| እንዴ አክረርነ እንሰክብ :: | Wir schlafen im Liegen. |
| እንዴ አዉሐድከ ዉዴ. | Verkleinere es.·Mach es kleiner. |
| እንዴ አፍየሕከ አስእለኒ ። | Sag mir mehr.·Erzähl mir mehr.·Erzähl noch ein Märchen! |
| እንዴ ኢበጥር በልዕ። | Er isst ohne aufzuhören. |
| እንዴ ኢትሀይብ ሕሰብ: እንዴ ኢትነስእ ክልኤ ዶል ሕሰብ: ወእንዴ ኢትጠልብ ህዬ አልፍ ዶል ሕሰብ። | Überlege einmal, bevor du gibst. Überlege zweimal, bevor du nimmst und überlege tausendmal bevor du forderst. |
| እንዴ ኢትሸቄ እበ ለጥርሙዝ በጭብጨ። | Vor Gebrauch schütteln.·Flasche vor Gebrauch schütteln. |
| እንዴ ኢትትነፈዕ እበ ለዕልበት በጭብጨ። | Vor Gebrauch schütteln.·Flasche vor Gebrauch schütteln. |
| እንዴ ኢገይስ ለሽባክ ገፍለ። | Mach das Fenster zu, bevor du rausgehst.·Schließ das Fenster, bevor du rausgehst. |
| እንዴ ወቀልከ ተሃጌ. | Sprich!·Sprich lauter!·Sprecht lauter!·Sprechen Sie lauter! |
| እንዴ ደገግከ ሽቅልከ ሽቄ። | Mach deine Arbeit aufmerksamer.·Mache deine Arbeit mit mehr Sorgfalt. |
| እንዴ ዳሌኪ ጽንሒ። | Sei gewappnet!·Seid gewappnet!·Mach dich bereit!·Seien Sie gewappnet! |
| እንዴ ጌስከ እግል ቶም ሰለም በሎ:: | Geh und sprich mit Tom. |
| እንዴ ጌስካ ሰዳይት እምጽእ. | Hol Hilfe.·Holt Hilfe.·Hol Verstärkung.·Holen Sie Hilfe.·Geh und hol Hilfe.·Holen Sie sich Hilfe.·Such jemanden, der helfen kann! |
| እንዴ ጸንሐኮ እብ ድግማን እግል አተስል ቱ። | Ich rufe später noch mal an. |
| እንዴ ፈግር ረኤኩሁ:: | Ich sah ihn ausgehen.·Ich sah ihn hinausgehen.·Ich habe ihn weggehen sehen. |
| እንዴብተሐበዕ | Versteck dich!·Versteckt euch! |
| እንዴ። | Hier! |
| እንድ ትዳሌኮ እግል እጽነሕ ቱ። | Ich werde bereit sein. |
| እንጃብዬ እግል እመይጽ ቱ፡ | Ich werde mir die Zähne putzen.·Ich putze mir mal kurz die Zähne. |
| እንጌረቱ ለእበልዕ: ሕላየቱ ሀሌ። | Wes Brot ich ess, des Lied ich sing.·Wessen Brot ich esse, dessen Lied singe ich. |
| እንግሊስ ሰኒ ልትሃጌ። | Er spricht Englisch flüssig.·Er spricht flüssig Englisch.·Er spricht Englisch fließend.·Er spricht fließend Englisch. |
| እንግሊሽ ህግየ እምዬ ኢኮን። | Englisch ist nicht meine Muttersprache.·Das Englische ist nicht meine Muttersprache. |
| እንግሊሽ ህግየ እድንየ ተ። | Englisch ist eine Weltsprache. |
| እንግሊሽ ህግየ እድንያ ተ። | Englisch ist eine Weltsprache.·Englisch ist die Sprache der Welt. |
| እንግሊሽ ህግየ ክብድት ኢኮን? | Englisch ist schwierig, oder?·Englisch ist schwer, nicht wahr?·Englisch ist schwierig, nicht wahr? |
| እንግሊሽ ህግየ ዐለም ተ። | Englisch ist eine Weltsprache.·Englisch ist die internationale Sprache.·Englisch ist eine internationale Sprache. |
| እንግሊሽ እት ቸይናመ ትትደረስ። | In China lernt man auch Englisch.·Englisch wird auch in China gelernt.·Man studiert Englisch auch in China.·Die englische Sprache wird auch in China gelernt. |
| እንግሊሽ እግል ተአድርሰኒ ትቀድር? | Kannst du mir Englisch beibringen?·Könnt ihr mir Englisch beibringen?·Können Sie mir Englisch beibringen? |
| እንግሊሽ እግል ተዕሊም ህግየ ቀላል ተ። | Englisch ist einfach zu lernen. |
| እንግሊሽ እግል ትትሃጌ ቅድረት አለብከ፧ | Du kannst kein Englisch sprechen?·Kannst du nicht Englisch sprechen?·Können Sie nicht Englisch sprechen? |
| እንግሊሽ እግል ትትሃጌ ኢትቀድር? | Du kannst kein Englisch sprechen?·Kannst du nicht Englisch sprechen?·Können Sie nicht Englisch sprechen? |
| እንግሊሽ እግልሚ ትተረደት (ከብደት)፧ | Englisch ist schwierig, oder?·Englisch ist schwer, nicht wahr?·Englisch ist schwierig, nicht wahr? |
| እንግሊሽ ደረስነ። | Wir lernten Englisch.·Wir haben Englisch gelernt. |
| እንግሊዚ ለልትሃጌ ህላ? | Gibt es hier jemanden, der Englisch spricht? |
| እንግሊዚ ልትዐለሙ ሐዘው | Sie wollen Englisch lernen. |
| እንግሊዚ ተሃጌ :: | Sprich Englisch!·Sprecht Englisch!·Er spricht Englisch.·Sie spricht Englisch.·Sprechen Sie Englisch! |
| እንግሊዚ ትትሃገው? | Kannst du Englisch?·Können Sie Englisch?·Sprecht ihr Englisch?·Sprichst du englisch?·Sprechen Sie Englisch?·Kannst du Englisch sprechen? |
| እንግሊዚ ትትሃገየ? | Kannst du Englisch?·Können Sie Englisch?·Sprecht ihr Englisch?·Sprichst du englisch?·Sprechen Sie englisch?·Kannst du Englisch sprechen? |
| እንግሊዚ ትትሃገይ? | Kannst du Englisch?·Können Sie Englisch?·Sprecht ihr Englisch?·Sprichst du Englisch?·Sprechen Sie englisch?·Kannst du Englisch sprechen? |
| እንግሊዚ ትትሃጌ :: | Sprich Englisch!·Sprecht Englisch!·Er spricht Englisch.·Sie spricht Englisch.·Sprechen Sie Englisch! |
| እንግሊዚ ትትሃጌ? | Kannst du Englisch?·Können Sie Englisch?·Sprecht ihr Englisch?·Sprichst du Englisch?·Sprechen Sie Englisch?·Kannst du Englisch sprechen? |
| እንግሊዚ አነ :: | Ich bin Brite. |
| እንግሊዚ እንተ :: | Er ist Engländer.·Sie sind Engländer.·Sie ist Engländerin.·Sie sind Engländerin. |
| እንግሊዚ እንተ ? | Bist du Engländer?·Seid ihr Engländer?·Sind Sie Engländer?·Bist du Engländerin?·Sind Sie Engländerin?·Seid ihr Engländerinnen?·Sind Sie Engländerinnen? |
