Tigre Dictionaries · ትግረ → German

Tigre–German ትግረ Dictionary

A searchable parallel phrasebook from Tigre (a Semitic language of Eritrea and eastern Sudan, in the Ge’ez script) into German.

Tigre (ትግረ)German (Deutsch)
እስዴከ ሕደገኒ።Lass mich helfen.·Lass mich dir helfen!·Erlaube mir zu helfen.·Lasst mich euch helfen!·Erlaube mir, dir zu helfen.·Lassen Sie mich Ihnen helfen!·Sie müssen mich Ihnen helfen lassen.
እስዴከ?Darf ich helfen?·Kann ich helfen?·Darf ich dir helfen?·Kann ich dir helfen?·Soll ich dir helfen?·Kann ich euch helfen?·Darf ich Ihnen helfen?·Kann ich Ihnen helfen?·Kann ich mich nützlich machen?·Kann ich Ihnen behilflich sein?
እስዴኪ?Darf ich helfen?·Kann ich helfen?·Darf ich dir helfen?·Kann ich dir helfen?·Soll ich dir helfen?·Kann ich euch helfen?·Darf ich Ihnen helfen?·Kann ich Ihnen helfen?·Kann ich mich nützlich machen?·Kann ich Ihnen behilflich sein?
እስፓንየ እንዴ ትትዐለም ከም ምን ወቅት ወዴከ?Wie lange unterrichtest du schon Spanisch?
እስፓጌቲ አብሸለት።Sie hat Spaghetti gemacht.
እስፕረንቶ ተአምር፧Sprichst du Esperanto?·Sprechen Sie Esperanto?
እስፕረንቶ ትትሃጌ፧Sprichst du Esperanto?·Sprechen Sie Esperanto?
እሸሬት ኢተት ውዴ።Komm rein!·Komm herein.·Ihre Papiere bitte!·Melden Sie sich an.·Ihren Ausweis bitte!·Identifizieren Sie sich!·Weisen Sie sich bitte aus!
እሸቄ ዐልኮ።Ich habe gearbeitet.·Ich war am Arbeiten.
እሻረት ቀየሕ ቀረጭከ።Du hast eine rote Ampel überfahren.·Sie hat eine rote Ampel überfahren.·Du hast die Ampel bei Rot überfahren.·Sie haben eine rote Ampel überfahren.·Du bist bei Rot über die Ampel gefahren.
እሻቄ!Arbeite!·Arbeitet!
እሼ ክም እነብር ተአምሮ እንቱም?Weißt du, wo ich wohne?·Weisst du, wo ich wohne?·Wissen Sie, wo ich wohne?
እሽር።Schalte den Blinker ein!·Schalten Sie den Blinker ein!
እቀርእ ዐልኮ።Ich las.·Ich lese.
እቀሴ ዐልኮ።Ich stand aufrecht.
እቀሽሽ ክም ዐልኮ አክልሕድ ኣምድር ዐልኮ: ላኪን እስኡሎም ኢዐልኮኒ ።Sie wusste genau, dass ich bluffte, aber sagte es ihnen nicht.
እቀድር መስለኒ።Ich glaube, ich kann.·Ich glaub, ich kann's.·Ich glaube, ich kann's.
እቅህር ጸብሬ ሐቆ ትበዝሕ ዲብዬ።Ich werde richtig ungehalten, wenn man mich warten lässt.
እበ ለሙእተመር ለበጽሐዩ ረአየ ሚ ቱ?Was hält sie von den Resultaten der Konferenz?
እበ ለኢሐዝዮም አንፋር ክሉል ህሌኮ::Ich bin von Leuten umgeben, die ich nicht mag.
እበ ለኢእፈትዮም አንፋር ሕጹር ህሌኮ::Ich bin von Leuten umgeben, die ich nicht mag.
እበ ለእለ ሐዜከ ህግየ እግል ትክተብ ቀድር።ለገብአት ትግበእ እዪ ህግየ እት መውቅዕ ተቱዊባ እክል-ሕድ አሀምየት በ።Du darfst hier in jeder Sprache schreiben. Bei Tatoeba sind alle Sprachen gleich.·Du darfst hier in jeder beliebigen Sprache schreiben. Auf Tatoeba sind alle Sprachen gleichwertig.·Du darfst auf der Internetseite Tatoeba in deiner Wahlsprache schreiben, da alle Sprachen gleichgestellt sind.
እበ ለእግለ ትወዴ መስኡል እንተ::Ihr seid für euer Tun verantwortlich.·Du bist verantwortlich für das, was du tust.·Sie sind verantwortlich für das, was Sie tun.
እበ ለጀሪድ ቤለታ ፈጅር በርድ እግል ሊምጸእ ቱ::Der Zeitung nach soll es morgen schneien.·Der Zeitung zufolge soll es morgen schneien.·In der Zeitung steht, dass es morgen schneien soll.
እበ ልሙእተመር ለበጽሐዩ ፍገሪት ረአየ ሚ ቱ?Was hält sie von den Resultaten der Konferenz?
እበ ሚ ልትሰመዐከ ?Was meinst du dazu?·Wie findest du das?·Was hältst du davon?·Was denkst du darüber?·Was hältst du hiervon?·Wie denkst du darüber?·Wie siehst du die Sache?·Was ist deine Meinung dazu?
እበ ረአዬ : ምህመት ኢኮን።Was ich denke, tut nichts zur Sache.
እበ ሳሚ ለልብሉ ብዙሕ ኢተአህቱምም ።Schenke dem, was Tom sagt, keine Beachtung!·Schenkt dem, was Tom sagt, keine Beachtung!·Schenken Sie dem, was Tom sagt, keine Beachtung!
እበ ስዌተርዬ ለጀዳድ እንበዐ መስሐት።Sie trocknete ihre Tränen mit mit meinem neuen Pullover.
እበ ስዌተርዬ ለጀዳድ እንበዐ መስሐኮ።Sie trocknete ihre Tränen mit mit meinem neuen Pullover.
እበ ስዌተርዬ ለጀዳድ ዕንበዐ መስሐት።Sie trocknete ihre Tränen mit mit meinem neuen Pullover.
እበ ሹቀት ሸበብኮ::Er sah aus dem Fenster.·Ich schaute ins Fenster.·Ich habe ins Fenster geguckt.·Ich habe aus dem Fenster gesehen.·Ich habe aus dem Fenster geschaut.
እበ ሽሪጥለ ቅብለት : እብ ሰበብ ሽቅል ብነእ መትአካር ህለ ።Auf der Nordlinie (Northern Line) kommt es aufgrund von Bauarbeiten zu Verzögerungen.
እበ ሽባክ ፈገርነ።Wir sind durchs Fenster ausgestiegen.
እበ ቀዋኒንለ ቤት ምህሮ እግል ቲጊስ ብእከ።Sie müssen die Schulregeln befolgen.·Du musst dich an die Schulregeln halten.
እበ ቢራ ለተረደ እት መስል አብዕብዬ ጌሰ።Scheinbar gestärkt vom Bier ging Großvater.
እበ ቱቦ ለ ሽቃቅ ማይ ቀጥር ህለ ::Ich habe Ausfluss aus der Harnröhre.
እበ ትትቀደረከ እብ ሸፋግ ምጸእ ዐይብከ።Bitte komm so bald wie möglich.·Komm bitte so schnell wie möglich.
እበ ቶም ቤለያ ብዞሕ ሀሰብኮ።Ich dachte viel über das nach, was Tom gesagt hat.
እበ አማን እግል ተአስእሉ ብትከ።Du solltest ihm die Wahrheit sagen.·Du solltest ihr die Wahrheit sagen.·Ihr solltet ihm die Wahrheit sagen.·Sie sollten ihr die Wahrheit sagen.
እበ አማን፡ ይአምር።Ich weiß es nicht genau.·Ich weiß nicht so recht.·Ich bin mir nicht sicher.·Ich weiß eigentlich nicht.·Ich weiß es wirklich nicht.·Wahrlich, ich weiß es nicht.·Ich bin mir nicht ganz sicher.·Ehrlich gesagt weiß ich es nicht.·Ich weiß es, ehrlich gesagt, nicht.·Um ehrlich zu sein, ich weiß nicht.·Um ehrlich zu sein, ich weiß es nicht.
እበ አነ አምረ ልህቱ ቤለየ አማን ተ።Soweit ich weiß, ist es wahr, was er gesagt hat.
እበ እግል ሕለፍ ሐድገተኒ።Sie hat mich in sie eindringen lassen.
እበ እግል እውደዩ ሐዜ ህሌኮ እግል አስእለከ ቱ።Ich werde dir sagen, was du tun sollst.·Ich werde euch sagen, was ihr tun sollt.·Ich werde Ihnen sagen, was Sie tun sollen.
እበ ኩረት እጸብጥ ዐልኮ።Ich fing den Ball.
እበ ዕልም ለልብሉ፡ አዳም ምን ሀበይ ለትጠወረ ቱ።Aus wissenschaftlicher Sicht stammt der Mensch vom Affen ab.
እበ ጀፈረ ትገሴኮ።Ich setzte mich neben ihn.·Ich setzte mich neben sie.
እበ ገብአ ልግበእ እግል እቅነጽ ብቼ።Ich muss sowieso aufstehen.
እበ ገብአ ልግበእ።Es kommt, wie es kommt.·Was sein wird, wird sein.
እበልዕ ህሌኮ።Ich esse.·Ich esse gerade.·Ich bin dabei zu essen.
እበልጵ ዐልኮ።Ich aß.
እበኔተት ንኢሽ እተ መክዘንነ ትለከፈት።Ein kleiner Stein wurde in unser Lager geworfen.
እበየ ኒጊስ፧Wohin gehen wir?·Wo gehen wir hin?·Wohin fahren wir?
እበየ ጌሰት ህተ?Wohin ging sie?·Wo ist er hingegangen?·Wo ist sie hingegangen?·Wohin ist sie gegangen?
እበየ?Wo ist das?·Wo?
እበይንከ ምጽእ::Komm allein.·Kommt allein.·Kommen Sie allein.
እበ፣ክል፣መሰል።Sicher.·Natürlich.·Das stimmt.·Zweifellos.·Ohne Zweifel!·Selbstredend.·Zweifelsohne.·Ja, natürlich.·Selbstverständlich.
እቡ እግል እትሃጌ ኢወጅበኒ።Ich soll nicht darüber sprechen.
