| እለ ተ ቤቱ። | Es ist ihr Haus.·Das ist ihr Haus.·Das ist sein Haus.·Dieses Haus gehört ihm. |
| እለ ተ አካን ለህተ ትነብር እተ። | Hier wohnt sie. |
| እለ ተ አካን ለህተ ትነብር ዲበ። | Hier wohnt sie. |
| እለ ተ አካን ለእተ ትነብር። | Hier wohnt sie. |
| እለ ተሐይስ ምን ሐቴ አለቡ:: | Es ist besser als nichts.·Das ist besser als nichts.·Es ist besser als gar nichts.·Es ist immer noch besser als nichts. |
| እለ ተማም ተ ምስልዬ. | Das ist mir recht.·Das soll mir recht sein. |
| እለ ተርጀመት ሰሕ ተ፧ | Ist diese Übersetzung richtig? |
| እለ ተስዊረት ናዬ ተ? | Ist das mein Foto? |
| እለ ተስዊረት አዜ ነስአካሀ? | Ist das ein aktuelles Foto? |
| እለ ተስዊረት እግልዬ ተ? | Ist das mein Foto? |
| እለ ተስዊረት ጀዲደት ነስአካሀ? | Ist das ein aktuelles Foto? |
| እለ ታመት ሕስበት ከፎ እግል ትተርጀም ክም ትቀድር ነፍሱ ትሰአለ። | Er fragt sich, wie man diesen Satz wohl übersetzen kann. |
| እለ ታምም ሕስበር እግል ትሕፈዘ ብእከ። | Du sollst diesen Satz behalten.·Man muss Sätze auswendig lernen.·Sie müssen diesen Satz im Gedächtnis behalten. |
| እለ ታምም ሕስበት ተ። | Das ist ein Satz.·Dies ist ein Satz.·Es ist ein Vorschlag. |
| እለ ታምም ሕስበት ናይ ፋል እኩይ ትመስል። | Dieser Satz erscheint sehr reißerisch. |
| እለ ታምም ሕስበት ኢኮን :: | Das ist kein Satz.·Dies ist kein Satz.·Es handelt sich nicht um einen Satz. |
| እለ ታምም ሕስበት እዪ መዕነት እምለበ። | Der Satz ist nicht sinnvoll.·Dieser Satz ergibt keinen Sinn. |
| እለ ታምም ሕስበት። | Das ist ein Satz.·Dies ist ein Satz.·Es ist ein Vorschlag. |
| እለ ትልህየ ትከለሰት መሰለኒ:: | Ich dachte, das Spiel wäre vorbei. |
| እለ ትወደ እግልየ? | Tust du das für mich?·Wirst du das für mich tun?·Würden Sie das für mich tun?·Würdest du das für mich tun?·Würdet ihr das für mich tun? |
| እለ ትወዴ እግልዬ? | Würden Sie das für mich tun?·Würdest du das für mich tun?·Würdet ihr das für mich tun? |
| እለ ትገብእ ኢኮን በታተን:: | Das ergibt verdammt noch mal keinen Sinn! |
| እለ ትፉሐት ቀየሕ ተ :: | Der Apfel ist rot.·Dieser Apfel ist rot. |
| እለ ትፋሐት ለቀይሐት ተ :: | Dieser Apfel ist röter. |
| እለ ትፋሐት ሰኒ ቀየሕ ተ። | Dieser Apfel ist sehr rot.·Dieser Apfel ist ziemlich rot. |
| እለ ትፋሐት ቀየሕ ተ? | Ist der Apfel rot? |
| እለ ትፋሐት እግል እብለዕ እቀድር? | Kann ich diese Orange essen? |
| እለ ትፋሐት ጠዐመ መጺጽቱ:: | Dieser Apfel ist sauer.·Dieser Apfel schmeckt sauer. |
| እለ ቶም ሐድገየ። | Tom hat das liegenlassen. |
| እለ ቸይናይት ተ። | Er ist Chinese.·Es ist chinesisch. |
| እለ ነብረ ተ፡ ጀፈረ ኢትተልሄ። | Das ist Essen, damit spielt man nicht. |
| እለ ኑዕ ምን ሙሲቀት እፈቴ:: | Er mag diese Art von Musik. |
| እለ ናዬ ተ። | Es ist meins.·Das ist meins.·Er gehört mir.·Das gehört mir.·Sie gehört mir.·Es ist meine Sache. |
| እለ ናዬ ታ። እለ ሐዞቼ ታ። | Es ist meins.·Das ist meins.·Er gehört mir.·Das gehört mir.·Sie gehört mir.·Es ist meine Sache. |
| እለ ናዬ ኢኮን። | Es ist nicht meins.·Das ist nicht meins.·Das gehört mir nicht.·Das ist nicht meiner.·Das ist nicht meines. |
| እለ ናዬተ ። ብለሰ እቼ ። | Das ist meins. Gib es zurück. |
| እለ ናዬተ ። ብለሰ ዲብዬ ። | Das ist meins. Gib es zurück. |
| እለ ናዬተ ። ብለሰ ። | Das ist meins. Gib es zurück. |
| እለ ናይ ደንጎበ በክቼ ታ ። | Und futsch ist meine letzte Chance. |
| እለ ናይ ጀፓን ራዬት ተ። | Das ist die Fahne von Japan.·Das ist die japanische Flagge. |
| እለ ንሰእ ። እለ ጽበጥ ። | Nimm das. |
| እለ ንሰእ። | Halt das!·Nimm das.·Haltet das!·Halt das mal.·Halten Sie das!·Schnapp dir das. |
| እለ አማን ተ ኢትትቀየር። | Dies ist eine unabänderliche Wahrheit. |
| እለ አማን ተ። | Stimmt.·Richtig.·Es stimmt.·Das stimmt.·Ja.·Es ist wahr.·Das ist wahr.·Es trifft zu.·Es ist die Wahrheit.·Das ist die Wahrheit. |
| እለ አማንተ፣እግል ትበድለ ይትቀድርኒ። | Das ist ein Faktum, und daran können Sie nichts ändern.·Das ist eine Tatsache, und daran können Sie nichts ändern. |
| እለ አራንሺተት ተ:: | Das ist eine Orange.·Das ist eine Apfelsine.·Dies ist eine Apfelsine. |
| እለ አስቡሕ ሚ ወዴከ? | Was hast du heute früh gemacht?·Was hat er heute Morgen gemacht?·Was haben Sie heute Morgen getan?·Was hast du heute Morgen gemacht?·Was hat sie heute Morgen gemacht?·Was haben Sie heute Morgen gemacht? |
| እለ አስቡሕ እት ሳዕት ስስ ፈዝዐኮ። | Ich bin um sechs Uhr morgens aufgestanden.·Ich bin heute Morgen um sechs Uhr aufgestanden. |
| እለ አቅምት:: | Guck mal.·Schau da!·Lies das hier.·Schau mal hier.·Sieh dir das an.·Schau dir das an.·Bitte betrachte dieses Gemälde! |
| እለ አተቡስ አስክ መጣር እግል ትንሰአካቱ። | Dieser Bus wird dich zum Flughafen bringen. |
| እለ አነ ብህለ ኢአነ:: | Das muss ich nicht sagen. |
| እለ አነ ግልእዉድየ ቱ. | Ich will das tun.·Ich möchte es tun. |
| እለ አካን መቀደሰት ተ። | Das hier ist heiliger Boden. |
| እለ አካን ቅድስት ተ። | Das hier ist heiliger Boden. |
| እለ አካን እግል ንፍተየ ቱ መስለኒ። | Ich glaube, hier wird es uns gefallen.·Ich glaube, hier werden wir uns wohlfühlen. |
| እለ አካን ግርም ተ፡ አነ ላኪን እንሰር እግል እንበር ኢሐዜ። | Das ist ein schöner Ort, aber hier möchte ich nicht wohnen. |
| እለ አካን'ለ ብቆት ተ። | Das ist die Stelle, wo der Zwischenfall geschehen ist. |
| እለ አክላብ ዐባዪ ቱ። | Diese Hunde sind groß. |
| እለ ኢትውደይ! | Hör auf!·Stopp!·Lass das!·Tu es nicht.·Tut es nicht!·Mach es nicht!·Mach das nicht!·Macht es nicht!·Mache das nicht.·Macht das nicht!·Tun Sie es nicht!·Machen Sie es nicht! |
| እለ ኢትገብእ! | Absurd!·Unmöglich!·Ausgeschlossen!·Es ist unmöglich.·Das ist unmöglich!·In keinster Weise!·Das kann nicht sein!·Es ist nicht möglich.·Das gibt’s doch nicht!·Das ist nicht möglich!·Das kann nicht gut sein.·Das kommt nicht in Frage!·Das kann doch nicht angehen! |
| እለ ኢትገብእ:: | Niemals.·Unmöglich!·Keineswegs.·Auf keinen Fall.·Es ist verboten.·Es ist unmöglich.·Das ist unmöglich.·Sie ist unbeholfen.·Das kann nicht sein.·Es ist nicht möglich.·Das ist nicht möglich. |