| እንግሊዚ እግል ትትሃጌ ሰሂል እይኮኒ:: | Englisch sprechen ist nicht leicht.·Englisch zu sprechen ist nicht leicht. |
| እንግሊዚ እግል ትትሃጌ ቀሊል እይኮኒ:: | Englisch sprechen ist nicht leicht.·Englisch zu sprechen ist nicht leicht. |
| እንግሊዚ ክብድት ተ :: | Englisch ist schwer. |
| እንግሊዚ ይእፈቴ :: | Ich hasse Englisch. |
| እንግሊዝ ህግየ እምዬ ኢኮን። | Englisch ist nicht meine Muttersprache.·Das Englische ist nicht meine Muttersprache. |
| እንግሊዝ ሉቀት ዓለምየት ተ። | Englisch ist die internationale Sprache.·Englisch ist eine internationale Sprache. |
| እንግሊዝ ልትሃጌ? | Spricht er Englisch?·Kann er Englisch sprechen? |
| እንግሊዝ ተሃጌ። መትሃጋይ እንግሊዝ። | Sprich Englisch!·Sprecht Englisch!·Er spricht Englisch.·Sie spricht Englisch.·Sprechen Sie Englisch! |
| እንግሊዝ ተአምሪ? | Kannst du Englisch? |
| እንግሊዝ ትፈቴ:እላተ ማሚ? | Du magst bestimmt Englisch.·Du magst Englisch, nicht wahr? |
| እንግሊዝ እግል ትትመሀር አንበትከ? | Hast du schon angefangen, Englisch zu lernen? |
| እንግሊዝ እግል ትትዐለም አትሰብዴከ? | Hast du schon angefangen, Englisch zu lernen? |
| እንግሊዝዪን ቶም። | Das sind Engländer. |
| እንግሊዝይን ሕነ :: | Wir sind Briten.·Wir sind Engländer.·Ich bin aus England.·Ich komme aus England. |
| እንግሊዝይን ቶም ? | Sind das Engländerinnen? |
| እንግሊዝይን ቶም:: | Das sind Engländer. |
| እንጸንብል! | Wir feiern.·Lass uns feiern.·Wir müssen feiern. |
| እንፈትየ። | Wir lieben ihn.·Wir schätzen sie. |
| እእእው!(ለተአፈርህ/ተአደንግጽ ዶል ትርኤ) | Dreck!·Quatsch!·Scheiße!·Käse!·Mist!·Müll!·Uff!·Pfui Teufel! |
| እከድም! | Arbeite!·Arbeitet! |
| እኩይ ቀርአኩሁ። | Ich habe mich verlesen. |
| እኩይ ኢኮን። | Hübsch.·Gut.·Er ist gut.·In Ordnung.·Nicht übel!·Einverstanden.·Nicht schlecht. |
| እኩይ ይትዉዴ. | Mache nicht so etwas Dummes!·Macht nicht so etwas Dummes! |
| እኩድ | Ja, klar.·Zweifellos.·Ohne Zweifel!·Zweifelsohne.·Ja, natürlich. |
| እኩድ እንታ! | Sicher!·Stimmt.·Genau!·Na klar!·Definitiv!·Natürlich!·Sicher doch!·Aber natürlich!·Auf jeden Fall!·Aber sicher doch!·Selbstverständlich! |
| እኩድ ይህሌኮ። | Ich bin nicht sicher.·Ich bin mir nicht sicher. |
| እኩድ ይአነ። | Ich bin nicht sicher.·Ich bin mir nicht sicher. |
| እኩድ። | Sicher.·Richtig.·Ja, bitte?·Natürlich.·Ja?·Selbstredend. |
| እኪት ቆም ምስል ቆም ፈዋእድ ተ። | Das Unglück einiger macht das Glück anderer. |
| እኪት ትረኤተኒ። | Es tat mir leid.·Ich fühle mich elend.·Ich fühlte mich krank.·Ich fühlte mich schlecht.·Ich bin ziemlich angeschlagen.·Ich fühlte mich nicht sehr gut.·Ich habe mich schlecht gefühlt. |
| እክል እምጸእ ቱ ሐቆ ቀደርኮ። | Ich komme, wenn ich kann.·Ich werde kommen, wenn ich kann. |
| እክል እዪ ክቡድ እንተ? | Wie schwer du bist!·Wie schwer ihr seid! |
| እክልሕድ። | Genau.·Das war's.·So ist es.·Das stimmt.·Das ist wahr. |
| እክልነ ቱ። | Es ist unser Schicksal. |
| እክልአዪ ክቡድ ቱ! | Was für Schmerz!·Du bist zum Kotzen!·Ich fühle mich saumäßig übel, würg! |
| እክድት እንቲ! | Sicher!·Genau!·Sicher doch!·Aber natürlich! |
| እኮን | Nicht.·Nein.·Nee.·Nö. |
| እወዴ። | Handele!·Mach!·Mache es!·Handeln Sie! |
| እውደየ ሕደገኒ። | Überlass das mir.·Lass es ihn machen!·Lass mich das machen!·Lasst das mich machen.·Lassen Sie das mich machen.·Lassen Sie mich das erledigen. |
| እዕትዛርከ ይእቀብል። | Ich entschuldige mich nicht.·Ich nehme deine Entschuldigung nicht an. |
| እዘም | Leiser!·Ruhiger!·Schweig!·Stiller!·Ruhe!·Schweigt!·Sei ruhig!·Sei still!·Ruhe jetzt!·Seid ruhig!·Halt’s Maul!·Oh, schweige!·Halt den Mund!·Schweig still!·Schweigen Sie! (+10 more) |
| እዘም ህግየ. | Schweig!·Schweige!·Sei leise.·Sei ruhig.·Sei still.·Sag nichts!·Halt’s Maul!·Halt den Mund!·Halte den Mund!·Hör auf zu reden! |
| እዘም ሐቴ ኢይቲበል:: | Sag nichts!·Nichts sagen!·Nichts verraten!·Sagen Sie nichts!·Sprich kein Wort!·Sag einmal nichts!·Sagen Sie jetzt nichts!·Sprechen Sie kein Wort! |
| እዘም ምኒነ ንትከረም(ንትከፈል) ንትፈጨል። | Teilen wir uns auf! |
| እዘም ወ እግልዬ ስመዕ! | Schweige und höre mir zu! |
| እዘም! | Hör auf!·Schluss!·Schweig!·Stopp!·Anhalten!·Halt!·Lass das!·Ruhe!·Schweige!·Schweigt!·Steh auf.·Stop!·Aufstehen!·Es genügt!·Es reicht! (+34 more) |
| እዘንከ ቀይሒት ተን:: | Deine Ohren sind rot. |
| እዘንከ ቀይሒት ቱ። | Deine Ohren sind rot. |
| እዘንዬ ቀይሕ ቱ :: | Habe ich rote Ohren?·Sind meine Ohren rot? |
| እዘንዬ ዮም አስቡሕ ደም ለአትቃጥር ዐለ። | Mein Ohr hat heute Morgen geblutet. |
| እዜ ለእወል ተቅዪም ገብአ። | Gleich kommt die erste Hochrechnung. |
| እዜ ሐቴ ዶል ታኬ:: | Augenblick mal!·Wart' mal kurz.·Warte doch mal!·Warte mal kurz.·Warte einen Moment.·Warte einen Augenblick. |
| እዜ ሐቴ ዶል ጽነሕ:: | Augenblick mal!·Wart' mal kurz.·Warte doch mal!·Warte mal kurz.·Warte einen Moment.·Warte einen Augenblick. |
| እዜ ሰዳይት ለአትሐዜኒ ሀለ። | Ich brauche jetzt Hilfe. |
| እዜ ተማም ስመዕ. | Jetzt hör gut zu.·Jetzt hört gut zu.·Jetzt hören Sie gut zu. |