እቡዬ ቤት ህለ።Mein Vater ist daheim.·Mein Vater ist zuhause.
እቡዬ አስክ ቻይነ ጌሰ::Mein Vater wird nach China gehen.
እቡዬ እብ አማን ሞተ?Ist mein Vater wirklich gestorben?
እቡዬ እትለን ቅሩብ አምዔላት አትነኖት ሸገይር አትካረመ::Mein Vater hat kürzlich das Rauchen aufgegeben.·Mein Vater hat vor Kurzem mit dem Rauchen aufgehört.
እቡዬ እትሊ ቅሩብ እዋን ሸገይር ሐድገ::Mein Vater hat kürzlich das Rauchen aufgegeben.·Mein Vater hat vor Kurzem mit dem Rauchen aufgehört.
እቡዬ እግል ልፍገር ዶል ትበገሰ ለተለፎን ዘብጠት::Mein Vater war im Begriff zu gehen, als das Telefon klingelte.
እቡዬ ዐጀለት ትዛበ እግልዬ::Vater hat mir ein Fahrrad gekauft.
እባ ሀሮር ቐይሕ ዐለ።Er war rot vor Wut.·Er war grün vor Wut.·Er wurde rot vor Wut.
እባ ወቅት ብጽሐትለ ባቡሮ እግል እሰአልIch frage mal, wann der Zug hier ankommt.
እባሀ ኣመረተኒ ።Sie hat mich gleich erkannt.
እባየ መንገአቶ ቱ ለዐርግ፥Durch welches Tor soll ich eintreten?
እቤ ወ ፍቴ አዜ እግል ትውደየ ብከ።Du musst es gleich tun, ob es dir nun gefällt oder nicht.
እቤለከ ማሚ!Gewiss!·Sicher.·Stimmt.·Genau!·Na klar!·Ja, klar.·Definitiv!·Natürlich!·Zweifellos.·Aber sicher!·Ohne Zweifel!·Selbstredend.·Ja, natürlich.·Aber klar doch!·Aber natürlich! (+3 more)
እብ ሄሊኮብተር አንቀዘቶም።Sie wurden per Hubschrauber gerettet.
እብ ሄሊኮብተር አድሐነቶም።Sie wurden per Hubschrauber gerettet.
እብ ህጁም ንትደመዕ ህሌነ።Wir werden angegriffen.
እብ ህግየ ቸይነ እግል እትሃጌ እቀድር።Ich kann Chinesisch.·Ich spreche Chinesisch.·Ich kann Chinesisch sprechen.
እብ ህግየ ኩርየ እግል እትሃጌ እቀድር አነ።Ich spreche Koreanisch.·Ich kann Koreanisch sprechen.
እብ ህግየ ጃፓን እግል እትሃጌ እቀድር።Ich kann Japanisch.·Ich spreche Japanisch.·Ich kann Japanisch sprechen.
እብ ለሃ ወእብ ለሃ ትቀለብከ።Du hast so oder so verloren.
እብ ለሃ ወእብለ ትቀለብከ።Du hast so oder so verloren.
እብ ሉቀት አልማንየ "ደሐን ለ’ሀበኩም" ከፎ ልትበሀል።Wie sagt man 'good bye' auf Deutsch?
እብ ላሊ ትሸቄ?Arbeitest du abends?
እብ ላሊ እሸቄ።Ich arbeite nachts.
እብ ልብ ክሩይ ሰውግ።Fahr sicher!·Fahr langsam!·Fahre langsam.·Fahr vorsichtig!·Fahre vorsichtig.·Reite vorsichtig.·Bitte fahr vorsichtig.·Fahr bitte vorsichtig!·Fahren Sie vorsichtig.·Bitte fahrt vorsichtig.·Fahre bitte vorsichtig!·Bitte fahren Sie vorsichtig.
እብ ሐረምዝ ኢትፈክር ሐቆ እቤለከ: ለአወላይ ሸይ ለእንተ ተሐስብ እቡ ህቱ ቱ።Wenn ich dir sage, du sollst nicht an Elefanten denken, so sind die das erste, woran du denkst.
እብ ሐሩቀት ገሮቡ ቀይሐ::Er war rot vor Wut.·Er war grün vor Wut.·Er wurde rot vor Wut.·Er wurde rot vor Zorn.
እብ ሐቅ ረቢ!In Gottes Namen!·Um Gottes willen!
እብ ሐዘን ሸዐርኮ።Ich war traurig.·Ich fühlte mich traurig.
እብ ሐያቱ ካሰት በታተን ኢልትሃጌ።Er spricht nie über sein Privatleben.
እብ ሐጬር: ኢአተፍግኒ።Kurz gesagt: Ich stimme nicht zu.·Kurz gesagt: Ich bin nicht einverstanden.·Um es kurz zu machen: ich bin nicht einverstanden.
እብ ሐፋነት እሽዕር ህሌኮ።Mir ist heiß.
እብ ሑድ ረይመከ።Er ist etwas größer als du.·Er ist ein wenig größer als Sie.
እብ ሑድ ርሱማት እብ ፍንቱይ መክቱብ እግል ልትሀደግ መትዳላይ እግል ኢዴ እግድር: እሊ ህዬ እት ዐውቴ ሽቅልከ ዐቢ ዶር ክም ልሀሌ እግሉ ሸክ አለቡ።Gegen eine kleine Gebühr kann ich Ihnen eine Erwähnung in einer exklusiven Publikation vermitteln, was sich zweifelsohne günstig auf Ihren Geschäftserfolg auswirken wird.
እብ ሕማመ ተሃገ።Er sprach über ihre Krankheit.
እብ ሕማመ ኣምር ይዐልኮ።Ich wusste nicht, dass sie krank ist.·Ich wusste nicht, dass sie krank war.
እብ ሕማም ሐሰስኮ።Ich fühlte mich krank.
እብ ሕማም ሸዐርኮ።Ich fühlte mich krank.
እብ ሕበር በጸሕነ::Wir sind gemeinsam gekommen.·Wir sind zusammen reingekommen.
እብ ሕተ አትኣመሬኒ።Er stellte mir ihre Schwester vor.·Sie stellte mir ihre Schwester vor.·Er stellte mich seiner Schwester vor.·Er hat mir seine Schwester vorgestellt.
እብ ሕጋር ለሃጅሙኒ ሀለው::Ich werde erpresst.
እብ መልሃየን ለዕንታቱ እግለ ጽልመት ለምደየ።Er gewöhnte sich langsam an die Dunkelheit.·Langsam gewöhnten sich seine Augen an die Dunkelheit.
እብ መልሃዩ ተከሽ ቤለ።Du gehst langsam.
እብ መልህያም እግል ንፈክር ወጅብ።Wir müssen an Freunde denken.
እብ መረደ ኣምር ይዐልኮ።Ich wusste nicht, dass sie krank ist.·Ich wusste nicht, dass sie krank war.
እብ መስለኒ ርእያምዬ ገቡእ::Ich glaube, sie haben mich gesehen.
እብ መስለኒ ስፍሩይ ህሌከ::Ich denke, du bist hungrig.·Ich nehme an, du bist hungrig.·Ich nehme an, ihr seid hungrig.·Ich nehme an, Sie sind hungrig.
እብ መስኮት አቅመትኮ::Er sah aus dem Fenster.·Ich schaute ins Fenster.·Ich habe ins Fenster geguckt.·Ich habe aus dem Fenster gesehen.·Ich habe aus dem Fenster geschaut.
እብ መቅርሕ!Prost!·Alles Gute!·Mach's gut!·Viel Glück!·Toi toi toi!·Viel Erfolg!·Streng dich an!·Hals- und Beinbruch!·Weiterhin alles Gute!·Ich wünsche dir Glück.
እብ መቅደረትቼ እብ ከፎ እሳዕደከ?Wie kann ich helfen?·Womit kann ich helfen?·Wie kann ich Ihnen helfen?·Womit kann ich dir helfen?·Wie kann ich behilflich sein?·Wie kann ich mich nützlich machen?
እብ መቅደረቼ እብ ከፎ እሳዕደከ?Wie kann ich helfen?·Womit kann ich helfen?·Wie kann ich Ihnen helfen?·Womit kann ich dir helfen?·Wie kann ich behilflich sein?·Wie kann ich mich nützlich machen?
እብ መትሀላግ ሸዐርክን።Du bist besorgt.·Ihr seid besorgt.·Sie sind besorgt.·Du machst dir Sorgen.·Ihr macht euch Sorgen.·Sie machen sich Sorgen.
እብ መትነፈዕ ሸረክ ሐሺል ጸብጠው።Sie fingen Füchse mit einer Falle.
እብ መትኣማርከ ፈርሐኮ::Freut mich.·Sehr angenehm.·Nett Sie zu treffen.·Nett dich kennenzulernen.·Schön dich kennenzulernen.·Schön, Sie kennenzulernen!·Sehr erfreut, Sie zu sehen!·Es freut mich, dich zu sehen.·Ich freue mich, Sie zu sehen.·Ich freue mich Sie zu treffen.·Freut mich, Sie kennenzulernen.·Es freut mich Sie kennenzulernen.·Ich freue mich, Sie kennenzulernen.·Es ist eine Ehre, Sie kennenzulernen!·Freut mich, Ihre Bekanntschaft zu machen. (+3 more)
እብ መኪነት መጽአኮ።Ich kam mit dem Auto.·Ich bin mit dem Auto hier.
እብ መኪነት በጽሐከ፡ አማን ተ?Du bist mit dem Auto gekommen, oder?
እብ መኪነት በጽሐ።Er kam mit dem Auto.
እብ መደረት ነፈር ለተምትመኩም አለቡ::Niemand wird dir etwas antun.·Niemand wird euch etwas antun.·Niemand wird Ihnen etwas antun.
እብ መጠንቃቅ ሽክልከ ሽቄ።Mach deine Arbeit aufmerksamer.·Mache deine Arbeit mit mehr Sorgfalt.
እብ ሚ ?Warum?·Weshalb?·Wieso?·Wofür?·Woher?·Weswegen?·Wozu?·Was ist der Grund?
እብ ሚ ልትፈናተው ኮከብ ምድር ወ ዕንሬት?Was ist der Unterschied zwischen einem Igel und einem Stachelschwein?
እብ ሚ መጸአከ አስክ እለ፧Mit welchem Transportmittel bist du hierher gekommen?