| እለ ኢዐለት ወኢህሌት:: | Niemals.·Unmöglich!·Keineswegs.·Auf keinen Fall.·Es ist verboten.·Es ist unmöglich.·Das ist unmöglich.·Sie ist unbeholfen.·Das kann nicht sein.·Es ist nicht möglich.·Das ist nicht möglich. |
| እለ ኢዐለት ወኢትገብእ:: | Das ergibt verdammt noch mal keinen Sinn! |
| እለ ኣለት ሓስበት ናዬ ተ። | Das ist mein Taschenrechner. |
| እለ እርፈዐ እግልከ? | Soll ich das für Sie tragen?·Soll ich das für dich tragen?·Soll ich das für euch tragen? |
| እለ እርፈዐ እግልኪ? | Soll ich das für Sie tragen?·Soll ich das für dich tragen?·Soll ich das für euch tragen? |
| እለ እሲት ሐኪም ተ። | Diese Frau ist Ärztin. |
| እለ እሲት ምን ተ? | Wer ist diese Frau? |
| እለ እሲት ምንዬ እብ ብዙሕ ተዐቤ። | Diese Frau ist viel älter als ich. |
| እለ እሲት ዶክቶረት ተ። | Diese Frau ist Ärztin. |
| እለ እሲት'ቼ እኮኒ። | Das ist nicht meine Frau. |
| እለ እሲቼ ተ። | Das ist meine Frau.·Sie ist meine Frau.·Dies ist meine Frau. |
| እለ እስእን መረ ዐባይ ምንዬ ተ። | Diese Schuhe sind mir zu groß.·Diese Schuhe sind zu groß für mich. |
| እለ እስእን መጋሼ ኢኮን። | Diese Schuhe passen mir nicht. |
| እለ እስእን ስነቼ ተ። | Diese Schuhe passen meinen Füßen. |
| እለ እስእን ስነቼ ኢኮን። | Diese Schuhe passen mir nicht. |
| እለ እብ ሰበትከ ጀረት። | Deinetwegen ist das passiert. |
| እለ እብ አማን ዓበይ ቱፈሓት ተ ። | Es sind sehr große Äpfel.·Diese Äpfel sind sehr groß.·Es ist ein sehr großer Apfel.·Das ist ein sehr großer Apfel.·Das sind wirklich große Äpfel. |
| እለ እብ እማመት ወዴኩወ። | Das hast du absichtlich getan!·Das hast du mit Absicht getan, nicht wahr? |
| እለ እትልዬ ኢኮን። | Es ist nicht meins.·Das ist nicht meins.·Das gehört mir nicht.·Das ist nicht meiner.·Das ist nicht meines. |
| እለ እትውደው! | Hör auf!·Stopp!·Lass das!·Tu es nicht.·Tut es nicht!·Mach es nicht!·Mach das nicht!·Macht es nicht!·Mache das nicht.·Macht das nicht!·Tun Sie es nicht!·Machen Sie es nicht! |
| እለ እንቦተት ሰኔት ተ። | Das ist ein guter Anfang.·Das ist immerhin ein guter Anfang. |
| እለ እክባር ሰኔት ተ። | Das sind gute Neuigkeiten.·Das ist eine gute Nachricht.·Das ist eine freudige Nachricht. |
| እለ እግል ትቀይር እነሰሐከ። | Ich schlage vor, daß du das änderst.·Ich schlage vor, daß ihr das ändert.·Ich schlage vor, daß Sie das ändern. |
| እለ እግል ትቀይር እነሰሐኪ። | Ich schlage vor, daß du das änderst.·Ich schlage vor, daß ihr das ändert.·Ich schlage vor, daß Sie das ändern. |
| እለ እግል ትክተበ ትቀድር? | Können Sie das bitte aufschreiben? |
| እለ እግል ትውደየ ይዐለ እግልከ። | Du hättest es nicht tun sollen.·Du hättest das nicht tun sollen.·Das hättest du nicht machen sollen. |
| እለ እግል ትውደይ ስኡልኪ ኢአምር። | Ich habe das nie von dir verlangt.·Ich habe das nie von euch verlangt.·Ich habe das nie von Ihnen verlangt. |
| እለ እግል ትውዴ ስኡልከ ኢአምር። | Ich habe das nie von dir verlangt.·Ich habe das nie von euch verlangt.·Ich habe das nie von Ihnen verlangt. |
| እለ እግል ንሕብዓ ቱ። | Wir werden es verstecken. |
| እለ እግል ንውደየ ብነ:: | Das muss genügen. |
| እለ እግል ኢዴ ሼጠን አስሐቴኒ:: | Der Teufel hat mich getrieben, das zu tun. |
| እለ እግል እበል ሐዜ ዐልኮ። | Das hätte ich gesagt.·Das hätte ich auch gesagt.·Ich hätte es genauso gesagt.·Das ist das, was ich gesagt hätte. |
| እለ እግል እውደየ ብዬ ። | Das werde ich wohl hinbekommen. |
| እለ እግልዬ ታ። | Es ist meins.·Das ist meins.·Er gehört mir.·Das gehört mir.·Sie gehört mir.·Es ist meine Sache. |
| እለ ኦአረብየት እግል ትንሳእ ትገድር። | Du kannst diesen Wagen nehmen.·Du kannst diesen Wagen benutzen. |
| እለ ኦደት መሪሐት ተ። | Dieses Zimmer ist bequem.·Dieser Raum ist gemütlich. |
| እለ ኦደት ጨባብ ተ። | Dieses Zimmer ist beengt.·Das ist aber ein enges Zimmer. |
| እለ ከማን ትፋሐት ተ። | Das ist auch ein Apfel.·Auch dies ist ein Apfel.·Dies ist auch ein Apfel.·Das hier ist auch ein Apfel.·Auch hierbei handelt es sich um einen Apfel. |
| እለ ከምሰልሃ ኢኮን፧ | Ist es nicht so?·Ist das nicht so?·Stimmt das nicht? |
| እለ ከሳረት ዐባይ ተ። | Das ist ein enormer Verlust.·Das ist ein gewaltiger Verlust. |
| እለ ከፎ ኣመርካሀ? | Wieso weißt du das?·Woher weißt du das?·Woher wissen Sie das?·Woher willst du das wissen? |
| እለ ከፎ እግል ትሕደጋ ቱ | Wie wird das enden? |
| እለ ከፎ እግል ትትመም ቱ? | Wie wird das enden? |
| እለ ከፎ እግል ትትከለስ ቱ? | Wie wird das enden? |
| እለ ካልእ ሓጀት ተ። | Das ist etwas ganz anderes. |
| እለ ካሜረት እግል ሀበከቱ:: | Ich werde dir diese Kamera geben. |
| እለ ኬከት እግል እብለዐ እቀድር? | Darf ich den Kuchen essen?·Kann ich den Kuchen essen?·Darf ich diesen Kuchen essen? |
| እለ ክልመት ሐሰብከ ካልእ ወክድ ቅርአ :: | Bitte lest dieses Wort noch einmal.·Bitte lies dieses Wort noch einmal.·Bitte lesen Sie dieses Wort noch einmal. |
| እለ ክብድት ኢኮን። | Das ist nicht so schwierig.·Das ist nicht weiter schwierig. |
| እለ ክድዐት ቀዲመት ተ። | Das ist ein alter Trick. |
| እለ ወለት ምን ተ? | Wer ist diese Frau?·Wer ist das Mädchen?·Wer ist das Mädchen da?·Wer ist dieses Mädchen? |
| እለ ወለት ተ። | Das ist ein Mädchen.·Das hier ist ein Mädchen. |
| እለ ወለት አምረ። | Ich kenne das Mädchen.·Ich kenne dieses Mädchen.·Das Mädchen dort ist mir bekannt. |
| እለ ወራት በዲር ተ:: | Das ist ein alter Trick. |
| እለ ወሲቀት እግል እተርጅም እግል ትስዴኒ ትገድር? | Kannst du mir helfen, dieses Dokument ins Französische zu übersetzen?·Könnt ihr mir helfen, dieses Dokument ins Französische zu übersetzen?·Können Sie mir helfen, dieses Dokument ins Französische zu übersetzen? |
| እለ ወወዴከ እግልዬ? | Würden Sie das für mich tun?·Würdest du das für mich tun?·Würdet ihr das für mich tun? |
| እለ ወዴ እንዴ ቤልከ ለትትሸከኩ ብዲብከ? | Hast du eine Idee, wer das machen würde?·Habt ihr eine Idee, wer das machen würde?·Haben Sie eine Idee, wer das machen würde? |