| እዝን ጽምት ሀቦ | Ignorier das. |
| እዪ ህግየ ጅዲደት ክም ትልህየ ተ። | Jede neue Sprache ist wie ein Spiel.·Jede neue Sprache gleicht einem Spiel. |
| እዪ ሓጀት ብእከ? | Hast du alles?·Habt ihr alles?·Haben Sie alles?·Vermisst du nichts? |
| እዪ ሓጀት ኢትረሰዐነ። | Vergessen wir nicht etwas? |
| እዪ ሓጀት እፍህም። | Ich verstehe alles. |
| እዪ ምነን? | Welche?·Welcher?·Welches?·Wer? |
| እዪ ምኖም ተሐሬ፡ እሊ መእሊ? | Welches möchtest du lieber, dieses oder jenes? |
| እዪ ባስ ምሉእ ሀለ። | Jeder Bus ist voll.·Alle Busse sind voll. |
| እዪ ነፈር እት ሕርየት ወሰላመት ነፍስ ወመንበረት ሐቅ ቡ። | Jeder hat das Recht auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person. |
| እዪ ዘዐት እትሊ ክቱብ ምህመት ተ። | Jedes Wort in diesem Wörterbuch ist von Bedeutung. |
| እዪ ጅምለት ትፈቴ። | Welcher ist dein Lieblingssatz? |
| እያ ህሌት እሙ። | Wo ist deine Mutter?·Wo ist seine Mutter? |
| እይ ትትሃጌ. | Sag nichts!·Nicht reden!·Sprich nicht. |
| እይ ትግነሐኒ. | Mach die Augen zu.·Macht die Augen zu.·Schließe die Augen!·Mach deine Augen zu.·Mach mal die Augen zu!·Schließen Sie die Augen. |
| እይተሐርከኒ:: | Verdufte!·Hände weg!·Runter von mir!·Lass mich in Ruhe.·Fass mich nicht an!·Rühr mich nicht an!·Fassen Sie mich nicht an!·Nimm deine Hände von mir!·Rühren Sie mich nicht an!·Nimm deine Pfoten von mir!·Nehmen Sie Ihre Hände von mir! |
| እይተቅረብ ዲብዬኒ አነ ግንፉእ ሀሌኮ. | Komm mir nicht zu nahe. Ich bin erkältet. |
| እይተተሀጌ! | Schweig!·Schweigt!·Sag nichts!·Nicht reden!·Sprich nicht.·Du sollst nicht reden! |
| እይተተሀጌኒ. | Sag nichts!·Nicht reden!·Sprich nicht. |
| እይተአቅምትኒ:: | Nicht gucken!·Glotz nicht so!·Schau mich nicht an!·Sieh dir das nicht an!·Schauen Sie mich nicht an! |
| እይተግነሕኒ:: | Nicht gucken!·Schau mich nicht an!·Schauen Sie mich nicht an! |
| እይትርኤኒ:: | Nicht gucken!·Glotz nicht so!·Schau mich nicht an!·Sieh dir das nicht an!·Schauen Sie mich nicht an! |
| እይትተንከፈኒ:: | Nicht anfassen!·Berühre mich nicht!·Fass mich nicht an!·Rühr mich nicht an!·Fassen Sie mich nicht an! |
| እይትተንክፎ:: | Hände weg!·Nicht anfassen!·Nicht berühren.·Fass es nicht an. |
| እይትተክስኒ:: | Nicht schießen!·Hör auf zu schießen.·Hört auf zu schießen.·Hören Sie auf zu schießen. |
| እይትትሐረክኒ:: | Haltet an!·Sei ruhig.·Halten Sie an!·Nicht bewegen!·Beweg dich nicht.·Bleib einfach da!·Rühr' dich nicht!·Bewegt euch nicht.·Halt mal bitte an! |
| እይትከልስ. | Hör nicht auf.·Nur weiter so!·Nicht nachlassen! |
| እይትፍረህኒ እሊ ቀሊል ቱ:: | Keine Sorge! Das ist leicht! |
| እይዋ | Gewiss.·Sicher.·Doch.·Jepp.·Klar.·Natürlich.·In der Tat.·Ja.·Jo.·Gleichfalls.·Selbstredend.·Ja, natürlich.·Selbstverständlich. |
| እደርስ እንዴ ህሌኮ ኢትረብሸኒ። | Stört mich nicht beim Lernen.·Stör mich nicht, wenn ich lerne.·Lenk mich nicht ab, wenn ich lerne. |
| እደርስ ዐልኮ። | Ich lernte gerade.·Ich unterrichtete. |
| እደዬ አጣቅዐኮ። | Ich klatschte. |
| እደይከ ሐጸብከ። | Hast du schon die Hände gewaschen?·Hast du dir schon die Hände gewaschen?·Haben Sie sich schon die Hände gewaschen? |
| እደይከ ሕጸብ. | Wasch dir die Hände! |
| እደይከ ተሐጸብ ሰልፍ ብልዐትከ:: | Wascht eure Hände vor dem Essen.·Wasch dir vor dem Essen die Hände.·Wascht euch vor dem Essen die Hände. |
| እደይከ ተሐጸብ ቀደም ብልዐትከ:: | Wascht eure Hände vor dem Essen.·Wasch dir vor dem Essen die Hände.·Wascht euch vor dem Essen die Hände. |
| እደይከ ነዲፋት ህለየ፧ | Hast du saubere Hände?·Sind eure Hände sauber?·Sind deine Hände sauber? |
| እደይከ ክረዩ! | Hände runter! |
| እደይኩም ርፍዖ! | Hände hoch!·Hebt eure Hände!·Hebe deine Hände!·Heben Sie Ihre Hände! |
| እደይኩም አጣቅዖ። | Klatsche in die Hände. |
| እደይካ ሕጸቦ | Wasch dir die Hände! |
| እደይክን አጣቅዐ! | Klatsche in die Hände. |
| እዲነ ሽር አለበ። | Alles ist gut.·Alles in Butter.·Alles ist prima.·Alles ist in Butter.·Das Leben ist schön.·Alles ist soweit gut.·Es gibt kein Problem.·Alles in bester Ordnung.·Das Leben ist wunderschön! |
| እዲንያሁ ኩሉ ረእሰ ትቀየረት እግለ ክም ሀደ። | Sein Leben hat sich völlig verändert, als er sie heiratete. |
| እዴ ማንከ ርፈዕ ወ ሐቆዬ ድገም። | Hebe deine rechte Hand und sprich mir nach!·Heben Sie Ihre rechte Hand und sprechen Sie mir nach! |
| እዴ ማንከ ርፈዕ ወ አሰርዬ ድገም። | Hebe deine rechte Hand und sprich mir nach!·Heben Sie Ihre rechte Hand und sprechen Sie mir nach! |
| እዴሀ ረፍዐት:: | Sie hob die Hände. |
| እዴሀ ሹም ረያም ተ። | Könige haben lange Arme. |
| እዴሀ እት ምንክቡ ሸዐረ እበ። | Er spürte ihre Hand auf seiner Schulter. |
| እዴሁ ሀረሳ | Er zeigte auf.·Er hob die Hand.·Er hob die Hände.·Sie hob die Hand.·Er hob seine Hand.·Er hob seinen Arm. |
| እዴሁ ረፍዐ። | Er zeigte auf.·Er hob die Hand.·Er hob die Hände.·Sie hob die Hand.·Er hob seine Hand.·Er hob seinen Arm. |