እብ ሚ ሞተ ቶም ?Was hat Tom getötet?·Was hat Tom umgebracht?·Woran ist Tom gestorben?
እብ ሚ ተሐስብ ህሌከ?Was denkst du?·Woran denkst du?·Woran denkt ihr?·Woran denken Sie?·An was denken Sie?·Was haben Sie im Sinn?·Worüber denkst du nach?·Worüber denken Sie nach?·Über was denkst du nach?·Was geht dir im Kopf herum?·Was hast du auf dem Herzen?·Ich wüsste zu gern, was du gerade denkst.·Ich wüsste zu gern, was ihr gerade denkt.·Ich wüsste zu gern, was Sie gerade denken.·Ich würde unheimlich gern erfahren, woran du gerade denkst!
እብ ሚ ትሽዕር?Wie fühlst du dich?·Wie fühlen Sie sich?
እብ ሚ ትትሃጌ ህሌከ?Wovon redest du?·Wovon redet ihr?·Von was redest du?·Wovon sprechen Sie?·Worüber sprecht ihr?·Worüber sprichst du?·Worüber sprechen Sie?·Worauf sprechen Sie an?
እብ ሚ ትግሄ ህሌከ?Warum bist du traurig?·Warum seid ihr traurig?·Warum sind Sie traurig?·Warum machst du solch ein trauriges Gesicht?
እብ ሚ ጠርዕ::Wie fühlst du dich?·Wie fühlen Sie sich?
እብ ማይ ለትቀለ እንቆቅሖ ትፈቴ ዲብ ፈጡር፧Möchtest du ein gekochtes Ei zum Frühstück?
እብ ማይክ እትላከዩ።Ich nenne ihn Mike.
እብ ሜትሮ ጌሰው።Sie nahmen die U-Bahn.·Sie fuhren mit der U-Bahn.·Sie sind mit der U-Bahn gefahren.·Sie fuhren mit der Untergrundbahn.
እብ ምልሃሀ ትወዴ።Sie arbeitet langsam.
እብ ምልሃከ ጊስ። ዲብ ሄራርከ ኢትሽፈግ ።Ich gehe langsam.
እብ ምልሃከ.Fahr sicher!·Fahr vorsichtig!·Fahre vorsichtig.·Bitte fahr vorsichtig.·Fahr bitte vorsichtig.·Fahren Sie vorsichtig.·Bitte fahrt vorsichtig.·Fahre bitte vorsichtig!·Bitte fahren Sie vorsichtig.
እብ ምሴ ትሸቄ?Arbeitest du abends?
እብ ሞባይል ተሃጌነ እብል ዐልኮ።Ich glaube, wir haben telefoniert.
እብ ሞት ትሐስብ?Denken Sie über den Tod nach?
እብ ረቅም ቀለጥ አተሰልከ መስለኒ።Ich glaube, du hast dich verwählt.·Ich glaube, dass du dich verwählt hast.·Ich glaube, du hast die falsche Nummer gewählt.·Ich glaube, dass du die falsche Nummer gewählt hast.
እብ ረቢ ተአምኒ?Glaubst du an Gott?·Glaubt ihr an Gott?·Glauben Sie an Gott?·Glaubst du an einen Gott?·Glauben Sie an die Existenz Gottes?
እብ ረቢ ተአምን?Glaubst du an Gott?·Glaubt ihr an Gott?·Glauben Sie an Gott?·Glaubst du an einen Gott?·Glauben Sie an die Existenz Gottes?
እብ ረቢከ፡ ኩሉ እሊ ወቅት እት አየ ዐልከ?Wo, zum Teufel, warst du so lange?
እብ ረአስ ቱቦ ሽን ማይ አትቃጥር።Ich habe Ausfluss aus der Harnröhre.
እብ ረአስከ ሽቄ።Denk doch mal nach!·Streng deinen Kopf an!·Gebrauche deinen Verstand!
እብ ረኪስ ዛቤ ወ እብ ቃሊ አዝቤ.Kaufe tief, verkaufe hoch!
እብ ራትዐት ገበይ!Ordentlich!
እብ ርሕከ ትከወል::Versteck dich!
እብ ርክበትከ ፋርሕ አነ::Angenehm.·Freut mich!·Sehr angenehm.·Nett dich kennenzulernen.·Schön dich kennenzulernen.·Schön, Sie kennenzulernen!·Freut mich, Sie kennenzulernen.·Es freut mich Sie kennenzulernen.·Ich freue mich, Sie kennenzulernen.·Freut mich, Ihre Bekanntschaft zu machen.·Es freut mich, Ihre Bekanntschaft zu machen.·Ich freue mich, Ihre Bekanntschaft zu machen.
እብ ሰለጣን ሞተ።Er starb an Krebs.·Sie starb an Krebs.·Er ist an Krebs gestorben.
እብ ሰሊዲሁ ሚ ክም ወዴ ኢለአምር።Er weiß nicht, wohin mit dem Geld.·Er weiß nicht, was er mit seinem Geld anfangen soll.
እብ ሰላም እቴ።Geh in Frieden!·Geht in Frieden!
እብ ሰላም ጊስ።Geh in Frieden!·Geht in Frieden!
እብ ሰላዲ ፈቀጥ::Es ist nur Geld.
እብ ሰልፍ ሴመ አምር ኢዐለ እግልነ ምስል ዘመን ሐቆ ትጃለስነ ደአም ተኣመርነ::Zuerst waren wir überhaupt nicht vertraut miteinander. Mit der Zeit lernten wir einander kennen.
እብ ሰሓቅ ሸልዐEr flippte aus.·Er spinnt total.·Er ist durchgedreht.·Er ist verrückt geworden.·Sein Temperament ist mit ihm durchgegangen.
እብ ሰራሐትከ አትናይተከ ::Mir gefällt dein Freimut.·Ich schätze deine Offenheit.·Ich schätze eure Direktheit.·Ich schätze Ihre Direktheit.·Mir gefällt deine Offenheit.·Ich schätze deine Direktheit.·Ich schätze eure Freimütigkeit.·Ich schätze Ihre Freimütigkeit.·Ich schätze deine Freimütigkeit.
እብ ሰበብ ሐቴ ሃጀት ንትሃጌ ህሌነ፡ በስ እብ ለትፈናታ ዝዖታት።Wir sprechen über ein und dasselbe, nur mit unterschiedlichen Worten.
እብ ሰበብ ሓለት ሀዋእ ብዞሕ ወክድ ንትሃጌ ።Wir sprechen oft übers Wetter.
እብ ሰበብ ሕማም ቄበት።Sie fehlt krankheitshalber.·Sie ist wegen gesundheitlicher Gründe abwesend.
እብ ሰበብ ሕማም አቡሁ ህሉግ ሀለ።Er sorgt sich um die Gesundheit seines Vaters.
እብ ሰበብ ሕማም ኢጌስኮ::Ich bin wegen Krankheit nicht hingegangen.
እብ ሰበብ ሕዲነ ማይ እግል ንትሐጸብ ኢገድርነ።Wegen Wassermangels konnten wir kein Bad nehmen.
እብ ሰበብ ሕድነ መተልህየት: ለፈሪቅ ምንለ መሳበቀት አንሰሐበ።Die Mannschaft musste die Partie aus Spielermangel aufgeben.
እብ ሰበብ መትአኪርዬ እግል አስእሎም ይሐዜ።Ich will ihnen nicht sagen, warum ich zu spät komme.
እብ ሰበብ ሰደይትከ እግል እንጀሕ ቀደርኮ።Dank eurer Hilfe habe ich es geschafft.·Dank Ihrer Hilfe habe ich es geschafft.·Dank deiner Hilfe habe ich es geschafft.
እብ ሰበብ ስጅሓድር ምን መዋዒድ ተአከረ።Er verspätet sich aufgrund eines Verkehrsunfalls.·Er ist aufgrund eines Verkehrsunfalls nicht pünktlich hiergewesen.
እብ ሰበብ ተእኪርዬ እግል አስእሎም ይሐዜ።Ich will ihnen nicht sagen, warum ich zu spät komme.
እብ ሰበብ ቶም ሚ ትአምሮ?Was denkt ihr von Tom?·Was hältst du von Tom?
እብ ሰበብ እሊ ሐርቀ።Deshalb wurde er wütend.·Deshalb wurde er ärgerlich.·Deswegen ist er böse geworden.·Deshalb ist er wütend geworden.·Das ist der Grund, warum er wütend wurde.·Das ist der Grund, warum er ärgerlich wurde.
እብ ሰበብ እሊ ቀድበ።Deshalb wurde er wütend.·Deshalb wurde er ärgerlich.·Deswegen ist er böse geworden.·Deshalb ist er wütend geworden.·Das ist der Grund, warum er wütend wurde.·Das ist der Grund, warum er ärgerlich wurde.
እብ ሰበብ እሊ በዲር ምስል ጦም ተሀጋጌኮ።Ich habe das schon mit Tom geklärt.·Ich habe das schon mit Tom besprochen.·Ich habe es bereits mit Tom besprochen.·Darüber habe ich schon mit Tom gesprochen.·Ich habe schon mit Tom darüber gesprochen.
እብ ሰበብ እሊ ወለ ሕቴ ኢቴለተኒ።Sie hat mir nie etwas davon gesagt.
እብ ሰበብ ዝላም ምን መድረሰት ተአኸርነ።Wegen des starken Regens kamen wir zu spät zur Schule.
እብ ሰበብ ዝላም ምን ቤት ምህሮ ተአከርነ።Wegen des starken Regens kamen wir zu spät zur Schule.
እብ ሰበብ ዝላም ተአከርኮ።Ich bin wegen des Regens zu spät.
እብ ሰበብ'ለ ዝላም ምን መድረሰት ተአከርነ።Wegen des starken Regens kamen wir zu spät zur Schule.
እብ ሰበብት ናዚ ሚ ተአምር?Was weißt du über die Nazis?·Was wisst ihr über die Nazis?
እብ ሰበት ሚ ትትሃጌ ህሌት ህተ?Von wem redest du?·Über wen redest du?·Von wem sprecht ihr?·Von wem sprichst du?·Von wem sprechen Sie?·Über wen sprecht ihr?·Über wen redet sie da?·Über wen sprechen Sie?
እብ ሰበት ሰረይር ክታብ ከትበት::Er hat ein Buch über Vögel geschrieben.·Sie hat ein Buch über Vögel geschrieben.