| እለ ወዴ እንዴ ትቤ ለትተሀሙ ብከ:: | Hast du eine Idee, wer das machen würde?·Habt ihr eine Idee, wer das machen würde?·Haben Sie eine Idee, wer das machen würde? |
| እለ ዐረብየት እለ መራ ረኪሰት ሰበት ዐለት ተ እግል ልትዛቤየ ለገድረ ። | Dieses Auto war so günstig, dass er es sich kaufen konnte.·Dieser Wagen war so günstig, dass er ihn sich leisten konnte. |
| እለ ዐረብየት። | Das ist ein Auto.·Dies ist ein Auto.·Das hier ist ein Auto. |
| እለ ዐርበት ምን ተ? | Wessen Auto ist das?·Wessen Wagen ist das?·Wem gehört dieses Auto?·Wessen Wagen ist das hier? |
| እለ ዐብየት ናዬ ኢኮኒ። | Das ist nicht mein Auto.·Das ist nicht mein Wagen.·Dies ist nicht mein Wagen. |
| እለ ዐንከቦት ስምምት ተ፧ | Ist diese Spinne giftig? |
| እለ ዐይነት መንበረት እግል እንበር ይእቀድር። | Ich kann so nicht leben.·So kann ich nicht leben.·Ich kann so ein Leben nicht leben.·Ich kann kein solches Leben führen. |
| እለ ዐጀለት ሸሙት ዜድ ለአትሐዝየ:: | Dieses Fahrrad muss mal geölt werden. |
| እለ ዐጀለት ናዬ ተ። | Das ist mein Fahrrad.·Das Fahrrad ist meins.·Das Fahrrad gehört mir.·Das Fahrrad ist meines.·Dieses Fahrrad gehört mir.·Das Fahrrad ist das Meinige. |
| እለ ዐጀለት ዐጀለትቼ ተ። | Das ist mein Fahrrad.·Das Fahrrad ist meins.·Das Fahrrad gehört mir.·Das Fahrrad ist meines.·Dieses Fahrrad gehört mir.·Das Fahrrad ist das Meinige. |
| እለ ዐጀለት ዜድ ሽምተት ለአትሐዝየ:: | Dieses Fahrrad muss mal geölt werden. |
| እለ ዓሰት ዐባይ ተ። | Dieser Fisch ist groß. |
| እለ ዔሸት ጽንዕት ተ ክምሰል እበን። | Dieses Brot ist so hart wie Stein. |
| እለ ዕንቦበ ቀየሕ ተ :: | Die Blume ist rot.·Diese Blume ist rot. |
| እለ ዕያደት ዐረብየት ረድኢት'መ ኢትመልክ። | Diese Klinik hat nicht einmal eine Ambulanz. |
| እለ ዕያደት ዐረብየት እስዓፍ'መ ኢትመልክ | Diese Klinik hat nicht einmal eine Ambulanz. |
| እለ ዕጨት እግል እቅረጭ ሀለ እግልዬ። | Ich muss diesen Baum fällen. |
| እለ ዕጨት እግልኒ ሐረግከ ዲበ፧ | Warum kletterst du auf diesen Baum?·Warum kletterst du diesen Baum hoch? |
| እለ ዘዐት ናጥቀ ተአምር? | Haben Sie dieses Wort schon einmal ausgesprochen? |
| እለ ዘዐት እግል ልንጠቅ ለቀድር ነፈር ሀለ? | Kann einer dieses Wort aussprechen?·Kann jemand dieses Wort aussprechen?·Kann jemand dieses Wort hier aussprechen? |
| እለ ያፍተት ቀደምነ እግል ትቅረእ ትቀድር? | Kannst du das Schild da vor uns lesen? |
| እለ ደገምካሀ? | Kannst du das bitte wiederholen?·Könnten Sie das bitte wiederholen?·Könntest du das bitte wiederholen?·Könntet ihr das bitte wiederholen?·Kannst du das bitte noch einmal sagen?·Könnten Sie das bitte noch einmal sagen? |
| እለ ዶል ሕዱድከ ሐለፍከ። | Diesmal bist du zu weit gegangen. |
| እለ ጀሪመት ሐርብ ተ። | Das ist ein Kriegsverbrechen. |
| እለ ጀሪመት እለ ወቅተ ሓልፍ ቱ። | Dieses Verbrechen ist jetzt verjährt.·Was dieses Verbrechen angeht, so verjährt es gerade. |
| እለ ጀሪደት እግል ምን ተ?" "ህተ እግል አቡዬ ተ።" | „Von wem sind diese Zeitungen?“ — „Sie sind von meinem Vater.“ |
| እለ ጀርደት ሰኒ ብቅዕት'ተ:: | Dieses Messer ist sehr scharf. |
| እለ ጀዲዴት ተ:: | Das ist neu. |
| እለ ጃምዐት ሚዶል ወዴካሀ? | Wann wurde diese Universität gegründet?·Wann ist diese Universität gegründet worden? |
| እለ ጃርዲነት ከፎ ግርም ተ! | Was für ein schöner Garten.·Was für ein hübscher Garten!·Was für ein prächtiger Garten!·Das ist aber ein schöner Garten!·Was für ein wunderschöner Garten!·Wie schön dieser Garten doch ist! |
| እለ ጅምለት ክልኤ ዶል ተርጀምክወ። | Ich übersetzte diesen Satz zweimal.·Ich habe diesen Satz zweimal übersetzt. |
| እለ ጅምለት ክልኤ ዶል ትተርጀመት። | Ich übersetzte diesen Satz zweimal.·Ich habe diesen Satz zweimal übersetzt. |
| እለ ጅምለት ፋል እኩይ መስል። | Dieser Satz erscheint sehr reißerisch. |
| እለ ጅምለት ፍህምት ይህሌት። | Dieser Satz ist unverständlich. |
| እለ ገበይ መረ ጨባብ ተ። | Diese Straße ist sehr schmal. |
| እለ ጊመት ጸላም ግነሕ። | Sieh dir diese schwarzen Wolken an. |
| እለ ጊታር ምን አየ ትዛቤካሀ ? | Wo hast du diese Gitarre gekauft? |
| እለ ግሩም ተመት:: | Es ist gut ausgegangen. |
| እለ ግሩሽተ:: | Das ist Geld. |
| እለ ግነሕ:: | Guck mal.·Schau da!·Lies das hier.·Schau mal hier.·Sieh dir das an.·Schau dir das an.·Bitte betrachte dieses Gemälde! |
| እለ ግናዘትካተ | Das ist Ihr Problem!·Das ist dein Begräbnis.·Das ist allein dein Problem!·Das ist deine Verantwortung.·Das liegt in deiner Verantwortung. |
| እለ ጠሊት ተ፣ብግዕት ኢኮንኒ። | Das ist eine Ziege, kein Schaf.·Das ist kein Schaf, sondern eine Ziege!·Das hier ist kein Widder, sondern eine Ziege! |
| እለ ጣውለት ትነፍዐኮ እበ። | Sie hat diesen Tisch verwendet. |
| እለ ጣውለት እበ ትነፍዐኮ። | Sie hat diesen Tisch verwendet. |
| እለ ጣግየት አቡዬ ትዛበየ እግልዬ። | Mein Vater hat mir diesen Hut gekauft. |
| እለ ጣግየት ጨባብ እቼ ተ። | Dieser Hut ist zu eng für mich. |
| እለ ጥናበት ድግምት ህሌት :: | Dieser Satz ist überflüssig. |
| እለ ጭብዕትቼ ተ። | Das war mein Finger. |
| እለ ፈዝገት ተ፥ | Ist das Akne?·Ist das ein Pickel? |
| እለ ፊልም እግል ትርአየ ሀለ እግልከ። | Diesen Film musst du sehen. |
| እለ ፊዮሪ ምን ለሃ ገርም | Diese Blume ist noch schöner als jene. |
| እለ ፍለንየት እግል ተሐሌ እግልከ ትሐዜ? | Willst du dieses Hemd?·Möchtest du dieses Hemd haben? |
| እለ ፍርሄተት እግልከ ተ። | Diese Rose ist für Sie.·Diese Rose ist für dich. |
| እለ ፍክረት ለሐበሬኒ ቶም ቱ ሐምዴ ተአስትህሎ። | Bedank dich bei Tom! Das war seine Idee. |
| እለ ፍክረት ኢአቴ እተ:: | Ich bin nicht dieser Ansicht. |
| እለ ፍክረት ይእሻርክ ዲበ። | Ich bin nicht dieser Ansicht. |
| እለ ፍዮሪ እበ ግርመት:: | Wie schön diese Blume ist!·Wie schön diese Blume doch ist! |
| እለ ፍዮሪተት ሚ ሕብር ተ? | Welche Farbe hat diese Blume? |
| እለ ፍዮሪተት እግልከ ተ። | Diese Rose ist für Sie.·Diese Rose ist für dich. |
| እለ ፒዘት በርደት:: | Die Pizza ist kalt.·Diese Pizza ist kalt. |
| እለ'ተ ቤቱ:: | Es ist ihr Haus.·Das ist ihr Haus.·Das ist sein Haus.·Dieses Haus gehört ihm. |