| እዴሁ እት ፎቃዬ ከረየ። | Er legte mir die Hand auf die Schulter.·Er legte seine Hand auf meine Schulter.·Er legte mir die Hand auf meine Schulter. |
| እዴከ ሀብኒ. | Gib mir die Hand.·Gib mir deine Hand.·Gib mir deine Hände. |
| እዴከ ርፈዕ! | Hände hoch!·Hebt eure Hände!·Hebe deine Hände!·Heben Sie Ihre Hände! |
| እዴከ ትስለም። | Meassi!·Touché!·Chapeau!·Danke.·Genau!·Dank dir.·Danke dir.·Erfreulich.·Danke schön.·Gut gemacht!·Imponierend!·Vielen Dank!·Alle Achtung!·Ich danke dir.·Ich danke euch. (+3 more) |
| እዴከ አሰር ሳቡን እት ብተ ኢትተምትመኒ። | Fass mich mit deinen seifigen Händen nicht an! |
| እዴከ አክብ:: | Hände weg!·Nicht anfassen!·Nicht berühren. |
| እዴከ ኢተሀብ። | Gib nicht auf.·Gib es nicht auf! |
| እዴከ ኢተኣቴ። | Halt dich da raus!·Haltet euch da raus!·Misch dich nicht ein.·Halten Sie sich da raus!·Halten Sie sich da heraus!·Misch dich hier nicht ein! |
| እዴከ ኢትሀብ! | Gib nicht auf.·Gib es nicht auf! |
| እዴከ ክሬ። | Hände runter! |
| እዴኪ ርፍዒ! | Hände hoch!·Hebt eure Hände!·Hebe deine Hände!·Heben Sie Ihre Hände! |
| እዴዬ ተአመጽኒ ሀሌት. | Mein Arm schmerzt.·Mir tut der Arm weh. |
| እዴዬ ነገፍኮ። | Ich bin fertig. |
| እድንኪ ክረይ:: | Hör mir zu! |
| እድንየ ሃቡል ምልእት ህሌት። | Die Welt ist voller Deppen.·Die Welt ist voller Narren.·Die Welt ist voller Dummköpfe. |
| እድንየ ህድየት ኢተሀይበከ። | Das Leben macht keine Geschenke. |
| እድንየ መድረሰት ተ። | Die Welt ist eine Schule.·Die Welt ist wie eine Schule. |
| እድንየ ንኢሽ ተ። | Die Welt ist klein.·Es ist eine kleine Welt.·Die ganze Welt ist ein Dorf.·Wie klein die Welt doch ist!·Wie klein ist doch die Welt!·Die Welt ist ein kleines Dorf. |
| እድንየ እት ጀነት እግል ንብለሰ ቱ። | Wir machen die Welt schöner.·Wir werden die Welt in ein Paradies verwandeln. |
| እድንየ ግርም ተ። | Die Erde ist schön.·Die Welt ist schön.·Schön ist die Welt! |
| እድንያ እሊ ብክት ሰኒ እንዴ ኢልትደገም: ምእት ዶል አልፍ ዶል እት ድዋር ፖል እግል ቲዱር ትገድር። | Die Welt kann hundertmal, kann tausendmal um ihre Pole treiben, eh’ diese Gunst der Zufall wiederholt. |
| እድፋዕቱ | Ich bezahle.·Ich werde zahlen.·Ich werde bezahlen.·Lass mich bezahlen.·Ich werde es bezahlen.·Ich übernehme die Rechnung. |
| እጀንን ዐልኮ:: | Ich blutete. |
| እጃርና ንድፉዕ ብና ዬም | Wir müssen heute unsere Miete bezahlen. |
| እጃዘት ለሐልፈት ሚ ሸቄከ ዲበ ? | Was hast du in den letzten Ferien gemacht? |
| እገሩ እተ መንበር እንዴ ከረዩ ተዐደ። | Er setzte sich auf eine Bank und schlug die Beine übereinander. |
| እገርከ ሐርክ:: | Gemma!·Gib Gas!·Beeilung!·Mach hin!·Beeil dich.·Beeile dich!·Gib mal Gas!·Mach schnell!·Leg mal einen Zahn zu!·Legt mal einen Zahn zu!·Legen Sie mal einen Zahn zu! |
| እገርከ ርፈዕ። | Beine hoch!·Hebe deine Beine. |
| እገርከ ትነፈዕ። | Benutze deine Füße.·Machen Sie von Ihren Füßen Gebrauch. |
| እገርዬ ለአመጸኒ። | Mein Fuß tut weh.·Mein Fuß schmerzt.·Meine Füße tun weh.·Mir tut der Fuß weh.·Meine Füße schmerzen.·Meine Füße taten weh.·Mir tun die Füße weh.·Mir tun die Beine weh. |
| እገርዬ ሰአነ ። | Meine Beine sind müde.·Meine Beine sind schwer. |
| እገርዬ ትዐበ ። | Meine Beine sind müde.·Meine Beine sind schwer. |
| እገርዬ አስክ አዜ ለአመጸኒ ሀለ። | Mir tun ständig die Beine weh.·Meine Beine tun immer noch weh.·Meine Beine schmerzen immer noch.·Mir tun noch immer die Beine weh.·Ich habe weiterhin Schmerzen in den Beinen. |
| እገርዬ ወእደዬ ሐብጠው። | Meine Hände und meine Füsse sind angeschwollen. |
| እገዝፍ ህሌኮ:: | Ich nehme zu.·Ich werde dick.·Ich werde fett. |
| እገይስ ህሌኮ። | Ich gehe.·Ich gehe zu Fuß. |
| እገይስ እንዴ ዐልኮ ዝላም እግል ትትካሬ አንበተት። | Es fing zu regnen an, als ich spazieren ging. |
| እገይስ ወ ሐሌ። | Während ich singe, gehe ich. |
| እገይስ ወአቀብል ዐልኮ። | Ich ging hin und her. |
| እገይስ ወእመጽእ ዐልኮ። | Ich ging hin und her. |
| እጊል እቴ እቀድር ገብእ? | Darf ich rein?·Darf ich eintreten?·Darf ich reinkommen?·Kann ich reinkommen?·Kann ich hereinkommen? |
| እጌል እታኬካ’ቱ። | Ich warte auf Sie.·Ich warte auf dich.·Ich warte auf euch.·Ich werde auf Sie warten.·Ich werde auf dich warten.·Ich werde auf euch warten. |
| እግ'ለ ቅሰት እብ ቅራአት አትመምካሀ ገብእ? | Hast du diesen Roman ausgelesen? |
| እግለ ሀቦ ለጃዋብ ህተ ሐቆ ተመጽእ. | Gib ihr diesen Brief, wenn sie kommt.·Gebt ihr diesen Brief, wenn sie kommt. |
| እግለ ለሀለ አስባብ እንትባህ ኢነሀይብ። | Wir schenken den bestehenden Problemen keine Aufmerksamkeit. |
| እግለ ለሀብከኒ ተ ሰዳይት ሐምደከ። | Ich danke dir sehr für deine Hilfe.·Ich bin sehr dankbar für eure Hilfe.·Ich bin sehr dankbar für Ihre Hilfe.·Ich danke Ihnen sehr für Ihre Hilfe.·Ich bin sehr dankbar für deine Hilfe.·Ich bin dir für deine Hilfe sehr dankbar.·Ich bin Ihnen für Ihre Hilfe sehr dankbar. |