እብ ሰበት ብሽክሌታት እንዳግም ህሌነ::Wir sprechen über Fahrräder.
እብ ሰበት ብቆት መከይን ቱ ለ’ደንገረዩ ምን ዕድሙ።Er verspätet sich aufgrund eines Verkehrsunfalls.·Er ist aufgrund eines Verkehrsunfalls nicht pünktlich hiergewesen.
እብ ሰበት ኔብረት ምድር ጋነ ሰኒ ለአምር ዐለ::In auswärtigen Angelegenheiten ist er wohlbewandert.
እብ ሰበት እሊ አምር።Ich weiß davon.·Das ist mir bekannt.·Ich bin diesbezüglich auf dem Laufenden.
እብ ሰበት ዐጀላት ንትሃጌ ህሌነ::Wir sprechen über Fahrräder.
እብ ሰባብ ሐዛኑ ፡ ማስቴ አስታብዳ ።Wegen seiner Trauer begann er zu trinken.
እብ ሰብር ትታኬኮሁ።Sie wartete geduldig auf ihn.
እብ ሰብብ እሊ ኢትትሻቀል፡ አነ እብ ኖሼ እግል እጊስ ቱ።Mach dir keine Sorgen, ich werde selbst gehen.
እብ ሰኪን እዴ ገለቡ ጀርሐ።Er verletzte seine linke Hand mit einem Messer.·Er hat sich mit einem Messer die linke Hand verletzt.·Er verletzte sich mit einem Messer an der linken Hand.
እብ ሰደይት ናይ ሸረክ ሐሺል ጸብጠው።Sie fingen Füchse mit einer Falle.
እብ ሰዳገቱ ኩሉ ወኢትሸከኮ።Ich würde seine Ehrlichkeit niemals in Zweifel ziehen.
እብ ሰፍረ ለትጀረሰ ከልብ ከደን፣ምን ለገብአ ልግበእ ሺእ ኢረቅቅኒ።Hunger treibt den Wolf aus dem Wald.
እብ ሰፍረ ሸዐርኮ።Ich bin hungrig!·Ich habe Hunger!·Ich hatte Hunger.·Ich bekomme Hunger.·Ich habe langsam Hunger.·Ich kriege langsam Hunger.·Ich bekomme langsam Hunger.·Ich kriege allmählich Hunger.·Ich bekomme allmählich Hunger.
እብ ስሂል መሽሁር ኢይትገብእኒ::Es ist schon nicht leicht, beliebt zu sein.
እብ ስሜት እም ማርያ ትሰአሌኒ።Er fragte mich nach dem Namen von Marias Mutter.
እብ ሸንገባይቼ እከትብ።Ich schreibe mit links.
እብ ሸፈግ ኢይትስዔኒ::Gehe nicht so schnell.·Lauf nicht so schnell.·Renn nicht so schnell!·Laufe nicht so schnell.·Rennt nicht so schnell!·Rennen Sie nicht so schnell!
እብ ሸፈግ ዉድየ.Mach fix!·Mach schnell!·Los, mach hin!·Halte dich ran!·Mach es schnell!
እብ ሸፋግ 110 ዝበጥRufen Sie sofort bei der 110 an.
እብ ሸፋግ ልትሃጌ።Er redet schnell.·Er sprach schnell.·Er spricht schnell.·Er redet zu schnell.·Sie spricht schnell.·Sie sprechen schnell.·Er spricht zu schnell.
እብ ሸፋግ ምጽኢ።Komm bald.·Los!·Komm schnell!·Geh schneller!·Kommt schnell!·Komm her! Schnell!·Schnell! Komm her!·Kommen Sie schnell!·Komm sofort hierher.·Komm schnell hierher.
እብ ሸፋግ ሰዉግ.Fahr schneller.·Fahren Sie schneller.
እብ ሸፋግ ኢትሰውግ ቤሌኒ።Er sagte mir, ich solle nicht zu schnell fahren.
እብ ሸፋግ ኢትሰውግ ቤልክዉ።Ich bat ihn, nicht so zu rasen.·Ich bat ihn, nicht so schnell zu fahren.·Ich habe ihn gebeten, nicht so schnell zu fahren.
እብ ሸፋግ እግል ትስደየ ብእከ።Sie müssen ihm schnell helfen.·Du musst ihr helfen, aber schnell!·Du musst ihm helfen, und zwar schnell!·Sie müssen ihr helfen, und zwar schnell!
እብ ሸፋግ እግል ትትዳሌ ወጅበከ።Du musst dich schnell fertig machen.
እብ ሸፋግ እግል ይእሰውግ አስአሌኒ።Er sagte mir, ich solle nicht zu schnell fahren.
እብ ሸፋግ ኦደተ አንደፈት።Sie putzte eilig ihr Zimmer.
እብ ሸፋግ ወዴክዉ።Ich habe es schnell erledigt.
እብ ሸፋግ ደርስ።Er lernt rasch.·Sie lernt rasch.·Er lernt schnell.·Sie lernt schnell.·Er ist flink beim Lernen.·Er hat eine gute Auffassungsgabe.
እብ ሸፋግ ጊስ፡ አው ለባቡር እግል ልሕለፈከ ቱ።Lauf schneller. Ansonsten verpasst du den Zug.
እብ ሸፋግ ጊስ፡ አው ለባቡር እግል ልሕለፈክ ቱ።Lauf schneller. Ansonsten verpasst du den Zug.
እብ ሸፋግ ፈገርኮ።Ich rannte nach draußen.
እብ ሽቅል ጽቡጥ ህሌኮ ቤለ።Er sagte, er sei beschäftigt.
እብ ሽቅል ጽቡጥ ክም ዐለ አምር።Ich weiß, dass er beschäftigt war.
እብ ሽባክ ፈገርነ።Wir sind durchs Fenster ausgestiegen.
እብ ሾከት ወ መላጼ በልዖ ህለው።Sie essen mit Messer und Gabel.
እብ ሾከት ወ መላጼ በልዖ።Sie essen mit Messer und Gabel.
እብ ሾከት ወ ሰኪን በልዖ ህለው።Sie essen mit Messer und Gabel.
እብ ሾከት ወ ሰኪን በልዖ።Sie essen mit Messer und Gabel.
እብ ቀለም ረሳስ ርሰም።Zeichne mit einem Bleistift.
እብ ቀለም ዬ ኢትትነፈዕ::Benutze nicht meinen Stift.·Benutzt nicht meinen Stift.·Benutzen Sie nicht meinen Stift.
እብ ቀሊል ለመጽእ እብ ቀሊል ገይስ።Unrecht Gut gedeihet nicht.·Wie gewonnen, so zerronnen.·Unrecht Gut gedeiht nicht gut.
እብ ቀሊል መሽሁር ኢይትገብእኒ::Es ist schon nicht leicht, beliebt zu sein.
እብ ቀሊል እይተሀብኒ::Gib nicht so leicht auf!·Gebt nicht so leicht auf!·Gib nicht so einfach auf.·Geben Sie nicht so leicht auf!
እብ ቀሊል እግል ትስሐት ትቀድር::Es ist leicht, Fehler zu machen.
እብ ቀሊል እግል ትትጌጌ ትቀድር::Es ist leicht, Fehler zu machen.
እብ ቀትል ስታቲብ ተሀመዎ።Er wurde des vorsätzlichen Mordes beschuldigt.
እብ ቀዋኒን እግል ተአልተዝም ሀለ እግልካ ::Du musst die Regeln befolgen.·Ihr müsst die Regeln befolgen.·Du musst dich an die Regeln halten.
እብ ቀዋኒን እግል ተአልተዝም ብከ።Du musst die Regeln befolgen.·Ihr müsst die Regeln befolgen.·Du musst dich an die Regeln halten.
እብ ቀደምከ ብቆት ሀሌት።Gefahr voraus.
እብ ቃኑን ኩሉ አዳም ሐቴ ቱ።Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich.·Vor dem Gesetz sind alle Menschen gleich.
እብ ቃኑን ኩሉ አዳም ሱዉይ ቱ።Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich.·Vor dem Gesetz sind alle Menschen gleich.
እብ ቅሩቱ ገይስ።Er läuft langsam.
እብ ቅሩታየን ለዕንታቱ እግለ ጽልመት ለምደየ።Er gewöhnte sich langsam an die Dunkelheit.·Langsam gewöhnten sich seine Augen an die Dunkelheit.
እብ ቅሩታይከ እግል ትጊስ ጀርብ።Versuche langsamer zu gehen.
እብ ቅሩታይካ ክፈት፤Öffne es vorsichtig.
እብ ቅሩት ሽቄ። እብ ደፈእ አውቄ።Arbeite langsam!·Arbeitet langsam.·Er arbeitet langsam.·Sie arbeitet langsam.
እብ ቅሩትከ ጊስ።Ich gehe langsam.
እብ ቅሩትከ ጊስ። እብ በሼሽ ሄርር።Mach langsam!
እብ ቅድረቼ አ'ምን።Ich glaube an meine Fähigkeit.
እብ ቅጣር መጽአ ወለ እብ ባስ?Ist er mit Bus oder Zug gekommen?·Ist er mit dem Bus oder mit dem Zug gekommen?
እብ ቅጣር ሳፈርኮ ።Du reist per Bahn.
እብ ቅጣር እግል እጊስ እቀድር።Ich kann mit dem Zug fahren.
እብ በላሽ ትርከቦ ትቀድርKostenlos erhältlich.·Du kannst es umsonst haben.·Ihr könnt es umsonst haben.·Sie können es umsonst haben.·Das ist kostenlos erhältlich.·Du kannst es gratis bekommen.·Man kann es umsonst bekommen.
እብ በን በን በጽሐው።Sie kamen getrennt an.
እብ በን በይን በጽሐው።Sie kamen getrennt an.
እብ በን በይኖም በጽሐው።Sie kamen getrennt an.
እብ በክትከ ተልሄከ::Du hast deine Chance verpasst.·Ihr habt eure Chance versäumt.·Sie haben Ihre Gelegenheit verpasst.
እብ በይንዬ አስክ ኬን እግል እጊስ እፈርህ።Ich fürchte mich zu sehr, um selbst hinzugehen.
እብ በይንዬ አክል እሊ ነብረ እግል እብለዕ ይእቀድር።So viel Essen kann ich niemals alleine aufessen.