| እለተ ለእግለ 'ግል ኢዴ ሐዜ ዐልኮ:: | Das ist es, was ich zu tun gedenke.·Das ist genau das, was ich machen wollte. |
| እለተ አካን ለተአመጽጹ:: | Das ist sein Schwachpunkt.·Das ist seine Achillesferse.·Das ist seine Schwachstelle.·Das ist seine verwundbare Stelle. |
| እለን ሸለሊት ተን። | Das sind Eichhörnchen. |
| እለን ታምም ሕስቦታት ሕፈዘን። | Lernt diese Sätze.·Lerne diese Sätze auswendig.·Lernt diese Sätze auswendig.·Lernen Sie diese Sätze auswendig. |
| እለን ዐጣል መረ መተልህዬት ተን። | Diese Ziegen sind verspielt. |
| እለን ዐጣል መድእለት ተን። | Diese Ziegen sind verspielt. |
| እለዬ’ተ እግል ትበል ሰኒ ተሪድ እተ። | Sie pflegt ihre Gefühle nicht zu zeigen.·Sie hat nicht die Angewohnheit, ihre Gefühle zu zeigen. |
| እሉ ሐፌኮ። | Ich habe ihm zugeschaut.·Ich habe auf ihn aufgepasst. |
| እሉ ረኤኮ። | Ich habe ihm zugeschaut.·Ich habe auf ihn aufgepasst. |
| እሉ ገንሐኮ። | Ich habe ihm zugeschaut.·Ich habe auf ihn aufgepasst. |
| እሊ ሀበኒ | Gib es mir!·Gib mir das.·Bring es mir.·Bringt es mir.·Händige es aus!·Gib mir das Ding.·Bringen Sie es mir. |
| እሊ ሀበኒ። | Gib mir das!·Gebt mir das!·Geben Sie mir das! |
| እሊ ህቱ አምሪኪ ቱ። | Ist er Amerikaner?·Bist du Amerikaner?·Sind Sie Amerikanerin? |
| እሊ ህቱ ኢኮን :: | Das war er nicht. |
| እሊ ህቱ ወደዩ:: | Er ist derjenige, der es getan hat. |
| እሊ ህዬ አድጋፋሽ ኢኮን። | Und das ist keine Übertreibung!·Und das ist keineswegs übertrieben!·Wenn man das sagt, ist es keine Übertreibung. |
| እሊ ህዬ ገሌ ስድ ክም እንከስብ ወዴነ:: | Das sollte uns etwas Zeit verschaffen. |
| እሊ ሆቴል ቱ ሐዝዩ ለህሌኮ። | Ich suche dieses Hotel. |
| እሊ ለለአከጅል ቱ። | Das ist schändlich. |
| እሊ ለሐዝየ ህለየ ህተን :: | Sie wollen das. |
| እሊ ለሐይስ ምን አለቡ:: | Es ist besser als nichts.·Das ist besser als nichts.·Es ist besser als gar nichts.·Es ist immer noch besser als nichts. |
| እሊ ለሐይስ:: | Besser.·Es ist besser.·Das ist besser.·Es ist besser so. |
| እሊ ለሔሰ ቀለም ቱ ። | Diese Tinte ist die beste. |
| እሊ ለሕን ምስል ብዝሓም ጃፓንዪን እሙር ቱ። | Diese Melodie ist vielen Japanern bekannt.·Diese Melodie ist vielen Japanern vertraut. |
| እሊ ለመስል ታርር ቃላት! | Solch harte Worte! |
| እሊ ለሸፍገ ቅጣር እት ዐለም ቱ። | Das ist der schnellste Zug der Welt. |
| እሊ ለሸፍገ ባቡር እት ዐለም ቱ። | Das ist der schnellste Zug der Welt. |
| እሊ ለትበሀለ ሰሕ ክምሰልቱ አክድ እግልከ። | Ich garantiere dafür, dass diese Information korrekt ist. |
| እሊ ለትትረስዑ ሓጀት ኢኮን። | Das ist etwas Unvergessliches. |
| እሊ ለአስተብዴት ህታተ። | Sie hat damit angefangen. |
| እሊ ለገረመት አክስንተ፡ ላኪን እትለ እግል እንበር የሐዜ አነ። | Das ist ein schöner Ort, aber hier möchte ich nicht wohnen. |
| እሊ ለ’ለአሰብት ሚ ህለ። | Kannst du das beweisen?·Können Sie das beweisen? |
| እሊ ሌጠ አምር። | Ich weiß nur das.·Ich weiß nur dies.·Das ist alles, was ich weiß. |
| እሊ ልትመጠጥ። | Das ist Mist. |
| እሊ ልትጸብር ኢዐለ። | Er hat damit nicht gerechnet. |
| እሊ ልትፈሀመኒ። | Ich verstehe das.·Das habe ich verstanden. |
| እሊ ልኡክ ምህም ቱ። | Es ist ein wichtiger Brief.·Dies ist ein wichtiger Brief. |
| እሊ ልኡክ ቱ? | Ist dies ein Brief? |
| እሊ ልዘብዮ አልቡ. | Das glaubt kein Mensch. |
| እሊ ሐሊብ መልሕ ቱ። | Diese Milch ist sauer.·Die Milch schmeckte sauer.·Die Milch ist sauer geworden.·Die Milch ist schlecht geworden. |
| እሊ ሐሊብ ቱ | Ist das Milch? |
| እሊ ሐሊብ ቱ። | Das ist Milch. |
| እሊ ሐሊብ ቱ፥ | Ist das Milch? |
| እሊ ሐሊብ ጠዕሙ ረይሕ። | Diese Milch schmeckt komisch.·Diese Milch hat einen seltsamen Geschmack. |
| እሊ ሐሊብ ጼናሁ ረይሕ። | Diese Milch riecht seltsam.·Diese Milch hat einen sonderbaren Geruch.·Diese Milch hat einen eigenartigen Geruch.·Diese Milch hat einen eigentümlichen Geruch. |
| እሊ ሐርብ አብጠሮት እት ረህየት እድንየ ተረት እግል ለሀሌ እግሉ ሰአየት ክልነ ቱ ። | Wir alle hoffen, dass dieser Waffenstillstand zum Weltfrieden beiträgt. |
| እሊ ሐሰት ቱ። | Das ist Betrug! |
| እሊ ሐሰት ኢኮን | Das ist keine Lüge.·Das ist nicht gelogen. |
| እሊ ሐሰት ኢኮን:: | Das ist keine Lüge.·Das ist nicht gelogen. |
| እሊ ሐሳይ ቱ። | Das ist Betrug! |
| እሊ ሐሳይ! | Das ist Betrug! |
| እሊ ሐሸራት ነክሽ? | Stechen diese Insekten? |
| እሊ ሐሺል ቱ? | Ist das ein Fuchs?·Ist das eine Füchsin? |
| እሊ ሐሺል ቱ። | Das ist ein Fuchs.·Sie ist ein Fuchs.·Das sind Jagdhunde.·Das ist eine Füchsin. |
| እሊ ሐበት ኢቀይር። | Das ändert nichts.·Das wird nichts ändern. |
| እሊ ሐባር ምስል ኢዘብጠኒ። | Diese Farben beißen sich.·Die Farben stoßen sich ab.·Diese Farben passen nicht zueinander. |
| እሊ ሐኪም እሊ እብ ህግየ ሌጠ ብዞሕ ሕማም ሱሩይ ህለ ። | Diese Ärztin hat bislang bereits tausende Patienten geheilt, indem sie sich einfach mit ihnen unterhalten hat. |
| እሊ ሐዜ ህሌኮ። | Ich will dieses.·Ich möchte dieses.·Ich möchte diesen hier. |
| እሊ ሐዲስ ክታብ ቱ:: | Das Buch ist neu.·Das ist ein neues Buch.·Das ist ein ganz neues Buch.·Dieses Buch ist eine Neuheit.·Dieses Buch ist ein neues Buch. |
| እሊ ሐዲስ ጀዲድ ቱ:: | Das Buch ist neu.·Das ist ein neues Buch.·Das ist ein ganz neues Buch.·Dieses Buch ist eine Neuheit.·Dieses Buch ist ein neues Buch. |
| እሊ ሐድገ እግርከ። | Er hat das liegenlassen. |
| እሊ ሓጃት እሊ እግልከ ቱ? | Sind das eure?·Sind das Ihre?·Gehört das dir?·Sind dies eure?·Gehören die dir? |
| እሊ ሕልም ቱ? | Ist das ein Traum?·Ist das hier ein Traum? |
| እሊ ሕሙም እተ ዐረት እክሩር ሀለ:: | Der Kranke liegt im Bett.·Der Patient liegt im Bett. |
| እሊ ሕርያንዬ ቱ። | Ich nehme das hier. |
| እሊ ሕባጥ እሊ አጊድ እግል ልትወርኬ ቡ። | Diese Geschwulst sollte sofort entfernt werden. |
| እሊ ሕብር ኢገይስ ምስልዬ። | Die Farbe steht mir nicht.·Diese Farbe steht mir nicht. |
| እሊ ሕብር እሊ ተሐዜ፥ | Magst du die Farben?·Magst du diese Farbe?·Mögt ihr diese Farbe?·Mögen Sie diese Farbe?·Gefällt Ihnen diese Farbe? |