| እግለ ለወዴካሀ እግልዬ መሳዐድት ሐምደከ። | Ich danke dir sehr für deine Hilfe.·Ich bin sehr dankbar für eure Hilfe.·Ich bin sehr dankbar für Ihre Hilfe.·Ich danke Ihnen sehr für Ihre Hilfe.·Ich bin sehr dankbar für deine Hilfe.·Ich bin dir für deine Hilfe sehr dankbar.·Ich bin Ihnen für Ihre Hilfe sehr dankbar. |
| እግለ ለወዴካሀ እግልዬ መሳዐድት ምን ልብዬ ሐምደከ። | Ich danke dir sehr für deine Hilfe.·Ich bin sehr dankbar für eure Hilfe.·Ich bin sehr dankbar für Ihre Hilfe.·Ich danke Ihnen sehr für Ihre Hilfe.·Ich bin sehr dankbar für deine Hilfe.·Ich bin dir für deine Hilfe sehr dankbar.·Ich bin Ihnen für Ihre Hilfe sehr dankbar. |
| እግለ ሌጠ በል:: | Geh, sag es. |
| እግለ መሳሀመትኩም ነሐምደኩም። | Danke für Ihre Beiträge. |
| እግለ መትሻቀዪ አስነዩ። | Er verbesserte das Gerät. |
| እግለ ምራየት ግነሕ። | Schau in den Spiegel! |
| እግለ ምን ረከበየ ? | Wer hat sie gefunden? |
| እግለ ሰራይር ማይ አሰቴ ህሌኮ። | Ich gebe den Vögeln Wasser. |
| እግለ ሽባክ ከይተን ሰብረቱ። | Sie schlug die Scheibe absichtlich ein. |
| እግለ ትልሀያታት ወክድ አለብዬኒ ። | Ich habe keine Zeit für Spiele.·Ich habe keine Zeit zum Spielen.·Ich habe keine Zeit für Spielchen. |
| እግለ አቅሕሞ እግል ለአብዴ ፈተነ። | Er wollte die Ameisen loswerden.·Er versucht, die Ameisen loszuwerden.·Er versuchte die Ameisen loszuwerden.·Er hatte vor, die Ameisen auszurotten.·Er versuchte, sich von den Ameisen zu befreien. |
| እግለ እብ ቀስብ አትአመነወ:: | Sie wurde gezwungen, ein Geständnis abzulegen. |
| እግለ እግል ትተርጅመ ታመት ሕስበት እብ ግሩም ተርጅመ:እብ ተርጀመት ብዕድ ሀገጊት ህዬ ኢትትሐጨር:: | Übersetze den Satz, den du übersetzen willst. Lass dich nicht von den Übersetzungen in andere Sprachen beeinflussen. |
| እግለ ከላት ኩረት ሽገዩ። | Er formte den Ton zu einer Kugel. |
| እግለ ከልብ ነብረ ሀብከ? | Hast du den Hund gefüttert?·Habt ihr den Hund gefüttert?·Haben Sie den Hund gefüttert? |
| እግለ ኩረት እብ ክልኤ እዴካ ጽባጠ ። | Halte den Ball mit beiden Händen.·Halt den Ball mit beiden Händen fest. |
| እግለ ክታብ እብለ ቀደረተኩም አጊድ ብለስዎ። | Geben Sie das Buch so bald wie möglich zurück. |
| እግለ ክታብ እብለ ትትቀደረከ አጊድ ብለሰ:: | Gib das Buch baldmöglichst zurück.·Gib das Buch, so schnell wie du kannst, zurück.·Geben Sie das Buch, so schnell wie Sie können, zurück. |
| እግለ ክታብ ዲብ ቤት አክትበት ብልሰቱ ኢትትረሳዕ:: | Vergiss nicht, das Buch in der Bibliothek zurückzugeben. |
| እግለ ዐተዘሮት ሚተ መንፈዐቱ አዜ፧ | Was würde es denn bringen, sie jetzt um Verzeihung bitten? |
| እግለ ዘዐት እት ክብት-ቀላት ሕዘየ:: | Sieh das Wort im Wörterbuch nach. |
| እግለ ጀነ እግል ረዪም እዋን እት ጸሓይ ሐድገዩ:: | Dieses Kind war zu lange in der prallen Sonne. |
| እግለ ገብአ አዳም ትፈቴ ገብእ? | Hast du momentan jemanden, den du magst? |
| እግለ ገአት እግልነ ከብቴ ንሐምደኩም። | Danke für eure Gastfreundschaft.·Ich danke Ihnen für Ihre Gastfreundschaft! |
| እግለ ገኣ ትሰአል። ትሰአል ምን ጀፈር። | Frag irgendwen!·Frag irgendjemanden.·Fragt irgendjemanden.·Fragen Sie irgendjemanden. |
| እግለ ጻኒሕ ሀሌኮ. | Ich warte auf ihn.·Ich warte auf sie. |
| እግለ ፈጡር ባኒ ወቤጭ ሀለ እግለነ። | Wir haben Brot und Eier zum Frühstück. |
| እግሉ ሐብሮ ተ:: | Zeig es ihm!·Zeig ihn ihm!·Zeig sie ihm! |
| እግሉ ሓቴ ኢይቲበሎ. | Sag es ihm nicht.·Sag es ihr nicht.·Sagen Sie ihm nichts.·Sagen Sie es ihm nicht. |
| እግሉ ትሰአል ። | Frag ihn.·Frag sie.·Fragen Sie ihn! |
| እግሉ አርኤዮተ:: | Zeig es ihm!·Zeig ihn ihm!·Zeig sie ihm! |
| እግሉ አተንሴት። | Ich hörte ihn.·Sie hörte ihm zu.·Sie hörte ihr zu.·Ich habe es gehört.·Ich habe ihn gehört.·Ich habe es vernommen. |
| እግሉ ኢይተአሰእሎ. | Sag es ihm nicht.·Sag es ihr nicht.·Sagen Sie ihm nichts.·Sagen Sie es ihm nicht. |
| እግሉ ኢይትስምዖኒ! | Hör nicht auf sie!·Höre nicht auf ihn!·Hört nicht auf sie.·Hören Sie nicht auf sie. |
| እግሉ ጻኒሕ ሀሌኮ. | Ich warte auf ihn.·Ich warte auf sie. |
| እግላ ብዕዳም ሳኣልካሆም | Hast du die anderen gefragt?·Habt ihr die anderen gefragt?·Haben Sie die anderen gefragt? |
| እግል 2ኦት ነፈር ጣውለት እግል ሕጀዝ ሐዜ ህሌኮ። | Ich möchte gern einen Tisch für zwei Personen reservieren.·Ich würde gerne einen Tisch für zwei Personen reservieren. |
| እግል 5ስድነት እንግሊሽ ትመሀርኮ። | Ich habe fünf Jahre Englisch studiert.·Ich habe fünf Jahre lang Englisch studiert. |
| እግል ሀበል ደወ ሀለ? | Gibt es ein Mittel gegen Dummheit?·Gibt es eine Heilung für Dummheit? |
| እግል ሀንደገት ልብ መነዝም እትነፈዕ። | Ich habe einen Herzschrittmacher. |
| እግል ህረብ ቱ :: | Ich muss weglaufen. |
| እግል ህብልነ ደወ ሀለ? | Gibt es ein Mittel gegen Dummheit?·Gibt es eine Heilung für Dummheit? |
| እግል ህቼ ክቱብ ሀብክወ። | Ich schickte die Wörterliste meiner Schwester.·Ich habe meiner Schwester ein Wörterbuch gegeben. |
| እግል ህዴ ቱ። | Ich heirate. |
| እግል ህዴቱ:: | Ich heirate. |
| እግል ለሃ እግል እትበረየ ይገድር ። | Ich kann das nicht leugnen.·Ich kann das nicht abstreiten. |
| እግል ለለህርብ አባይ ክብሪ ደሀብ ሽገው። | Dem fliehenden Feinde baue goldene Brücken. |