እብ በይንዬ እግል እሽቄ ሐሬ።Ich arbeite lieber allein.·Ich arbeite am liebsten allein.·Ich ziehe die Alleinarbeit vor.·Ich ziehe es vor, allein zu arbeiten.
እብ በይንዬ እግል እጊስ ቱ።Ich gehe allein.·Ich gehe alleine.·Ich gehe allein dorthin.·Ich werde alleine gehen.
እብ ባቡር መጸኮ።Ich bin mit dem Zug gekommen.
እብ ባቡር መጽአ መ' እብ ባስ?Ist er mit Bus oder Zug gekommen?·Ist er mit dem Bus oder mit dem Zug gekommen?
እብ ባቡር እግል እጊስ እቀድር።Ich kann mit dem Zug fahren.
እብ ብርድ ሸዐርኮ።Ihr ist kalt.
እብ ብቆት ሐሰ ወሀርበ::Er spürte die Gefahr und floh.·Nachdem er die Gefahr geahnt hatte, flüchtete er.
እብ ብቆት አግረሰ ከ ፈረ።Er spürte die Gefahr und floh.·Nachdem er die Gefahr geahnt hatte, flüchtete er.
እብ ብካይ ፈተሐትEr begann zu weinen.·Sie begann zu weinen.·Sie fing an zu weinen.·Sie brach in Tränen aus.
እብ ብዕዳም እግል ተዐሬ እብ ሸፋግ ጌሰት።Sie ging schnell, um die anderen einzuholen.
እብ ብዙሕ እሊ ቀልል።Das ist viel einfacher.
እብ ብዝሔ ረአይ ብዕዳም እግል ተአተንሴ ሀለ እግለ።Sie sollte mehr auf andere hören.
እብ ብዝሔ ረአይ ብዕዳም እግል ትስመዕ ሀለ እግለ።Sie sollte mehr auf andere hören.
እብ ብዝሔ።Mehr!
እብ ቦብ እግል እትላኬከ እቀድር?Darf ich dich Bob nennen?·Kann ich Bob zu dir sagen?
እብ ተለፎን ለአተስል ዐለ።Er telefonierte.
እብ ተለፎን ተሃጌነ መስለኒ።Ich glaube, wir haben telefoniert.
እብ ተለፎን እት ንትሃጌ ሳዐት እቅርባም ህሌነ።Seit einer Stunde diskutieren wir am Telefon.
እብ ተርቲብOrdentlich!
እብ ተስፈ።Hoffentlich!·Ich hoffe es.·Das hoffe ich.·Hoffen wir's mal.·Das will ich hoffen!
እብ ቱሉሉይ ዘላም ህሌት።Es regnet noch.·Es regnet weiter.
እብ ታክሲ አስክ ሆስፒታል ጌሰት::Sie nahm ein Taxi zum Krankenhaus.·Sie fuhr mit dem Taxi zum Krankenhaus.·Sie ist mit dem Taxi zum Krankenhaus gefahren.
እብ ትህመት ቀትል በዐል ዘንብ እንተ።Du bist des Mordes schuldig.·Ihr seid des Mordes schuldig.·Sie sind des Mordes schuldig.·Du bist schuldig wegen Mordes.
እብ ትምሴላይ ትተልሄ ህሌት ህተ።Sie spielt mit einer Puppe.
እብ ቶም አተሰለ።Setz dich mit Tom in Verbindung.·Setzt euch mit Tom in Verbindung.·Setzen Sie sich mit Tom in Verbindung.
እብ ቸይነ ክታብ ከትበ።Er schrieb ein Buch über China.·Er hat ein Buch über China geschrieben.
እብ ናይ ረቢ!In Gottes Namen!·Um Gottes willen!
እብ ናይ ክልነ ተዐብ፣ እት ንስሕብ ለወአት ለጭቀ አትዐዴናሀ።Mit vereinten Kräften zogen wir die Kuh durch den Schlamm.
እብ ኖሱ እሊ ቤለ።Er selbst hat es gesagt.
እብ ኖስከ አሰአልከኒ።Du selbst hast es mir gesagt.
እብ ኖስከ እግል ትፍረድ ብትከ።Du musst selbst entscheiden.
እብ አልማንየት እግል ትትሃጌ ትቀድር?Sprecht ihr Deutsch?·Sprichst du Deutsch?·Sprechen Sie Deutsch?·Kannst du Deutsch sprechen?
እብ አማን ለዐበ ረሐት ባል ለለሀይበከ: አምር እንዴ ኢገብእ ድራሰት ቱ: ምልክየት እንዴ ኢገብእ ክድመት ቱ: እቱ ሀለዮት እንዴ ኢገብእ ዲቡ ብጽሐት ቱ።Wahrlich, es ist nicht das Wissen, sondern das Lernen, nicht das Besitzen sondern das Erwerben, nicht das Da-Sein, sondern das Hinkommen, was den grössten Genuss gewährt.
እብ አማን ልትቃዳር ?Kann das wirklich sein?·Ist das wirklich möglich?·Ist es tatsächlich möglich?·Ist das denn die Möglichkeit?·Kann das wirklich möglich sein?
እብ አማን ሞተ አቡዬ?Ist mein Vater wirklich gestorben?
እብ አማን ረአዬ ዕቅደት አለቢ።Meine Meinung tut wirklich nichts zur Sache.·Auf meine Meinung kommt es nicht wirklich an.
እብ አማን ሰኔት ወዴከ።Das ist sehr süß.·Es ist sehr nett.·Das ist echt süß von dir!·Das ist sehr süß von dir.·Das ist sehr lieb von dir.·Das ist sehr nett von dir.·Das ist echt nett von euch.·Das ist sehr lieb von euch.·Das ist sehr nett von euch.·Das ist sehr nett von Ihnen!·Das ist ganz reizend von dir.·Das ist ganz reizend von euch.·Das ist furchtbar nett von dir.·Das ist ganz reizend von Ihnen.·Das ist wirklich freundlich von ihnen.
እብ አማን ትፈቲኒ?Du liebst mich wirklich?·Liebst du mich wirklich?·Hast du mich wirklich lieb?
እብ አማን ኖስካ እግል ትውደየ ወጅበከ ኢዐለ።Hätten Sie das nicht eigentlich selbst machen sollen?·Hättest du das nicht eigentlich selbst machen sollen?
እብ አማን አቤ: አነ መራ ቀሀርኮ።Ehrlich gesagt, bin ich enttäuscht.·Um ehrlich zu sein, bin ich enttäuscht.
እብ አማን አቤ: አነ መራ ትቅጸብኮ።Ehrlich gesagt, bin ich enttäuscht.·Um ehrlich zu sein, bin ich enttäuscht.
እብ አማን አክብረኒ።Sag mir die Wahrheit.·Sage mir die Wahrheit.·Sagt mir die Wahrheit.·Erzähl mir die Wahrheit.·Sagen Sie mir die Wahrheit.
እብ አማን እሊ እግል እውዴ ተሐዚኒ ህሌኪ?Willst du wirklich, dass ich das tue?
እብ አማን እግል ተሐንብስ ትቀድር?Kannst du wirklich schwimmen?·Kannst du überhaupt schwimmen?·Könnt ihr überhaupt schwimmen?·Können Sie überhaupt schwimmen?
እብ አማን እግል ተኣሙረ ተሐሑ ህሌክም ኢመስለኒ።Ich glaube nicht, dass du das wirklich wissen willst.·Ich glaube nicht, dass ihr das wirklich wissen wollt.·Ich glaube nicht, dass Sie das wirklich wissen wollen.
እብ አማን እግል ተኣሚረ ተሐዚ ህሌኪ ኢመስለኒ።Ich glaube nicht, dass du das wirklich wissen willst.·Ich glaube nicht, dass ihr das wirklich wissen wollt.·Ich glaube nicht, dass Sie das wirklich wissen wollen.
እብ አማን እግል ተኣምረ ተሐዜ ህሌከ ኢመስለኒ።Ich glaube nicht, dass du das wirklich wissen willst.·Ich glaube nicht, dass ihr das wirklich wissen wollt.·Ich glaube nicht, dass Sie das wirklich wissen wollen.
እብ አማን እግል ቲጊስ ቱ ለተሐዜ።Sie will wirklich gehen.·Sie will da wirklich hin.
እብ አማን እፈትየ።Natürlich liebe ich sie.
እብ አማን ኬን እግል ኢጊስ ወጅበኒ ዐለ።Ich muss wirklich los.·Ich sollte wirklich gehen.·Ich müsste wirklich hingehen.
እብ አማን ይአምር።Ich weiß es nicht genau.·Ich weiß nicht so recht.·Ich bin mir nicht sicher.·Ich weiß eigentlich nicht.·Ich weiß es wirklich nicht.·Wahrlich, ich weiß es nicht.·Ich bin mir nicht ganz sicher.·Ehrlich gesagt weiß ich es nicht.·Ich weiß es, ehrlich gesagt, nicht.·Um ehrlich zu sein, ich weiß nicht.·Um ehrlich zu sein, ich weiß es nicht.
እብ አማን ፈቲኒ?Du liebst mich wirklich?·Liebst du mich wirklich?·Hast du mich wirklich lieb?
እብ አማን ፋርሕ ዐለ.Er war sehr froh.·Er war sehr erfreut.·Er war sehr glücklich.·Er war äußerst glücklich.·Er freute sich wie ein Schneekönig.
እብ አማን! አነ ፈሀምኮ::Natürlich verstehe ich.·Selbstverständlich verstehe ich.·Selbstverständlich, ich verstehe.
እብ አማን?Achso?·Richtig?·Echt?·Im Ernst?·Sag bloß!·Stimmt's?·Wirklich?·Ernsthaft?·Kein Witz?·Echt jetzt?·Ist das so?·Stimmt das?·Wo?·Tatsächlich?·Die Wahrheit? (+11 more)
እብ አማን?!Ernsthaft?!
እብ አማን፡ እሊ ገሌ እግል ንውዴ እግሉ ወጅበነ።Im Ernst. Wir müssen etwas dagegen zu tun.
እብ አማን፡ እብ ክሱስ ዓፍየትከ ህሉግ ዐልኮ።Ich mache mir tatsächlich Sorgen um ihr psychisches Wohlergehen.
እብ አማን፡ እንተ ግሉል ኢእንተ።Du bist kein Idiot.·Du bist nicht dumm.·Du bist nicht wirklich dumm.·Du bist wirklich nicht dumm.·Ihr seid wirklich nicht blöd.·Du bist eigentlich nicht dumm.