| እሊ ሕብር እሊ ገይስ ምስልከ። | Diese Farbe steht dir gut.·Diese Farbe steht Ihnen gut. |
| እሊ ሕብር እሊ ፈተ/ፈቲ | Magst du die Farben?·Magst du diese Farbe?·Mögt ihr diese Farbe?·Mögen Sie diese Farbe?·Gefällt Ihnen diese Farbe? |
| እሊ ሕብር እሊ፣ልሰመመዕ ምስልከ። | Diese Farbe steht dir gut.·Diese Farbe steht Ihnen gut. |
| እሊ ሕዋል! | Das ist Betrug! |
| እሊ መልሀዬ ቶም ቱ። | Das ist mein Freund Tom.·Das ist unser Freund Tom. |
| እሊ መረ ሰኒ ቱ። | Okay.·Sehr gut.·In Ordnung.·Das ist so gut.·Es ist sehr gut.·Das ist sehr gut.·Das schmeckt sehr gut.·Es schmeckt wirklich gut. |
| እሊ መረ ቀሊል ቱ:: | Das war sehr leicht.·Es war sehr einfach.·Das war sehr einfach. |
| እሊ መረቅ ጥዑም ቱ። | Diese Suppe schmeckt gut. |
| እሊ መራ ጥዑም ቱ ። | Es schmeckt sehr gut.·Das schmeckt sehr gut.·Es schmeckt wirklich gut.·Das ist wirklich köstlich!·Das ist wirklich sehr lecker. |
| እሊ መስቀሊ ለይለ መንሽፊ መንዲል ምን አየ ትዛቤካሁ? | Wo hast du diesen Handtuchhalter gekauft?·Wo habt ihr diesen Handtuchhalter gekauft?·Wo haben Sie diesen Handtuchhalter gekauft? |
| እሊ መበጽዓይ ቱ። | Es ist gefährlich.·Das ist gefährlich. |
| እሊ መብቅያይ ቱ። | Es ist gefährlich.·Das ist gefährlich. |
| እሊ መብናእ ናይ በዲር ቱ። | Dieses Gebäude ist alt.·Dieses Gebäude ist uralt. |
| እሊ መብናእ ገዲም ቱ። | Dieses Gebäude ist alt.·Dieses Gebäude ist uralt. |
| እሊ መታክል እሊ እግል አጥፌ ቅድረት አለብዬ። | Ich kann diese Aufgabe nicht lösen.·Ich kann dieses Problem nicht lösen. |
| እሊ መታክል እሊ እግል እፍትሖ ይእቀድር። | Ich kann diese Aufgabe nicht lösen.·Ich kann dieses Problem nicht lösen. |
| እሊ መትረድ ፈረስ ትሩድ ቱ። | Er ist so stark wie ein Pferd. |
| እሊ መንደቅ ሰመያዊቱ:: | Das Gebäude ist blau. |
| እሊ መንፈዐት አለቡ። | Das macht nichts.·Dies ist unwichtig.·Das ist nicht wichtig.·Es spielt keine Rolle. |
| እሊ መገስ ሰኒ ኢቀርጭ። | Diese Schere schneidet nicht gut.·Diese Scheren schneiden nicht gut. |
| እሊ መጥዐም ሰኒ ቱ። | Dieses Restaurant ist gut. |
| እሊ መጸት ረአስ ተአመጽእ ዲብዬ:: | Das bereitet mir Kopfschmerzen! |
| እሊ ሚ በህለት ቱ | Was?·Was soll das?·Was heißt das?·Was meinst du?·Was meint ihr?·Was meinen Sie?·Was bedeutet es?·Wofür steht das?·Was bedeutet das?·Wie meinst du das?·Was meinst du damit?·Was bedeutet das hier?·Was hat das zu bedeuten?·Was soll denn das jetzt heißen? |
| እሊ ሚ በህለት ቱ? | Was bedeutete das?·Was wollten Sie sagen?·Was hat das zu bedeuten? |
| እሊ ሚ በህለት ቱ። | Was soll das?·Was bedeutet das?·Was hat das zu bedeuten? |
| እሊ ሚ ቱ? | Was ist das?·Was ist das hier?·Was ist denn das?·Was ist das für ein Ding? |
| እሊ ሚ ቱ? " እሊ ክታብ ቱ።" | „Was ist das?“ – „Das ist ein Buch.“ |
| እሊ ማሪ እግል ትውደዩ ቱ። | Maria wird es tun. |
| እሊ ማይ ብዙሕ ቱ። | Es ist noch viel Wasser da. |
| እሊ ማይ ቱ:: | Das ist Wasser. |
| እሊ ማይ ቱ። | Das ist nur Wasser. |
| እሊ ማይ እግል ሲቶ ሰኒ እኮን :: | Das ist kein Trinkwasser. |
| እሊ ማይ እግል ሲቶ ነፍዕ? | Ist dieses Wasser trinkbar? |
| እሊ ምሁም ኢኮኒ | Das macht nichts.·Dies ist unwichtig.·Das ist nicht wichtig.·Es spielt keine Rolle. |
| እሊ ምህም ኢኮን። | Es ist nicht wichtig.·Das ist nicht wichtig.·Es spielt keine Rolle.·Dies ist nicht wichtig.·Das ist nicht wesentlich.·Es ist keine große Sache.·Das macht den Kohl nicht fett. |
| እሊ ምሉእ ሐያቼ እግል እትዘከሩ ቱ። | Das vergesse ich mein Lebtag nicht. |
| እሊ ምልክዬ ቱ። | Es ist meins.·Das ist meins.·Er gehört mir.·Das gehört mir.·Sie gehört mir.·Es ist meine Sache. |
| እሊ ምስግድቱ ገብእ? | Ist das eine Moschee?·Ist dies eine Moschee? |
| እሊ ምስጢር ቱ። | Es ist geheim.·Das ist geheim.·Es ist ein Geheimnis.·Das ist ein Geheimnis. |
| እሊ ምን ሌሂ ሊንእሽ | Dies ist kleiner als jenes. |
| እሊ ምን ልብዬ ቱ እብሉ ህሌኮ። | Ich sage dies aus meinem Herzen. |
| እሊ ምን ልብዬ እብሉ ህሌኮ። | Ich sage dies aus meinem Herzen. |
| እሊ ምን ሰብረዩ? | Wer hat das zerbrochen?·Wer hat das kaputtgemacht?·Wer hat das zu Bruch gehen lassen? |
| እሊ ምን ቤለዩ? | Wer sagte das?·Wer hat das gesagt?·Wer hat so etwas gesagt? |
| እሊ ምን ተ ለሰብርቶ? | Wer hat das zerbrochen?·Wer hat das kaputtgemacht?·Wer hat das zu Bruch gehen lassen? |
| እሊ ምን ቱ ለሰብረዩ? | Wer hat das zerbrochen?·Wer hat das kaputtgemacht?·Wer hat das zu Bruch gehen lassen? |
| እሊ ምን አመሉ ኢኮን። | Das sieht ihm gar nicht ähnlich. |
| እሊ ምን አየ መጽአ ይአምር። | Ich weiß nicht, woher das kam. |
| እሊ ምን አየ መጽእ? | Woher kommt das? |
| እሊ ምን አየ ተአምሩ? | Woher weißt du das?·Woher wissen Sie das?·Wie hast du das erfahren?·Woher willst du das wissen? |
| እሊ ምን አየ ክም መጽአ ይአምር። | Ich weiß nicht, woher das kam. |
| እሊ ምን ከትበዩ? | Wer schrieb das?·Wer hat das geschrieben? |
| እሊ ምን ዘመን ቅዱም ጃሪ ቱ። | Es ist vor langer Zeit passiert. |
| እሊ ምንከ ትመሀርኮሁ። | Das habe ich von dir gelernt.·Ich habe das von dir gelernt.·Das habe ich von euch gelernt.·Das habe ich von Ihnen gelernt. |
| እሊ ምንከ ደረስኮሁ። | Das habe ich von dir gelernt.·Ich habe das von dir gelernt.·Das habe ich von euch gelernt.·Das habe ich von Ihnen gelernt. |
| እሊ ምፍተሕከ ቱ? | Ist das Ihr Schlüssel? |
| እሊ ምፍተሕከ ቱ። | Das ist Ihr Schlüssel.·Das ist dein Schlüssel.·Das ist euer Schlüssel.·Hier ist Ihr Schlüssel.·Hier ist dein Schlüssel.·Hier ist euer Schlüssel. |
| እሊ ረኤ:: | Wirf einen Blick darauf. |
| እሊ ርኤ። | Schau mal!·Guck dir das an!·Sieh dir das an. |
| እሊ ርእየት እሊ ዐጅቤኒ ። | Ich mag diese Aussicht. |
| እሊ ሰላዲ ነዬቱ:: | Das ist mein Geld.·Dieses Geld gehört mir. |
| እሊ ሰልም ምን ሐጺን ሽቁይ ቱ። | Die Leiter ist aus Metall. |
| እሊ ሰልም ምን መዓድን ሽቁይ ቱ። | Die Leiter ist aus Metall. |
| እሊ ሰመዕክናሁ? | Hörst du das?·Hört ihr das?·Hören Sie das?·Haben Sie das nicht gehört? |
