትሀጌኒ.Ich kann kein Schwedisch.·Ich spreche kein Schwedisch.·Ich spreche nicht Schwedisch.
አነ ሃሪ ቦቴር ክታብ አሐዜ::Mir gefallen die Harry-Potter-Bücher.
አነ ሃሪ ቦቴር ክታብ እፈቴ::Mir gefallen die Harry-Potter-Bücher.
አነ ሃንጋሪ አነ።Ich bin Ungar.·Ich bin Ungarin.·Ich komme aus Ungarn.
አነ ሃንጋርየት የአነ።Ich bin kein Ungar.·Ich bin keine Ungarin.
አነ ሃዲ አነ።Ich bin verheiratet.·Ich habe geheiratet.
አነ ሄብሮ ኢእትሃጌ።Ich spreche kein Hebräisch.
አነ ሄናይት እግል አሰጅዑ ፈተንኮ።Ich habe versucht ihn aufzumuntern.·Ich legte mich ins Zeug sie aufzuheitern.
አነ ህሌኮ?Gibt es mich?·Existiere ich?
አነ ህተ ሕምት ህለት መስለኒ. ሐዝ ሀለ ዲበ::Ich glaube, dass sie krank ist. Sie hat Fieber.
አነ ህተ ሕምት ህለት መስለኒ. ሐዝ ብተ ህተ::Ich glaube, dass sie krank ist. Sie hat Fieber.
አነ ህተ ሕምት ህለት መስለኒ. ሐዝ ዋድዬት ህለት::Ich glaube, dass sie krank ist. Sie hat Fieber.
አነ ህቱ ሕሙም ለሀለ አምሰልኮ::Ich dachte, er sei krank.·Ich dachte, er wäre krank.·Ich dachte, sie sei krank.

← Back to search