| እግል ለትበለስ እግልክም ለፈቱ ሰኣል ብክም? | Hast du eine Frage, die du gerne beantwortet haben möchtest?·Habt ihr eine Frage, die ihr gerne beantwortet haben möchtet?·Haben Sie eine Frage, die Sie gerne beantwortet haben möchten? |
| እግል ለአትሐዜከ ቱ። | Ihr braucht es.·Sie brauchen es. |
| እግል ለዐርፍ ሐዘ | Er musste sich ausruhen. |
| እግል ለዓርፍ ቀድር። | Er kann sich ausruhen. |
| እግል ሊሙት ህለ እግሉ:: | Er muss sterben. |
| እግል ሊጊስ ቀረራ | Er entschied sich zu gehen.·Er hat sich entschieden zu gehen.·Er hat sich zu gehen entschieden. |
| እግል ልህረብ ሐዘ:: | Er versuchte zu entkommen. |
| እግል ልህደየ ቃል አተ። | Er versprach, sie zu heiraten.·Er versprach ihr, sie zu heiraten. |
| እግል ልህደየ ቃድር ይዐለ። | Er konnte sie nicht heiraten. |
| እግል ልህደየ ኢቀድረ። | Er konnte sie nicht heiraten. |
| እግል ልሕለው ቀድሮ። | Sie können singen. |
| እግል ልምጸእ ቱ ኢመስለኒ። | Ich denke nicht, dass er kommt.·Ich glaube nicht, dass er kommt.·Ich denke nicht, dass er kommen wird.·Ich denke, dass er nicht kommen wird.·Ich glaube nicht, dass er kommen wird.·Ich glaube nicht, dass sie kommen wird. |
| እግል ልምጸእ እተምኔ! እግል እርአዩ ሐዜ ህሌኮ። | Ich hoffe, er wird kommen können! Ich würde ihn gerne sehen. |
| እግል ልምጻእ ሰአዮብ ብእዬ! ንየት መርኢቱ ብእዬ:: | Ich hoffe, er wird kommen können! Ich würde ihn gerne sehen. |
| እግል ልርኤ ቱ። | Er wird sehen.·Sie wird sehen.·Sie werden sehen. |
| እግል ልርከበ ቱ። | Er wird sie finden. |
| እግል ልርከበከ ለሐዜ ሀለ። | Er möchte dich treffen.·Er will Sie kennenlernen.·Er will dich kennenlernen. |
| እግል ልሰውር ኢትሕደጉ። | Lass ihn keine Bilder schießen!·Lass ihn keine Bilder aufnehmen! |
| እግል ልሰውር ኢትስመሕ እክሉ። | Lass ihn keine Bilder schießen!·Lass ihn keine Bilder aufnehmen! |
| እግል ልስዔ ቀድር። | Er kann rennen. |
| እግል ልስዔ አንበተ። | Er fing an zu rennen. |
| እግል ልስዴኒ ለመጽአ ነፈር አለቡ። | Niemand kam mir zu Hilfe.·Niemand kam mir zur Hilfe.·Niemand kam, um mir zu helfen. |
| እግል ልቅተለኒ ጀረበ :: | Er hat versucht, mich umzubringen. |
| እግል ልቅተሉኒ ቱ። | Sie werden mich umbringen! |
| እግል ልቅተሉካቱ። | Man wird Sie töten!·Man wird dich töten! |
| እግል ልቅቶለ ፈተነው:: | Die wollen sie umbringen. |
| እግል ልቅቶሉ ጀራርቦ ህለው። | Die wollen ihn umbringen. |
| እግል ልባስከ አንተብህ እቱ። | Achte auf deine Kleidung!·Sieh dir nur deine Kleider an! |
| እግል ልብለዖ እብ ሕበር ትገሰው:: | Alle setzten sich zum Essen. |
| እግል ልብኬ አስተብደ። | Er begann zu weinen.·Er fing an zu weinen. |
| እግል ልተርጀመ ለኢለአስትህለን ታምም ሕስቦታት ህለየ። | Es gibt Sätze, die es nicht wert sind, übersetzt zu werden.·Es gibt Sätze, die es verdienen, nicht übersetzt zu werden. |
| እግል ልትሌኩም ቱ። | Er wird dir folgen.·Er wird euch folgen.·Er wird Ihnen folgen. |
| እግል ልትመሀር ሰኒ ተዐበ:: | Er ist zu müde zum Lernen.·Er war zu müde zum Lernen. |
| እግል ልትመሀር ፈቴ። | Er will lernen. |
| እግል ልትሰፍለሉኒ ቱ። | Ich werde ihr fehlen. |
| እግል ልትነፍዕዎ ኢፈቱ። | Sie wollen es nicht verwenden. |
| እግል ልትነፍዖ እቡ ምራድ አለቦም። | Sie wollen es nicht verwenden. |
| እግል ልትነፍዖ እቡ ንየት አለቦም። | Sie wollen es nicht verwenden. |
| እግል ልትነፍዖ እቡ ኢለሐዙ። | Sie wollen es nicht verwenden. |
| እግል ልትአመን እፍሱሕ ኢዐለኒ። | Er wand sich, es zuzugeben.·Er sträubte sich, es zuzugeben.·Es widerstrebte ihm, es zuzugeben.·Er wollte es nicht so richtig zugeben. |
| እግል ልትዐለም ለሐዜ ሀለ። | Er will lernen. |
| እግል ልትጃዜ ለአስትህል ዐለ። | Er verdient es, bestraft zu werden. |
| እግል ልንሰኣቱ:: | Er wird es nehmen. |
| እግል ልንስኡ ቱ። | Er wird es nehmen. |
| እግል ልንገፍ ቱ ገቢእ? | Wird er leben?·Wird er überleben?·Wird er am Leben bleiben? |
| እግል ልክደዐኒ ሓወለ። | Er hat versucht, mich übers Ohr zu hauen. |
| እግል ልክደዐኒ ጃረበ። | Er hat versucht, mich übers Ohr zu hauen. |
| እግል ልውደየ ቱ። | Er wird es tun. |
| እግል ልውደዩ ቱ። | Er wird es tun. |
| እግል ልዕቀበካቱ:: | Sie werden dich beschützen.·Sie werden euch beschützen. |
| እግል ልዕዞሙ ቱ። | Sie werden es versuchen. |
| እግል ልዕጀበከ ቱ። | Du wirst es mögen.·Du wirst es lieben.·Du würdest es lieben. |
| እግል ልዕጀበኪ ቱ። | Du wirst es mögen.·Du wirst es lieben.·Du würdest es lieben. |
| እግል ልዕጀቡቱ:: | Er wird es mögen. |
| እግል ልዕጀባቱ:: | Er wird es mögen. |
| እግል ልዕጀቦም ቱ። | Sie werden es mögen. |
| እግል ልዝለም ቱ:: | Es wird regnen.·Bald wird es regnen.·Es wird bald regnen.·Es wird gleich regnen. |
| እግል ልዝለም እተምኔ። | Ich hoffe, es regnet.·Ich hoffe, dass es regnet. |
| እግል ልድሐን ቱ? | Wird er leben?·Wird er überleben?·Wird er am Leben bleiben? |
| እግል ልጀሩቡ ቱ። | Sie werden es versuchen. |
| እግል ልጀሩባቱ። | Sie werden es versuchen. |
| እግል ልጊስ ቱ። | Er wird gehen.·Er wird laufen. |
| እግል ልግበእ ቀድር! | Wahrscheinlich! |
| እግል ልጠምጡሙ ቱ። | Sie werden es versuchen. |
| እግል ልጸልምት አንበተ። | Es fing an zu dämmern. |
| እግል ልጽበጠናቱ:: | Er wird uns fangen. |
| እግል ልፈቱኑ ቱ። | Sie werden es versuchen. |