| እሊ ሰራይር ቱ። | Das sind Vögel.·Das hier sind Vögel. |
| እሊ ሰሬራይ እግል ልብረር ኢቀድር። | Dieser Vogel kann nicht fliegen. |
| እሊ ሰሬራይ እግል ልንፈር ኢቀድር። | Dieser Vogel kann nicht fliegen. |
| እሊ ሰበብለ ሐሩቀቱ ቱ። | Deshalb wurde er wütend.·Deshalb wurde er ärgerlich.·Deswegen ist er böse geworden.·Deshalb ist er wütend geworden.·Das ist der Grund, warum er wütend wurde.·Das ist der Grund, warum er ärgerlich wurde. |
| እሊ ሰነት እሊ ዐቢ አከቦት ናይ ፍሬ ፌስክ ዐለ። | Dieses Jahr gab es eine große Pfirsichernte. |
| እሊ ሰነት እሊ ዐቢ ዐጺድ ናይ ፌስክ ዐለ። | Dieses Jahr gab es eine große Pfirsichernte. |
| እሊ ሰኒ ለለአሰክሕቱ:: | Das ist furchtbar.·Das ist schrecklich.·Das ist erschreckend.·Das ist fürchterlich!·Das ist ja furchtbar! |
| እሊ ሰኒ መራ ጥዑም ቱ ። | Es schmeckt sehr gut.·Das schmeckt sehr gut.·Es schmeckt wirklich gut.·Das ist wirklich köstlich!·Das ist wirklich sehr lecker. |
| እሊ ሰኒ ቃሊ ቱ። | Zu teuer!·Es ist zu teuer.·Das ist zu teuer!·Das ist sehr teuer. |
| እሊ ሰኒ ኢኮን። | Das ist Mist.·Das ist schlecht.·Es ist nicht gut.·Das ist nicht gut.·Dieser ist nicht gut.·Das kann man in der Pfeife rauchen. |
| እሊ ሰኒ ዐቢ ቱ። | Das ist enorm.·Das ist zu groß.·Das ist sehr groß. |
| እሊ ሰኒቱ:: | Dieser Tee ist sehr gut.·Dies ist ein sehr guter Tee.·Dies ist ein sehr guter Schwarztee. |
| እሊ ሰኣል ሰኒ ቱ። | Gute Frage!·Eine gute Frage.·Das ist eine gute Frage! |
| እሊ ሰኣል እግል ትብለስ እቱ ድቁብቱ:: | Das ist eine schwere Frage.·Diese Frage ist schwierig zu beantworten.·Das ist eine schwer zu beantwortende Frage.·Das ist eine schwierig zu beantwortende Frage.·Diese Frage lässt sich nur schwer beantworten.·Das ist eine Frage, die schwer zu beantworten ist. |
| እሊ ሰኣል እፈቴ። | Ich liebe diese Frage. |
| እሊ ሰኣል እፈትዩ አነ። | Ich liebe diese Frage. |
| እሊ ሰኣል እፈትዩ። | Ich liebe diese Frage. |
| እሊ ሰኣል ዐጅቤኒ ። | Ich liebe diese Frage. |
| እሊ ሰኣል ዐጅቤኒ። | Diese Frage mag ich.·Ich liebe diese Frage. |
| እሊ ሰኣል ፈቴክዉ። | Diese Frage mag ich.·Ich liebe diese Frage. |
| እሊ ሰጅል። | Nimm das auf!·Nehmt das auf!·Nehmen Sie das auf! |
| እሊ ስመዕ። | Hey, hör dir das an. |
| እሊ ስራይ እግል ልንፈዐካቱ። | Diese Arznei wird dir guttun.·Diese Medizin wird Ihnen guttun.·Dieses Medikament wird dir gut tun. |
| እሊ ስራይ ውጀዕከ እግል ለአቅልል ቱ። | Diese Medizin wird deinen Kopfschmerz erleichtern. |
| እሊ ስርዋን መጋስዬ ቱ። | Diese Hose steht mir gut.·Diese Hosen passen mir gut. |
| እሊ ስርዋን መጋሼ ቱ። | Diese Hose steht mir gut.·Diese Hosen passen mir gut. |
| እሊ ስርዋን ስነቼ ቱ። | Diese Hose steht mir gut.·Diese Hosen passen mir gut. |
| እሊ ስርዋን ናስበኒ። | Diese Hose steht mir gut.·Diese Hosen passen mir gut. |
| እሊ ስእልታት እግል ሚ ተአነድዱ ህሌከ? | Warum verbrennst du diese Bilder? |
| እሊ ስወር ማስሓሁ። | Lösche das Bild.·Löscht das Bild.·Löschen Sie das Bild. |
| እሊ ስወር ምስሓሁ። | Lösche das Bild.·Löscht das Bild.·Löschen Sie das Bild. |
| እሊ ስወር እግል ሚ ተአነድዱ ህሌከ? | Warum verbrennst du diese Bilder? |
| እሊ ስጃር ምዶል እግል ትሕደጉ ቱ፧ | Wann hat du das Rauchen aufgehört? |
| እሊ ስገ ሰኒ ቱ። | Das ist gutes Fleisch.·Dieses Fleisch ist gut.·Dieses Fleisch ist köstlich. |
| እሊ ስገ ጥዑም ቱ። | Dieses Fleisch ist köstlich. |
| እሊ ሸቦሆ | Er ist ähnlich.·Es ist ähnlich.·Sie ist ähnlich. |
| እሊ ሹቁልዬ ቱ? | Es ist Arbeit.·Es ist mein Job.·Das ist mein Beruf.·Das ist meine Arbeit.·Das ist meine Aufgabe.·Ich mache das beruflich. |
| እሊ ሻሂ ሰኒ ሕፉን ሀለ። | Dieser Tee ist sehr heiß. |
| እሊ ሻሂ ሰኒ ሕፉን ቱ። | Dieser Tee ist sehr heiß. |
| እሊ ሻሂ ሰኒ ቱ። | Dieser Tee ist sehr gut.·Dies ist ein sehr guter Tee.·Dies ist ein sehr guter Schwarztee. |
| እሊ ሻም እግል ልግበእ ቱ? | Ist das Liebe?·Ist das hier Liebe? |
| እሊ ሽሉ ኢከጅል ኒ። | Dieses Eichhörnchen ist nicht scheu. |
| እሊ ሽሉ እት ወቅት በረድ ብዙሕ ሰዐታት ሰክብ | Dieses Eichhörnchen hält Winterschlaf. |
| እሊ ሽሉ ከጃል ቱ። | Dieses Eichhörnchen ist scheu. |
| እሊ ሽራብላ እዴ ኖስኪ ሰፌክዮ፧ | Hast du diese Fäustlinge wirklich selbst gestrickt?·Habt ihr diese Fäustlinge wirklich selbst gestrickt?·Haben Sie diese Fäustlinge wirklich selbst gestrickt? |
| እሊ ሽቅል ቀደም አድህር እግል ተአትምሙ ሀለ እከ። | Du musst noch vor dem Mittag mit dieser Arbeit fertigwerden. |
| እሊ ሽቅል እሊ መረ ረበሼኒ። | Diese Arbeit zieht mich runter. |
| እሊ ሽቅል እሊ ረብሸት አምጸአ እቼ። | Diese Arbeit zieht mich runter. |
| እሊ ሽቅል ወቅት ብዙሕ ነስእ። | Diese Arbeit nimmt viel Zeit in Anspruch. |
| እሊ ሽቅልከ ኢኮን። | Das ist nicht Ihre Aufgabe. |
| እሊ ሽቅልዬ ቱ. | Es ist Arbeit.·Es ist mein Job.·Das ist mein Beruf.·Das ist meine Arbeit.·Das ist meine Aufgabe.·Ich mache das beruflich. |
| እሊ ሽቅልዬ ቱ። | Es ist mein Job.·Das ist mein Beruf.·Das ist meine Arbeit.·Ich mache das beruflich. |
| እሊ ሽባክ ስቡር ቱ። | Dieses Fenster ist kaputt. |
| እሊ ሽእ ቀሪብ ቱ። | Komisch.·Seltsam.·Eigenartig.·Merkwürdig.·Das ist blöd.·Das ist irre.·Das ist bizarr.·Es ist skurril.·Das ist komisch.·Das ist seltsam.·Das ist verrückt.·Das ist Wahnsinn.·Das ist ja seltsam.·Das ist merkwürdig.·Das ist ungewöhnlich. (+2 more) |
| እሊ ቀለም ረሳስ ቀይሕ ቱ :: | Dieser Stift ist rot. |
| እሊ ቀለም ረሳስ ቱ። | Das ist ein Bleistift.·Dies ist ein Bleistift. |
| እሊ ቀለም እግል ምን ቱ? | Wessen Stift ist das?·Wem gehört dieser Stift?·Wessen Bleistift ist das?·Wem gehört dieser Bleistift? |
| እሊ ቀለን ምን ቱ? | Wessen Stift ist das?·Wem gehört dieser Stift?·Wessen Bleistift ist das?·Wem gehört dieser Bleistift? |
| እሊ ቀሊል ቱ:: | Es ist so einfach.·Das ist so einfach. |
| እሊ ቀሚሽ ጌራማን ቱ። | Das Kleid ist grün.·Dieses Kleid ist grün. |
| እሊ ቀራር እሊ ኣክር ኢኮን። | Der Beschluss ist nicht endgültig. |
| እሊ ቀይሕ ዋይን ቱ:: | Dies ist Rotwein.·Jener Wein ist rot. |