እብ አማን።Gewiss.·Achso?·Richtig?·Echt?·Im Ernst?·Sag bloß!·Stimmt's?·Wirklich?·Ernsthaft?·Echt jetzt?·In der Tat.·Ist das so?·Stimmt das?·Wo?·Tatsächlich. (+12 more)
እብ አማ፡ አነ እብ ምሽክለት ሕማምከ ተሀለግኮ።Ich mache mir tatsächlich Sorgen um ihr psychisches Wohlergehen.
እብ አምርከ ሕቡን አነ።Nett Sie zu treffen.·Schön, dich kennenzulernen!·Freut mich, Sie kennenzulernen.·Es freut mich, Sie kennenzulernen!·Ich freue mich auch, dich kennenzulernen.
እብ አተላላይ በልዕ።Er isst rund um die Uhr.
እብ አተላላይ በኬት።Sie weinte weiter.
እብ አትሺሮ ልትላኬኒ ዐለ።Er nannte mich Ichiro.
እብ አቶቡስ መጽእ።Er kommt mit dem Bus.
እብ አንቀጥቀጢን ሸዐርኮ።Ich spürte das Erdbeben.
እብ አካል እግል ቲጊስ ወጅብ።Du solltest persönlich hingehen.·Es wäre besser, du würdest selbst dahin gehen.
እብ አዳም ኢትሕገር ሓግል ሰበት ገብአ።Man darf einen Menschen nicht verachten, nur weil er arm ist.
እብ አግሩሹ ሚ ክም ወዴ ኢለአምር።Er weiß nicht, wohin mit dem Geld.·Er weiß nicht, was er mit seinem Geld anfangen soll.
እብ አፉከ ኢተአተንፍስ እብ ኣንፍከ አተንፍስ።Atme durch die Nase, nicht durch den Mund.·Atme nicht durch den Mund, sondern durch die Nase!
እብ ኢሜል ለአኩ።Schicke es mit der Post.·Schicken Sie es mit der Post!
እብ እሊ እንተ ኖስከ አሰአልከኒ።Du selbst hast es mir gesagt.
እብ እማመት ኢወዴኩሀ።Ich möchte nicht egoistisch sein.·Ich beabsichtige nicht, selbstsüchtig zu sein.
እብ እንክር ቅብለት ምፍጋር ጸሐይ ሄርር።Geh nach Nordosten!
እብ እንግሊሽ ልኡክ እግል ትክተብ ትቀድር?Können Sie in Englisch einen Brief schreiben?
እብ እንግሊሽ ልኡክ ይእከትብ።Ich schreibe keinen Brief auf Englisch.·Ich werde keinen Brief in Englisch schreiben.·Ich werde keinen Brief auf Englisch schreiben.
እብ እንግሊሽ ርሳለት ይእከትብ።Ich schreibe keinen Brief auf Englisch.·Ich werde keinen Brief in Englisch schreiben.·Ich werde keinen Brief auf Englisch schreiben.
እብ እንግሊሽ ጀዋብ እግል ትክተብ ትቀድር?Können Sie in Englisch einen Brief schreiben?
እብ እንግሊሽ ጀዋብ ይእከትብ።Ich schreibe keinen Brief auf Englisch.·Ich werde keinen Brief in Englisch schreiben.·Ich werde keinen Brief auf Englisch schreiben.
እብ እንግሊዝ ንሕሌSingen wir das Lied in Englisch!·Lasst uns das Lied in englischer Sprache singen.
እብ እኪት ጸብጠውኒ::Sie haben mich misshandelt.
እብ እወድዩ ለዐልኮ ሰአሌኒ።Er fragte mich, was ich so gemacht hätte.
እብ እዘነ እንሰምዕ::Wir hören mit den Ohren.
እብ እዴ ኖሱ መጸ።Er kam persönlich.
እብ እዴ ገለብዬ እከትብ።Ich schreibe mit links.
እብ እዴ ግዋሬሁ ትቀተለ።Er wurde von seinem Nachbarn umgebracht.
እብ እዴሁመ ኢትሳለሜኒ::Er hat ihm nicht einmal die Hand gegeben.
እብ እጃዘት እት እሊ ሐጋይ አስክ ስኮትላንድ ጌሰት።Diesen Sommer bin ich nach Schottland in den Urlaub gefahren.
እብ እገረ አስክ መድረሰት ትገይስ::Sie geht zur Schule.·Er geht zu Fuß zur Schule.·Sie geht zu Fuß zur Schule.·Er geht zu Fuß in die Schule.
እብ እገሩ ጌሰ አስክ ቤት::Er ist nach Hause gelaufen.·Er ist zu Fuß nach Hause gegangen.
እብ እገር እግል ኒጊስ ቱ?Laufen wir?·Gehen wir zu Fuß?
እብ እገርዬ መድረሰት እገይስ::Ich gehe zur Schule.·Ich laufe zur Schule.·Ich gehe in die Schule.·Ich gehe jetzt zur Schule.·Ich gehe zu Fuß zur Schule.·Ich ging zu Fuß zur Schule.·Ich bin zu Fuß zur Schule gegangen.
እብ እገርዬ እት እገይስ መጽአኮ።Ich gehe zu Fuß.·Ich bin zu Fuß gekommen.
እብ እገሮማ መድረሰት ገይሶ::Sie gehen zu Fuß zur Schule.
እብ ከልፍየት ሜሪ ገሌ እግል ኣምር እፈቴ።Tom will mehr über Marys Vergangenheit erfahren.
እብ ከምታ እለ?Was kostet es?·Was macht das?·Was kostet das?·Wie teuer ist dies?·Wie viel kostet es?·Wie viel kostet das?·Wie viel wird das kosten?
እብ ከሳረትከ ሰምዐኮ።Ich hörte von eurem Verlust.·Ich hörte von Ihrem Verlust.·Ich erfuhr von eurem Verlust.·Ich erfuhr von Ihrem Verlust.·Ich hörte von deinem Verlust.·Ich erfuhr von deinem Verlust.·Ich habe von eurem Verlust gehört.·Ich habe von Ihrem Verlust gehört.·Ich habe von deinem Verlust gehört.·Ich habe von eurem Verlust erfahren.·Ich habe von Ihrem Verlust erfahren.·Ich habe von deinem Verlust erfahren.
እብ ከሳረቶም አምነው።Sie haben ihre Niederlage eingeräumt.·Sie haben ihre Niederlage eingestanden.
እብ ከሳረቶም አዕተረፈው።Sie haben ihre Niederlage eingeräumt.·Sie haben ihre Niederlage eingestanden.
እብ ከአፎ እግል ኣምር እቀድር?Ich weiß es nicht.·Woher soll ich das wissen?·Woher sollte ich das wissen?
እብ ከፎ ሸቄ እሊ።Wie läuft das?·Wie funktioniert das?·Wie stehen die Aktien?
እብ ከፎ ተኣመርኩመ?Wie habt ihr euch kennengelernt?
እብ ኩሉ ጣቀት ነፍሱ እት ሽቅል ለክፈየ።Mit voller Energie stürzte er sich in die Arbeit.
እብ ኩረት እግር ዕዩንቱ::Er ist ein Fußballnarr.·Er ist verrückt nach Fußball.
እብ ካንሰር ሞተ።Er starb an Krebs.·Sie starb an Krebs.·Er ist an Krebs gestorben.
እብ ክል ልብካቱ?Echt?·Im Ernst?·Sag bloß!·Stimmt's?·Wirklich?·Ernsthaft?·Kein Witz?·Echt jetzt?·Stimmt das?·Tatsächlich?·Die Wahrheit?·Ist das wahr?·Ach, wirklich?·Bist du sicher?·Ist das dein Ernst? (+3 more)
እብ ክሎም ዩናንዪን: ቡን ምን ሻይሂ ለትሐሬት ተ።Kaffee ist den meisten Griechen lieber als Tee.·Die meisten Griechen trinken lieber Kaffee als Tee.·Die meisten Griechen ziehen den Kaffee dem Tee vor.·Die meisten Griechinnen trinken lieber Kaffee als Tee.·Kaffee genießt für die meisten Griechen den Vorzug vor Tee.
እብ ክሱስ መን ትትሃጌ ህሌከ፧Wen meint ihr?·Wen meinen Sie?·Von wem redest du?·Über wen redest du?·Von wem sprecht ihr?·Von wem sprichst du?·Von wem sprechen Sie?·Über wen sprecht ihr?·Über wen sprechen Sie?
እብ ክሱስ መድረሰት ሀደግነ::Wir unterhielten uns über die Schule.·Wir haben uns über die Schule unterhalten.
እብ ክሱስ ሚ ተሃጌከ?Wovon hast du geredet?·Wovon hast du gesprochen?·Worüber hast du gesprochen?·Worüber habt ihr gesprochen?·Worüber haben Sie gesprochen?
እብ ክሱስ ሚ ትብሕስ ፧Was fehlt?·Was sucht er?·Was suchst du?·Was sucht ihr?·Was sucht sie?·Was suchen Sie?·Was sammelst du?·Wonach suchst du?·Wonach sucht ihr?·Wonach suchen Sie?
እብ ክሱስ ቶም ህሉግ ይህሌኮ። አነ እብ ክሱስ ሜሪ ህሉግ ህሌኮ።Ich sorge mich nicht um dich, Tom, sondern um Maria.·Ich sorge mich nicht um Tom, sondern um dich, Maria.·Ich sorge mich nicht um Tom – ich sorge mich um Maria.
እብ ክሱስ ቶም ዝያድ እግል ኣምር ሐዜ ህሌኮ።Ich will mehr über Tom wissen.
እብ ክሱስ ቸይነ ክታብ ከትበ።Ich habe ein Buch über China geschrieben.
እብ ክሱስ እሊ መውዱዕ ለትብለ ለገብአት ሓጀት ብእከ?Hast du dazu irgendetwas zu sagen?·Hast du irgendetwas dazu zu sagen?·Haben Sie irgendetwas dazu zu sagen?
እብ ክሱስ እሊ ኢትትሀለግ።Keine Sorge.·Sei unbesorgt!·Mach dir keine Sorgen!·Mach dir nichts draus.·Mach dir nichts daraus!·Mache dir keine Sorgen!·Kümmere dich nicht darum!·Mach dir darum keine Sorgen.·Machen Sie sich keine Sorgen!·Nimm dir das nicht zu Herzen!·Mach dir darüber keine Sorgen!·Mach dir deswegen keine Sorgen!·Mach dir darüber keine Gedanken!·Machen Sie sich darüber keine Sorgen.·Ihr braucht euch keine Sorgen zu machen.