| እግል ልፍተዉ ቱ። | Sie werden es mögen. |
| እግል ልፍተዩቱ:: | Er wird es mögen. |
| እግል ልፍቴከ ቡ። | Er muss dich lieben. |
| እግል ልፍቴኪ ህተ እግሉ። | Er muss dich lieben. |
| እግል ሐምስ ሰዖታት ትጸበርኮ። | Ich habe 5 Stunden lang gewartet. |
| እግል ሐሴ ሐዜኒ። | Er wollte, dass ich lüge.·Sie wollte, dass ich lüge. |
| እግል ሐንብስ እቀድር፡ | Ich kann schwimmen. |
| እግል ሐዮት። እግል ነቢር። | Prost!·Zum Wohl! |
| እግል ሐጪር ወቅት ትገሴት። | Ich bin ein Weilchen dageblieben. |
| እግል ሑሁ ተአ'ምሮ፧ | Kennen Sie ihren Bruder?·Kennst du seinen Bruder?·Kennen Sie seinen Bruder? |
| እግል ሑድ ወቅት ትገሴት። | Ich bin ein Weilchen dageblieben. |
| እግል ሓዚሁ ብዙሕ ተዐበው ወኢተዐወተው እቡ። | Sie haben ihn überall gesucht, aber nicht gefunden. |
| እግል ሓጃት እብ ከለጥ እግል እፈሀሙ እትመየል። | Ich neige dazu, Dinge falsch zu verstehen. |
| እግል ሕሌ ቱ። | Ich werde singen. |
| እግል ሕረቅ አንበትኮ። | Ich fing an, mich aufzuregen. |
| እግል ሕሰብ ዲቡ ቱ። | Ich überleg’s mir.·Ich sehe es mir an.·Ich werde daran denken.·Ich werde das überdenken.·Ich muss darüber nachdenken.·Ich werde darüber nachdenken.·Ich überlege es mir noch mal.·Ich werde es in Betracht ziehen. |
| እግል ሕቼ እበ እዴሃ እንዴ ጸበጥክዋ ስዔኮ። | Ich nahm meine Schwester bei der Hand und rannte los. |
| እግል ሕደር ቱ። | Ich gehe jetzt.·Ich werde da sein.·Ich werde dort sein.·Ich werde teilnehmen.·Ich werde anwesend sein. |
| እግል ሕድ ብርሺእ ቤለው:: | Sie lächelten sich an.·Sie lächelten einander an.·Sie lächelten sich gegenseitig an. |
| እግል ሕድ እተ ረአስከ ሀለ። | Es ist direkt über dir. |
| እግል ሕገለከ ኢሐዜ:: | Ich möchte dich nicht verlieren. |
| እግል መርኢት ሙናሊዘ ምን ኪዩሹ ትበገሰ:: | Er kam den weiten Weg von Kyushu, um die Mona Lisa zu sehen. |
| እግል መሰል ሀብኒ! | Gib Beispiele!·Geben Sie Beispiele!·Gib mir ein Beispiel.·Nenn mir ein Beispiel.·Geben Sie mir ein Beispiel an. |
| እግል መሰል, እንተ ህግየ እንግሊዝ ትፈቴ? | Zum Beispiel, magst du Englisch? |
| እግል መሰል, እንተ ህግየ እንግሊዝ ትፈትየ? | Zum Beispiel, magst du Englisch? |
| እግል መሰል, እንቲ ህግየ እንግሊዝ ትፈቲ? | Zum Beispiel, magst du Englisch? |
| እግል መሰል, እንቲ ህግየ እንግሊዝ ትፈትየ? | Zum Beispiel, magst du Englisch? |
| እግል መትማጠይ ድራር እት ቤት ጸንሕ ገብእ? | Bist du zum Mittagessen wieder zu Hause? |
| እግል መን ሀብኩዋ ይእዘከርኒ | Ich kann mich nicht erinnern, wem ich es gegeben habe. |
| እግል መንበሮ። | Prost!·Zum Wohl! |
| እግል መንገፎ ዐዶም ነፍሶም ሰበለው። | Sie kämpften für ihr Vaterland.·Sie haben für ihr Vaterland gekämpft. |
| እግል መድረሰት ዳሌ:: | Mach dich für die Schule fertig!·Macht euch für die Schule fertig! |
| እግል ሙሲቀት አስተስልም። | Ergib dich der Musik.·Ergebt euch der Musik.·Ergeben Sie sich der Musik. |
| እግል ሚ | Warum?·Weshalb?·Wieso?·Wofür?·Wozu?·Zu welchem Zweck? |
| እግል ሚ ለሙስልሚን ብዙሕ እብ ደፍን ለአህተሞ? | Warum machen Muslime so viel Aufhebens um Begräbnisse? |
| እግል ሚ ለእስታዝ ኢትገሜ? | Warum fragst du nicht deinen Lehrer um Rat?·Warum fragst du nicht mal deinen Lehrer um Rat? |
| እግል ሚ ላኪን፥ | Aber warum?·Und weswegen? |
| እግል ሚ ሓርቅ ህለ፥ | Warum ist er sauer?·Warum ist er wütend?·Warum ist er gereizt?·Warum ist er beleidigt?·Warum sind Sie beleidigt?·Warum ist er eingeschnappt?·Warum sind Sie eingeschnappt?·Was hat ihn auf die Palme gebracht? |
| እግል ሚ መናትሌ እዘን ረዪም ብእተን? | Warum haben Hasen lange Löffel?·Warum haben Hasen so lange Ohren?·Warum haben Kaninchen lange Löffel? |
| እግል ሚ መናትሌ እዘን ገዚፍ ብእቶም? | Warum haben Hasen lange Löffel?·Warum haben Hasen so lange Ohren?·Warum haben Kaninchen lange Löffel? |
| እግል ሚ መጽአኩም። | Warum bist du gekommen? |
| እግል ሚ ማሌ እንሰር ይዐልከ? | Warum warst du gestern nicht hier?·Warum wart ihr gestern nicht hier?·Warum waren Sie gestern nicht hier? |
| እግል ሚ ሰአንከ እንተ፥ | Warum bist du müde?·Warum seid ihr müde?·Warum sind Sie müde? |
| እግል ሚ ሰክብ ህሌካ፥ | Warum schlaft ihr?·Warum schläfst du?·Warum schlafen Sie?·Warum passt du nicht auf?·Warum bist du unaufmerksam? |
| እግል ሚ ስጋ ከንዚር ሀብኩኒ፧ | Warum hasst du ihn?·Warum hasst ihr ihn?·Warum hassen Sie ihn? |
| እግል ሚ ሸለሊት መረ ግሩማም? | Warum sind Eichhörnchen so süß? |
| እግል ሚ ሸቄ ህሌከ፥ | Warum arbeiten Sie?·Warum arbeitest du?·Warum arbeitet ihr? |
| እግል ሚ ሽንሸቄ ህሌነ፣ | Wofür arbeiten wir? |
| እግል ሚ ቅጹብ ህለ፥ | Warum ist er sauer? |
| እግል ሚ በከ ትሰአልክዉ? | Ich habe ihn gefragt, warum er so traurig ist. |
| እግል ሚ በኪ ህሌኪ፥ | Warum weinst du?·Warum weint ihr?·Wieso heulst du?·Wieso weinst du?·Warum weinen Sie?·Warum hast du geweint? |
| እግል ሚ በኬ ህሌከ፥ | Warum weinst du?·Warum weint ihr?·Wieso heulst du?·Wieso weinst du?·Warum weinen Sie?·Warum hast du geweint? |
| እግል ሚ በዲር ኢደወልኩም እቼ። | Warum hast du mich nicht eher angerufen?·Warum haben Sie mich nicht eher angerufen?·Warum hast du mich nicht früher angerufen? |