| እሊ ቀይሕሐ ዋይን ቱ? | Ist das Rotwein? |
| እሊ ቀደም አዜ ርኡዩ ዐልኮ። | Ich sah es.·Ich habe es gesehen.·Das habe ich gesehen.·Ich habe ihn gesehen.·Ich habe sie gesehen.·Das habe ich schon gesehen. |
| እሊ ቀድም ሽሁር ሐልፈት እግል እውደዩ ዐለ እግልዬ። | Ich hätte das schon vor Monaten tun sollen. |
| እሊ ቀድም አዋርሕ ሐልፈት እግል እውደዩ ዐለ እዬ። | Ich hätte das schon vor Monaten tun sollen. |
| እሊ ቃኑን እሊ ልሳዕ ሸጌ ሀለ? | Gilt diese Regel noch? |
| እሊ በሀለት ወለ ሐቴ። | Das hat nichts zu sagen. |
| እሊ በህለት ሐርብ ቱ:: | Das bedeutet Krieg. |
| እሊ በሊስ ሳሕ ቱ? | Stimmt diese Antwort? |
| እሊ በሊስ ፈቴክዉ። | Diese Antwort gefällt mir.·Mir gefällt diese Antwort. |
| እሊ በርናምጅ ሰኒ ግሩም ቱ እግል ትትነፋዕ እቡ። | Dieses Programm ist sehr benutzerfreundlich. |
| እሊ በስ እሊ እስከ ቦስቶን ገይስ. | Dieser Bus fährt nach Boston. |
| እሊ በታተን ለሔሰ ሐል ኢኮን። | Das ist bei weitem nicht die beste Lösung. |
| እሊ ባርህ ሀለ? | Bin ich klar?·Ist das klar?·Verstehst Du, was ich sage?·Habe ich mich deutlich ausgedrückt? |
| እሊ ባስ አስክ ዋሽንቶን ገይስ ሀለ።። | Dieser Bus fährt nach Boston. |
| እሊ ባቡር አስክ ዮኮሃመ ሚዶል በጽሕ? | Wann erreicht dieser Zug Yokohama?·Wann kommt der Zug in Jokohama an? |
| እሊ ባብ ሐቆ ፈትሐከ: እተ ሐዲቀት እግል ትእቴ ቱ ። | Wenn Sie diese Tür öffnen, gelangen Sie in den Garten. |
| እሊ ባብ ሐቆ ፈትሐከ: እተ ከሌብ እግል ትእቴ ቱ ። | Wenn Sie diese Tür öffnen, gelangen Sie in den Garten. |
| እሊ ባብ ኢትክፈቱ ዐይብከ። | Bitte diese Tür nicht öffnen.·Bitte mach diese Tür nicht auf.·Bitte öffnen Sie diese Tür nicht. |
| እሊ ባብ እብ ኖሱ ደብእ። | Diese Tür schließt sich automatisch. |
| እሊ ባብ እብ ኖሱ ገፍል። | Diese Tür schließt sich automatisch. |
| እሊ ባብ ኦቶማቲኪ ቱ። | Das ist eine automatische Tür. |
| እሊ ባኒ እሊ እበን ገብአ። | Dieses Brot ist so hart wie Stein. |
| እሊ ባኒ እሊ ክመ እበን የብሰ። | Dieses Brot ist so hart wie Stein. |
| እሊ ባይኮን ክምሰል ላስቲክ ቱ። | Dieser Speck ist wie Gummi. |
| እሊ ቤለ። | Er sagte das. |
| እሊ ቤብ ክፈት. | Öffne diese Tür.·Mach die Tür auf!·Öffnet diese Tür.·Mach diese Tür auf.·Macht diese Tür auf.·Öffnen Sie diese Tür.·Machen Sie diese Tür auf. |
| እሊ ቤት ዕባደት አፍርሱ:: | Zerstöre diesen Tempel.·Zerstört diesen Tempel. |
| እሊ ቤጭ ቱ :: | Es sind Eier. |
| እሊ ብርጪቅ ቱ :: | Es sind Melonen.·Das sind Melonen. |
| እሊ ብነ ሕብር ሰመ'ቱ:: | Das Gebäude ist blau. |
| እሊ ብነ። | Wir haben ihn. |
| እሊ ብዙሕ ሰኒ ቱ። | Das ist sehr gut. |
| እሊ ብዞሕ ለለአትአምን ኢመስልኒ : ኣልኪን አምነከ ። | Das klingt nicht sehr überzeugend, aber ich glaube dir. |
| እሊ ቦለል ቱ። | Das ist zum Speiben. |
| እሊ ቪድዮ እት ዐድከ ኢልትረከብ። | Dieses Video ist in Ihrem Land nicht verfügbar. |
| እሊ ቪድዮ እት ደውለትከ ይሀለ። | Dieses Video ist in Ihrem Land nicht verfügbar. |
| እሊ ተለፍዝዮን ቱ። | Das ist ein Fernseher. |
| እሊ ተለፎን ምዶል ተዛቤከሁ? | Wann hast du dieses Handy gekauft? |
| እሊ ተለፎን ቱ | Das ist ein Telefon. |
| እሊ ተለፎን ቱ. | Das ist ein Telefon. |
| እሊ ተማሲል ምን ሕቱ ትሰለፍክው። | Ich lieh mir diesen Comic von seiner Schwester aus.·Ich habe mir diesen Comic von seiner Schwester geliehen.·Ich habe mir dieses Comic von seiner Schwester ausgeborgt. |
| እሊ ተስዊራት እግል ሚ ተአነድዱ ህሌከ? | Warum verbrennst du diese Bilder? |
| እሊ ተስዊር ሚ እግል ትውደው እቡ ቱ፧ | Was wirst du mit der Kamera machen? |
| እሊ ተአሚሩ። | Du weißt das. |
| እሊ ተአምሩ። | Du weißt das. |
| እሊ ተዐቢር ናይ ፈረንሳ ተአሙሩ? | Kennst du diesen französischen Ausdruck?·Kennt ihr diesen französischen Ausdruck?·Kennen Sie diesen französischen Ausdruck?·Ist dir dieser französische Ausdruck bekannt?·Ist euch dieser französische Ausdruck bekannt?·Ist Ihnen dieser französische Ausdruck bekannt? |
| እሊ ተጥቢቅ ስሜቱ ሚ ተ? | Wie heißt diese App? |
| እሊ ተፍሲር ኢፈሀምክዉ። | Die Erklärung ging über mein Verständnis hinaus. |
| እሊ ቱ CD ለእሉ ሐዜ ዐልኮ። | Nach genau dieser CD habe ich gesucht. |
| እሊ ቱ ለሰኣል። | Die Frage ist die. |
| እሊ ቱ ለተረፍ። | Hier ist Ihr Wechselgeld.·Hier ist dein Wechselgeld. |
| እሊ ቱ ለክታብ ለእሉ ቤልኮከ፡ | Das ist das Buch, von dem ich dir erzählt habe.·Dies ist das Buch, von dem ich dir erzählt habe.·Dies ist das Buch von dem ich Ihnen erzählt habe. |
| እሊ ቱ ለክታብ ለእግሉ ሐዜ ዐልኮ። | Dieses Buch habe ich gesucht.·Das ist das Buch, das ich gesucht habe. |
| እሊ ቱ ለዲብ ኢስፓንየ ለትዛቤክዉ። | Das habe ich in Spanien gekauft.·Das ist es, was ich in Spanien gekauft habe. |
| እሊ ቱ መክሰብነ። | Das ist das, was wir verdienen. |
| እሊ ቱ ሰበብ ተእኪርዬ " "ፈሀምከ" | Darum bin ich zu spät gekommen. – "Verstehe." |
| እሊ ቱ ሽባክ ለሰበርክዉ። | Dieses Fenster ist es, das er zerbrochen hat.·Das ist das Fenster, das er eingeschlagen hat.·Genau in diesem Fenster hat er die Scheibe eingeschlagen. |
| እሊ ቱ ከልብከ። | Dein Hund ist hier.·Hier ist dein Hund. |
| እሊ ቱ ክታብ ለእግሉ ቤልኮከ፡ | Das ist das Buch, von dem ich dir erzählt habe.·Dies ist das Buch, von dem ich dir erzählt habe.·Dies ist das Buch von dem ich Ihnen erzählt habe. |
| እሊ ቱ ወልኪ ወለቼ? | Ist das dein Sohn, Betty? |
| እሊ ቱ ዋልዳዬ። | Er ist mein Vater.·Das ist mein Vater.·Der ist mein Vater.·Das hier ist mein Vater.·Er ist mein leiblicher Vater. |
| እሊ ቱ ዚሪ ለቤለዩ? | Ist das was Ziri gesagt hat? |
| እሊ ቱ ጀዋዝ ሰፍርዬ። | Hier ist mein Pass. |
| እሊ ታአሪክ እሊ ከፎ ልትከለስ? | Wie endet diese Geschichte? |
| እሊ ቴሌፎን ቱ ። | Das ist ein Telefon. |
| እሊ ትመሀር። | Du weißt das. |
| እሊ ትምሳል ምን ርካም ሽቁይ ቱ። | Diese Statue ist marmorn.·Diese Statue ist aus Marmor.·Diese Statue besteht aus Marmor. |
| እሊ ትረስዑ። | Gib auf!·Hör auf!·Lass es!·Lass das!·Es genügt!·Es reicht!·Das reicht.·Vergiss es!·Hör mal auf!·Vergesst es.·Vergiss ihn.·Es ist genug!·Kein Problem.·Lass es doch!·Das ist genug. (+18 more) |