እብ ክሱስ ዓፍየቱ ህልግት ዐለት።Sie machte sich Sorgen um seine Gesundheit.
እብ ክሱስ ጃፓን ለረከብክዎ ለገብአ ልግበእ ክታብ ትዛቤክዉ።Ich hab alle Bücher über Japan gekauft, die ich finden konnte.
እብ ክሱስነ ትትሃጌ ህሌከ?Redest du über uns?·Redet ihr über uns?
እብ ክሱስነ ትትሃጌ ህሌከ፧Redest du über uns?·Redet ihr über uns?
እብ ክሱስከ ንትሃጌ ዐልነ።Wir haben über Sie geredet.·Wir haben über dich geredet.·Wir haben über euch geredet.·Wir haben über Sie gesprochen.·Wir haben über dich gesprochen.·Wir haben über euch gesprochen.
እብ ኮሆ እግል ኢስዴከ?Wie kann ich helfen?·Womit kann ich helfen?·Wie kann ich Ihnen helfen?·Womit kann ich Ihnen helfen?·Wie kann ich behilflich sein?·Wie kann ich mich nützlich machen?
እብ ወለቶም ልትሐበኖ።Sie sind stolz auf ihre Tochter.
እብ ወቀይ ደአም ,እብ ህግየ ኢኮን ኒ ::Taten statt Worte.·Machen, nicht reden.·Taten sagen mehr als Worte.·Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.
እብ ወቀይ ደአም, ቃል ኢኮንኒ::Taten statt Worte.·Handle, rede nicht.·Taten, keine Worte.·Machen, nicht reden.·Tun, nicht quatschen!·Handle, anstatt zu reden.·Taten sagen mehr als Worte.·Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.
እብ ወዳሐትካ እትዐጀብ።Ich bewundere deinen Freimut.·Ich bewundere deine Aufrichtigkeit.
እብ ዋድሕ ተሃጌ።Sprich deutlich!·Sprich Klartext!·In Klartext bitte!·Du sprichst deutlich.·Sprechen Sie deutlich.
እብ ውላዱ መራ ሻንን ቱ።Er war sehr stolz auf seine Kinder.
እብ ውላዱ እንዴ ትከበበ እ ትሎሂ ትገሰ።Er saß dort, von seinen Kindern umgeben.
እብ ዐረብየት መጽአኮ።Ich kam mit dem Auto.·Ich bin mit dem Auto hier.
እብ ዐስር ሰነት ትንእሽ ምን ገብእ ሚ ወወዴከ ዐልከ?Was täten Sie, wenn Sie zehn Jahre jünger wären?·Was tätest du, wenn du zehn Jahre jünger wärest?·Was würden Sie tun, wenn Sie zehn Jahre jünger wären?·Was würdest du tun, wenn du zehn Jahre jünger wärest?
እብ ዐውቴከ ፈርሐኮ።Ich freue mich sehr über deinen Erfolg.
እብ ዐጀለት መድረሰት ትገይስ::Er radelt zur Schule.·Sie radelt zur Schule.·Er fährt mit dem Velo zur Schule.·Er fährt mit dem Fahrrad zur Schule.·Sie fährt mit dem Fahrrad zur Schule.
እብ ዐጀለት መድረሰት ገይስ::Er radelt zur Schule.·Sie radelt zur Schule.·Er fährt mit dem Velo zur Schule.·Er fährt mit dem Fahrrad zur Schule.·Ich fahre mit dem Fahrrad zur Schule.·Sie fährt mit dem Fahrrad zur Schule.
እብ ዐጀላት አስክ መድረሰት ገይሶ::Du fährst gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.·Ihr fahrt gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.·Sie fahren gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.·Sie fahren normalerweise mit dem Fahrrad zur Schule.
እብ ዐገብ ሕስ ወዴኮ::Ich fühle mich schuldig.
እብ ዒድ ሞላዱ አሕተፈለ።Wir feierten seinen Geburtstag.
እብ ዓመት፡ ታሪክ ነፍሱ ደግም።Allgemein gesagt: Geschichte wiederholt sich.·Im Allgemeinen wiederholt sich die Geschichte.
እብ ዕምር ህቱ ምንዬ ለዐቤ።Er ist älter als ich.
እብ ዕንቼ ረኤክወ።Ich sah es mit eigenen Augen.·Ich sah ihn mit meinen eigenen Augen.·Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.·Ich habe ihn mit eigenen Augen gesehen.
እብ ዕንዋንከ እቴ።Anmelden.·Ihre Papiere bitte!·Melden Sie sich an.·Ihren Ausweis bitte!·Identifizieren Sie sich!·Weisen Sie sich bitte aus!
እብ ዜድ ዘይቱን ነብረ አበሽል::Ich koche mit Olivenöl.
እብ ዝዖታት አክልሕድ ትትከሐድ: እብ ዝዖታት እግል ኦሮት ንዛም ተአዳሌ: ዝዖታት አክሕድ ልትአመን: ምን ሐቴ ዘዐት ወለ ሐቴ ቅደት እግል ትሰረቅ ኢትገድርኒ።Mit Worten lässt sich trefflich streiten, mit Worten ein System bereiten, an Worte lässt sich trefflich glauben, von einem Wort lässt sich kein Jota rauben.
እብ ዝያደት መሳህሚን መክሰብ ተቶበ ትዘይድ!Je mehr Mitwirkende es gibt, desto nützlicher wird Tatoeba werden!
እብ ዝያደት መሳህሚን ፋእደት ተቶበ ትዘይድ!Je mehr Mitwirkende es gibt, desto nützlicher wird Tatoeba werden!
እብ ደም ትበርዖ።Spende Blut!
እብ ደንበር ተስዊረት ከልብ ረስመ።Er malte das Bild eines Hundes.
እብ ደንበር ከልብ ረስመ።Er hat einen Hund gemalt.
እብ ደክቶም አተሰለ።Ruf den Doktor.·Ruf einen Arzt!·Rufe den Doktor!·Rufen Sie den Arzt!
እብ ደዋት ከትበት።Sie schrieb mit Tinte.
እብ ደፈእ ስቴ።Trink langsam!
እብ ደፈእ ብለዐ።Iss langsam!
እብ ደፈእ ተሃጌ.Sprich langsam.
እብ ዳፈእ ጊስMach langsam!
እብ ድግማን ሐቴ ሀበኒ::Gib mir noch eine.·Gib mir noch eins.·Gebt mir noch eine.·Gebt mir noch eins.·Gib mir noch einen.·Gebt mir noch einen.·Geben Sie mir noch eine.·Geben Sie mir noch eins.·Geben Sie mir noch einen.
እብ ድግማን ረኤ። ካልእ ዶል አቅምት። ፍጠን።Schau nochmal!·Schau nochmal hin.·Schau es dir nochmal an.
እብ ድግማን ሰርግወ ህሌክም::Dekorierst du neu?·Dekoriert ihr neu?·Dekorieren Sie neu?
እብ ድግማን አቅበለ::Er ist wieder zurück.
እብ ድግማን እግል እርኤከ እፈቴ።Ich will dich wiedersehen.
እብ ድግማን ፍጠን። ደጉሳይ ፈተሾት።Schau nochmal!·Schau nochmal hin.·Versucht es noch mal.·Versuch es noch einmal.·Versuchen Sie es noch einmal.
እብ ድግማን።Nochmal!·Noch mal!·Wiederhole!·Noch einmal!·Wiederhole es!
እብ ዶሸት ሐሰስኮ።Mir war schwindlig gewesen.
እብ ዶንክ ሳፈርኮ::Sie sind mit dem Schiff gereist.
እብ ጀልበት ሳፈሮው።Sie sind mit dem Schiff gereist.
እብ ጀርመኒ እቀርእ ዐልኮ።Ich studierte Deutsch.
እብ ጀርመኒ እግል ትትሃጌ ትቀድር?Sprecht ihr Deutsch?·Sprichst du deutsch?·Sprechen Sie deutsch?·Kannst du Deutsch sprechen?
እብ ጀፈረ ትገሴኮ::Ich saß neben ihm.·Ich saß neben ihr.
እብ ጀፈሩ ትገሴኮ።Ich saß neben ihm.·Ich setzte mich neben ihn.·Ich setzte mich neben sie.
እብ ጀፈሩ ገሴኮ።Ich saß neben ihm.·Ich setzte mich neben ihn.·Ich setzte mich neben sie.
እብ ጀፈር ቶም ግሱይ ክም ህሌኮ ይአምን።Ich kann es gar nicht glauben, dass ich neben Tom sitze!
እብ ጀፈርዬ እግል ትብጠር ሐዜ።Ich möchte gerne, dass du bei mir bist.
እብ ጅሁዳትከ ኢትተዐስ።Du wirst deine Bemühungen nicht bereuen.
እብ ጅሁዳትኪ ኢትተዐሲ።Du wirst deine Bemühungen nicht bereuen.
እብ ገሀይ ሐሰስኮ።Ich war traurig.·Ich fühlte mich traurig.
እብ ገለበቱ!Weit gefehlt!
እብ ገምጋም።Beinahe.·Fast.
እብ ገራሀትከ መረ አትናይተከ ::Mir gefällt dein Freimut.·Ich schätze deine Offenheit.·Ich schätze eure Direktheit.·Ich schätze Ihre Direktheit.·Mir gefällt deine Offenheit.·Ich schätze deine Direktheit.·Ich schätze eure Freimütigkeit.·Ich schätze Ihre Freimütigkeit.·Ich schätze deine Freimütigkeit.
እብ ገራሀትከ አትናይተከ ::Mir gefällt dein Freimut.·Ich schätze deine Offenheit.·Ich schätze eure Direktheit.·Ich schätze Ihre Direktheit.·Mir gefällt deine Offenheit.·Ich schätze deine Direktheit.·Ich schätze eure Freimütigkeit.·Ich schätze Ihre Freimütigkeit.·Ich schätze deine Freimütigkeit.
እብ ገበዬ አስክ መድረት እት እገይስ ቶም ቃበሌኒ።Auf dem Weg zur Schule traf ich Tom.·Auf dem Weg zur Schule habe ich Tom getroffen.·Ich habe Tom auf dem Weg zur Schule getroffen.