| እሊ ትርእዩ ህሌከ? | Seht ihr das?·Siehst du es?·Sehen Sie das?·Siehst du das?·Kannst du das sehen?·Könnt ihr das sehen?·Können Sie das sehen?·Ist euch das gar nicht aufgefallen? |
| እሊ ትኣምሪ። | Du weißt das. |
| እሊ ትኣምር። | Du weißt das. |
| እሊ ትእዛዝ ቱ። | Das ist ein Befehl. |
| እሊ ትክለ ቱ? | Ist es ein Wolf?·Ist das ein Wolf? |
| እሊ ትክለ ቱ። | Das ist ein Bär.·Das ist ein Löwe.·Das ist ein Wolf.·Das hier ist ein Löwe. |
| እሊ ትፋሕ ቀይሕ ቱ :: | Der Apfel ist rot.·Dieser Apfel ist rot. |
| እሊ ቶም ሑዬ ቱ :: | Das ist mein Bruder Tom.·Das hier ist mein Bruder Tom. |
| እሊ ቶም ቱ ለአንበተዩ። | Tom hat das angefangen. |
| እሊ ነአምር። | Wir wissen es bereits.·Das wissen wir bereits. |
| እሊ ነፈር እሊ አዜመ ኢይፈርጉኒ። | Ich kenne diese Person nicht.·Ich erkenne diese Person nicht wieder. |
| እሊ ኑዕ ምን ሽቅል ሐቆ ትሸቄ ቡዙሕ ሰብር ወጅበከ:: | Diese Arbeit erfordert viel Geduld. |
| እሊ ኑዕ ምን ሽቅል ቡዙሕ ሰብር ለሐዜ:: | Diese Arbeit erfordert viel Geduld. |
| እሊ ኑዕ ምን ሽቅል ቡዙሕ ሰብር ለአትሐዚዮ:: | Diese Arbeit erfordert viel Geduld. |
| እሊ ናዬ ቱ። | Es ist meins.·Das ist meins.·Er gehört mir.·Das gehört mir.·Sie gehört mir.·Es ist meine Sache. |
| እሊ ናዬቱ ። ብለሱ እቼ ። | Das ist meins. Gib es zurück. |
| እሊ ናዬቱ ። ብለሱ ዲብዬ ። | Das ist meins. Gib es zurück. |
| እሊ ናዬቱ ። ብለሱ ። | Das ist meins. Gib es zurück. |
| እሊ ናይ ሐሰት ከበር ኣላፍ ዶል እት ፌስቡክ ትነሸረ። | Diese fingierte Nachricht wurde mehr als eine millionmal bei Facebook weiterverschickt. |
| እሊ ናይ ሐሰት ከበር ኣላፍ ዶል እት ፌስቡክ ትፈንጠረ። | Diese fingierte Nachricht wurde mehr als eine millionmal bei Facebook weiterverschickt. |
| እሊ ናይ ምን ጀዋብ ቱ ? | Wessen Brief ist das?·Von wem ist dieser Brief?·Wessen Brief ist das hier? |
| እሊ ናይ ደንጎበ ቀራር ኢኮን። | Der Beschluss ist nicht endgültig. |
| እሊ ናይ ጠሊት ጅብነት ቱ? | Ist das Ziegenkäse? |
| እሊ ናይና ቱ። | Es ist unsers.·Das ist unseres.·Das ist einer von unseren. |
| እሊ ንሰእ። | Nimm das. |
| እሊ ንትረስዑ ሕደገነ። | Schwamm drüber.·Lass uns das hier vergessen!·Die Sache ist vergeben und vergessen. |
| እሊ ኖሱ ቱ ሐዝዩ ለጸንሐኮ ሲዲ። | Nach genau dieser CD habe ich gesucht. |
| እሊ ኖስከ ወዴካሁ፧ | Hast du das selbst getan?·Hast du das allein gemacht?·Haben Sie das selbst gemacht? |
| እሊ ኖሼ ወዴኮሁ። | Ich habe es selber gemacht.·Ich habe es selbst gemacht.·Das habe ich selber gemacht.·Das habe ich selbst gemacht.·Ich habe das selber gemacht.·Ich habe das selbst gemacht. |
| እሊ አማን ቱ። | Stimmt.·Richtig.·Es stimmt.·Das stimmt.·Ja.·Es ist wahr.·Das ist wahr.·Es trifft zu.·Es ist die Wahrheit.·Das ist die Wahrheit. |
| እሊ አማን ኢኮን። | Nein.·Das ist falsch.·Dies ist falsch.·Das stimmt nicht.·Es ist inkorrekt.·Es ist nicht wahr.·Das ist nicht wahr.·Es ist nicht richtig.·Das ist nicht richtig.·Das ist nicht der Fall.·Das ist nicht in Ordnung. |
| እሊ አተንሴ። | Hey, hör dir das an. |
| እሊ አነ ለ እትሃጌ እቱ ኢኮን። | Das muss ich nicht sagen. |
| እሊ አነ ሳምሐኮከ በህለት ኢኮን። | Das bedeutet keineswegs, daß ich dir verziehen habe.·Das bedeutet keineswegs, daß ich euch verziehen habe.·Das bedeutet keineswegs, daß ich Ihnen verziehen habe. |
| እሊ አነ ሳምሐኮኪ በህለት ኢኮን። | Das bedeutet keineswegs, daß ich dir verziehen habe.·Das bedeutet keineswegs, daß ich euch verziehen habe.·Das bedeutet keineswegs, daß ich Ihnen verziehen habe. |
| እሊ አነ በሊስ ሀይብ እቱ ኢኮን። | Das muss ich nicht sagen. |
| እሊ አነ ወዴክዉ። | Ich hab's gemacht.·Ich hab's geschafft.·Ich habe es geschafft. |
| እሊ አከይለ ሸማል ( ውልዋል ) ምን ኢመጽእ: ለሓለትለ ሀዋእ ተማም ግሩም ዐለ ። | Wenn dieser verdammte Wind nicht wehen würde, wäre ganz schönes Wetter. |
| እሊ አክባር ሰኒ ቱ። | Das sind gute Neuigkeiten.·Das ist eine gute Nachricht.·Das ist eine freudige Nachricht. |
| እሊ አክትበት ናይ ምን ቱ? | Wessen Buch ist das?·Wem gehört dieses Buch?·Wessen Bücher sind das?·Wessen Bücher sind dies?·Wessen Papiere sind das?·Wem gehören diese Bücher?·Wem gehört diese Zeitung?·Wessen Zeitung ist diese hier? |
| እሊ አክትበት ናይነ ቱ። | Das sind unsere Bücher.·Diese Bücher gehören uns. |
| እሊ አክትበት ናይና ቱ። | Das sind unsere Bücher.·Diese Bücher gehören uns. |
| እሊ አክትበት እግል ምን ቱ? | Wessen Buch ist das?·Wem gehört dieses Buch?·Wessen Bücher sind das?·Wessen Bücher sind dies?·Wessen Papiere sind das?·Wem gehören diese Bücher?·Wem gehört diese Zeitung?·Wessen Zeitung ist diese hier? |
| እሊ አክትበት እግልነ ቱ። | Das sind unsere Bücher.·Diese Bücher gehören uns. |
| እሊ አክትበትነ ቱ። | Das sind unsere Bücher.·Diese Bücher gehören uns. |
| እሊ አወላይ እድራብ ነብረ ኢኮንኒ ዲቡ። | Das war nicht der erste Hungerstreik dort. |
| እሊ አዋምር ቱ። | Das ist ein Befehl! |
| እሊ አያም ለሰፈር ቀሊል ሀለ። | Reisen ist heutzutage leicht. |
| እሊ አያም እሊ አስዓር ቃሊ ሀለ። | Die Preise sind derzeit hoch.·In letzter Zeit sind die Preise hoch. |
| እሊ አያም እሊ ዐውል ቃሊ ሀለ። | Die Preise sind derzeit hoch.·In letzter Zeit sind die Preise hoch. |
| እሊ አጣል ኩሉ ሚ ትወዴ እግሉ? | Was willst du mit all den Ziegen?·Was hast du mit all diesen Ziegen vor? |
| እሊ አፍረሄኒ። | Das hat mir Angst gemacht. |
| እሊ ኢለዐጅበኒ። | Ich habe das nicht gemocht. |
| እሊ ኢመስለዩ። | Er hat damit nicht gerechnet. |
| እሊ ኢትውደይ! | Hör auf!·Stopp!·Lass das!·Tu es nicht.·Tut es nicht!·Mach es nicht!·Mach das nicht!·Macht es nicht!·Mache das nicht.·Macht das nicht!·Tun Sie es nicht!·Machen Sie es nicht! |
| እሊ ኢነአክርቡ። | Lass uns das nicht ruinieren.·Lasst uns das nicht ruinieren. |
| እሊ ኢነአክስሑ። | Lass uns das nicht ruinieren.·Lasst uns das nicht ruinieren. |
| እሊ ኢነኣክዩ | Lass uns das nicht ruinieren.·Lasst uns das nicht ruinieren. |
| እሊ ኢንአዙሉ:: | Lass uns das nicht ruinieren.·Lasst uns das nicht ruinieren. |