እብ ገበዬ አስክ መድረት እት እገይስ ቶም ቃበልኮ።Auf dem Weg zur Schule traf ich Tom.·Auf dem Weg zur Schule habe ich Tom getroffen.·Ich habe Tom auf dem Weg zur Schule getroffen.
እብ ገበይ እኪት ሞተ።Die Art und Weise, wie seinem Leben ein Ende gesetzt wurde, war tragisch.
እብ ገጹ አምሩ።Ich kenne ihn vom Sehen.·Ich kenne ihn vom Sehen her.
እብ ጌገ መጽለሊትከ ነስአኮ።Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.
እብ ግብለት ፈረንሰ ገዐዝነ።Wir sind durch den Süden Frankreichs gereist.
እብ ግውሐ ፈገርኮ::Sie ging früh.
እብ ግያስለ መንኪነት ሐሰስኮ(ሸዐርኮ)::Mir wird vom Fahren schlecht.
እብ ጥያረት አስክ ኦኪናዉ እግል ትጊስ ከም ሳዐት ነስእ ምንከ?Wie viele Stunden braucht man, um nach Okinawa zu fliegen?
እብ ፈረንሲ ትከትብ?Schreibst du auf Französisch?
እብ ፈረንሲ እግል ልትሃጌ ምስልነ ጀረበ።Er versuchte, mit uns Französisch zu reden.·Er versuchte, Französisch mit uns zu sprechen.·Er versuchte, auf Französisch mit uns zu sprechen.
እብ ፈረንሲ እግል ልትሃጌነ ሓወለ።Er versuchte, mit uns Französisch zu reden.·Er versuchte, Französisch mit uns zu sprechen.·Er versuchte, auf Französisch mit uns zu sprechen.
እብ ፈረንሳ ሚ ክም ትትበሀል ኢአምር።Ich weiß nicht, wie das auf französisch heißt.
እብ ፈርሀት ለሐሶ::Sie werden nervös.
እብ ፈርሀት ረጅፈት።Sie zitterte vor Angst.
እብ ፈርሀት አርዐዴት።Sie zitterte vor Angst.
እብ ፈሸልከ እግል ተዕተርፍ ብእከ።Du solltest deinen Fehler zugeben.·Du müsstest deinen Misserfolg erkennen.·Du solltest deinen Misserfolg anerkennen.
እብ ፍቲ አመኒ።Glaubt an die Liebe!·Glauben Sie an die Liebe!
እብ ፍቲ እመን።Glaubt an die Liebe!·Glauben Sie an die Liebe!
እብሀ ፈረገተኒ ።Sie hat mich gleich erkannt.
እብለ ሐልፈ።Er kam vorbei.·Er schaute vorbei.·Er kam kurz vorbei.
እብለ ስእሊ እግል እሊ እናስ እግል ትፈርጉ ትቀድር?Können Sie den Mann anhand dieses Fotos wiedererkennen?·Kannst du den Mann mit Hilfe dieses Fotos identifizieren?
እብለ ትመክረሀት ትመቅረሐውኒ::Sie haben mich misshandelt.
እብለ ትገደረተኒ እግል እንፈር ቱ።Sobald ich kann, springe ich ab.
እብለ ኒጉር ዐለ::Er hat es vorausgesehen.·Sie hat es vorhergesagt.·Sie haben es vorhergesehen.
እብለ እግል እፍገርቱ።Ich werde von hier verschwinden.
እብለ ኩሉ ኩሉ ኢእትሐሰርኒ ግረ እለ።Mich interessiert das nicht mehr.·Ich interessiere mich nicht mehr dafür.
እብለ ገበይ።Hier entlang.
እብለ ገብአ ልግባእ ኢከስስኒ።Das macht sowieso nichts.·Es ist ohnehin nicht wichtig.
እብለ ገብአ ዐውል ሀደፍነ እግል ንሐግግ ብነ።Wir müssen unser Ziel um jeden Preis erreichen.
እብለ ገብኣ ሓጀት መሽቁል ሀለ።Er ist mit irgend etwas beschäftigt.
እብለ ፍገር።Hau ab!·Geh weg!·Verdufte!·Zisch ab!·Pack dich!·Raus hier!·Schwirr ab!·Troll dich!·Zieh Leine!·Verschwinde!·Verpiss dich!·Verzieh dich!·Gehen Sie weg.·Verzisch dich!·Geht hier raus. (+11 more)
እብለለአትዐጅብ ገበይ ትፈከረት።Sie war angenehm überrascht.
እብለስ ዲብካ ሕደገኒLass mich dir antworten.
እብሊ ህዬ ምን ድጌ እብ ምግዓዝከ ለአግሄኒ::Dass du diese Stadt verlassen wirst, macht mich traurig.·Es stimmt mich traurig, dass du diese Stadt verlassen wirst.
እብሊ ልባስ ግሩም መስል ህሌከ።Das steht dir.·Du siehst gut aus in diesen Kleidern.·Du siehst gut in diesen Kleidern aus.
እብሊ ሳምዕ ይአምር።So was habe ich nie gehört.·Von so was habe ich noch nie gehört.·Ich habe noch nie von so etwas gehört.·Von etwas Derartigem habe ich noch nie gehört.
እብሊ ሳምዕ ይአነSo was habe ich nie gehört.·Von so was habe ich noch nie gehört.·Ich habe noch nie von so etwas gehört.·Von etwas Derartigem habe ich noch nie gehört.
እብሊ ሳምዕ ይአናኒSo was habe ich nie gehört.·Von so was habe ich noch nie gehört.·Ich habe noch nie von so etwas gehört.·Von etwas Derartigem habe ich noch nie gehört.
እብሊ ሹቅል ሀረሰውነ::Sie haben diese Arbeit uns zugeteilt.
እብሊ ትገሴ። እንሰር በል። እብለ አብል።Bitte!·Da ist er.·Da ist es.·Bitte sehr!·Da ist sie.·Bitte schön!·Dort ist es.·Hier, bitte.
እብሊ አነ መራ ሐምድ።Dafür bin ich sehr dankbar.·Ich bin sehr dankbar dafür.
እብሊ እግል እትነዕ እቀድር።Darf ich das benutzen?·Kann ich es verwenden?·Darf ich das verwenden?·Darf ich das hier benutzen?
እብሊ ክብድነ እሊ ኢኮን።Das ist nicht so schwierig.·Das ist nicht weiter schwierig.
እብላ ገይሲ ህሌኪHerein!·Bitte.·Nehmt.·Bitte sehr!·Hier bitte.·Nehmen Sie.·Bitte schön.·Hier es ist.·Gern geschehen.
እብላ ገይድ ህሌካHerein!·Bitte.·Nehmt.·Bitte sehr!·Hier bitte.·Nehmen Sie.·Bitte schön.·Hier es ist.·Gern geschehen.
እብር ካልኣይ ንእሽነ ቱ።Das Alter ist wie eine zweite Kindheit.
እብሽውየ እግል ምጅርም እት ርክን ለከርፍ ፖሊሲ ረይሐኒ።Mir gefallen Polizisten jenes Schlages, von dem der Täter nach und nach in die Enge getrieben wird.
እብበይንዬ ሕደገኒ::Lass mich in Ruhe!
እብበይንዬ እዘም ምንዬ::Lass mich in Ruhe.
እብነ ትትሃጌ ህሌከ?Redest du über uns?·Redet ihr über uns?
እብአማንWirklich!
እብከ ሐስብ።Ich denke an Sie.·Ich denke an dich.·Ich denke an euch.·Ich sehne mich nach dir.
እብኪ ሐስብ።Ich denke an Sie.·Ich denke an dich.·Ich denke an euch.·Ich sehne mich nach dir.
እብኬርTouché!·Genau!·Prima!·Richtig!·Auch gut!·Cool!·Fein!·Sehr gut!·Großartig!·Gut!·Wunderbar!·OK!·Fantastisch!·Gut gemacht!·Imponierend! (+2 more)
እብክም ሻንን አነ ።Ich bin stolz auf Sie.·Ich bin stolz auf dich.·Ich bin stolz auf euch.·Ich bin stolz auf Sie alle.·Ich bin stolz auf euch alle.
እብየ አበለት ለውለት::Wohin ging sie?·Wo ist er hingegangen?·Wo ist sie hingegangen?·Wohin ist sie gegangen?
እብይንከ ነዐ::Komm allein.·Kommt allein.·Kommen Sie allein.
እተ ሆቴል ተርፈ።Er blieb im Hotel.
እተ ለእግለ ሐዜከ አካን ክረየ::Tu es hin, wo du willst.
እተ ለእግለ ፈቴከ ሕደገ::Tu es hin, wo du willst.
እተ ላሊ ለሀ ለሐስለ አበደን ኢትረስዑኒ።Ich werde nie vergessen, was in jener Nacht geschah.
እተ ሐልፈ ኢትትሐሰር።Weine nicht um die vergossene Milch!·Es ist sinnlos, verschüttete Milch zu beweinen.
እተ ሐልፈት ሰነት እቅትሳድ ጃፓን እብ % ዐበ።Die japanische Wirtschaft ist letztes Jahr um 4% gewachsen.·Die japanische Wirtschaft verzeichnete letztes Jahr ein Wachstum von 4 %.
እተ ሐርብ ሚልዮን ነፈር ሞተው።Eine Million Menschen haben im Krieg ihr Leben verloren.
እተ ሐርብ ኦሮት ሚልዮን አንፋር ሞተው።Eine Million Menschen haben im Krieg ihr Leben verloren.
እተ ሐንቴለ አጻፍረ ረኤ::Sehen Sie unter den Fingernagel.
እተ ሐንቴለ አጻፍረ አቅምት::Sehen Sie unter den Fingernagel.
እተ ሐንቴለ አጻፍረ ግነሕ::Sehen Sie unter den Fingernagel.
እተ ሐንቴለ አጻፍሩ ረኤ::Sehen Sie unter den Fingernagel.
እተ ሐንቴለ አጻፍሩ አቅምት::Sehen Sie unter den Fingernagel.
እተ ሐንቴለ አጻፍሩ ግነሕ::Sehen Sie unter den Fingernagel.
እተ ሐዜከ ክረዮም።Tu es hin, wo du willst.
እተ ሕፍረት ወድቀት።Sie fiel in den Graben.

← Back to search