| እግል ሚ ተሐሲ ህሌኪ፥ | Warum lügst du?·Wieso lügst du?·Warum lügen Sie?·Warum lügst du denn? |
| እግል ሚ ተሐሴ ህሌከ፥ | Warum lügst du?·Wieso lügst du?·Warum lügen Sie?·Warum lügst du denn? |
| እግል ሚ ተሐናክሽ ህሌከ፥ | Warum gehst du barfuß? |
| እግል ሚ ተአብዮ እንተ፧ | Warum hasst du ihn?·Warum hasst du sie?·Warum hasst ihr ihn?·Warum hassen Sie ihn?·Warum verabscheust du sie? |
| እግል ሚ ተአብዮ እግል ጉግል፥ | Warum hasst du Google? |
| እግል ሚ ቱ መነትል እዘን ረዪም ለበን? | Warum haben Hasen lange Löffel?·Warum haben Hasen so lange Ohren?·Warum haben Kaninchen lange Löffel? |
| እግል ሚ ቱ መነትል እዘን ዐበዪ ለቦም? | Warum haben Hasen lange Löffel?·Warum haben Hasen so lange Ohren?·Warum haben Kaninchen lange Löffel? |
| እግል ሚ ቱ ሰራይር ደንብር ቡ፧ | Warum haben Vögel Flügel? |
| እግል ሚ ቱ ቶም እሊ ወዴ የሀለ ? | Warum macht Tom das nicht? |
| እግል ሚ ቱ ቶም እግል ማርያ ፈቴ የሀላ ኒ ? | Warum mag Tom Maria nicht? |
| እግል ሚ ቱ ቶም ክእኒ ወዴ ሀለ ? | Warum macht Tom so etwas? |
| እግል ሚ ቱ ቶም ፈቴኒ የሀላ ኒ ? | Warum mag Tom mich nicht? |
| እግል ሚ ቱ ቶም ፈቴኪ የሀላ ኒ ? | Warum mag dich Tom nicht? |
| እግል ሚ ቱ ቶም ፈቴካ የሀላ ኒ ? | Warum mag dich Tom nicht? |
| እግል ሚ ቱ አሰግን ላኢነፍረ? | Warum können Sträuße nicht fliegen?·Warum kann der Strauß nicht fliegen? |
| እግል ሚ ቱ አብያት ቀይሒት ገብአ ? | Warum sind Scheunen rot? |
| እግል ሚ ቱ አክላብ እግል ሸለሊት ለሀድኖ? | Warum jagen Hunde Eichhörnchen? |
| እግል ሚ ቱ ኢሊ፥ | Warum?·Weshalb?·Wieso?·Wofür?·Woher?·Weswegen?·Wozu?·Warum ist das so?·Zu welchem Zweck?·Was hat das verursacht?·Woraus ist das gemacht? |
| እግል ሚ ቱውዔ ህሌካ፥ | Warum hast du geschrien? |
| እግል ሚ ታቶበ ትትነፈዕ። | Warum benutzt du Tatoeba?·Warum brauchst du Tatoeba? |
| እግል ሚ ታክሲ ትጸዐነት? | Warum nahm sie ein Taxi?·Warum hat sie ein Taxi genommen? |
| እግል ሚ ትረግም ህሌከ? | Warum fluchst du?·Wieso fluchen Sie?·Weshalb flucht ihr? |
| እግል ሚ ትሰሳዕ ህሌከ፥ | Warum tanzt du?·Warum tanzt ihr?·Warum tanzen Sie? |
| እግል ሚ ትሳሐቂ ህሌኪ፥ | Was lachst du?·Warum lachst du?·Warum lacht ihr?·Warum lachen Sie?·Worüber lachst du?·Worüber lacht ihr?·Worüber lachen Sie?·Worüber lächelst du?·Worüber lachst du denn?·Was gibt es da zu lachen? |
| እግል ሚ ትሳአል ህሌካ፥ | Warum fragt er?·Warum fragst du?·Warum fragt ihr?·Warum fragen Sie?·Warum fragst du das?·Warum fragen Sie das?·Warum interessiert dich das?·Wie kommt es, dass du fragst? |
| እግል ሚ ትሳአል እንተ፥ | Warum fragst du?·Warum fragt ihr?·Warum fragen Sie?·Warum fragst du das?·Warum fragen Sie das?·Wie kommt es, dass du fragst? |
| እግል ሚ ትስዔ ህሌከ? | Warum rennst du?·Wieso rennst du? |
| እግል ሚ ትስዔ? | Warum rennst du?·Wieso rennst du? |
| እግል ሚ ትበኪ ህሌኪ? | Warum weinst du?·Warum weint ihr?·Wieso heulst du?·Wieso weinst du?·Warum weinen Sie?·Warum hast du geweint? |
| እግል ሚ ትበኬ ህሌከ? | Warum weinst du?·Warum weint ihr?·Wieso heulst du?·Wieso weinst du?·Warum weinen Sie?·Warum hast du geweint? |
| እግል ሚ ትትሐበዕ ህሌት፧ | Warum versteckt er sich?·Warum versteckt sie sich?·Warum verstecken Sie sich? |
| እግል ሚ ትፈቴነ? | Warum magst du uns?·Warum mögt ihr uns?·Warum mögen Sie uns? |
| እግል ሚ ነፍሼ አትዕብ? | Warum kümmert mich das eigentlich? |
| እግል ሚ ንትሳሐቅ ሕነ፥ | Warum lachen wir? |
| እግል ሚ አስክ ቤት ይእንገይስ? | Wieso gehen wir nicht heim?·Warum gehen wir nicht nach Hause?·Wieso gehen wir nicht nach Hause? |
| እግል ሚ አስክ ተሐት ገንሕ ህሌከ? | Warum siehst du nach unten? |
| እግል ሚ አስክ ተሐት ገንሕ? | Warum siehst du nach unten? |
| እግል ሚ አነ፧ ኖስዬ! እግል ሚ፧ | Warum ich?·Warum gerade ich? |
| እግል ሚ ኢሰክብ? | Warum schläft er nicht?·Warum schläft sie nicht? |
| እግል ሚ ኢተብኮ? | Warum kochst du nie?·Warum kocht ihr nie?·Warum kochen Sie nie? |
| እግል ሚ ኢተአበሽሎ? | Warum kochst du nie?·Warum kocht ihr nie?·Warum kochen Sie nie? |
| እግል ሚ ኢትበልዒ? | Warum isst du nicht?·Warum isst du nichts? |
| እግል ሚ ኢትፈቴኒ? | Warum magst du mich nicht?·Warum mögt ihr mich nicht?·Warum mögen Sie mich nicht?·Warum magst du mich nicht leiden? |
| እግል ሚ ኢኮን? | Warum nicht? |
| እግል ሚ ኢኮን፧ | Warum?·Weshalb?·Wieso?·Weswegen?·Warum nicht?·Und warum nicht? |
| እግል ሚ እለ ዐረብየት ትዛቤከ? | Warum hast du dieses Auto gekauft?·Warum habt ihr dieses Auto gekauft?·Warum haben Sie dieses Auto gekauft?·Warum hast du dir dieses Auto gekauft? |
| እግል ሚ እሊ ኢትወዴ? | Warum tust du das nicht? |
| እግል ሚ እሊ ኩሉ መናዲል ትመልክ? | Warum hast du so viele Taschentücher? |
| እግል ሚ እሊ ክታብ እግል ትዛቤ ተሐዜ ህሌከ? | Warum willst du das Buch kaufen?·Wieso wollt ihr das Buch kaufen?·Warum wollen Sie das Buch kaufen?·Warum möchten Sie dieses Buch kaufen?·Warum möchtest du dieses Buch kaufen? |
| እግል ሚ እሊ ዘመን ረይም ጠንሐ ? | Warum dauert das so lange?·Warum hat es so lange gedauert? |
| እግል ሚ እሰክብ ህሌኮ፥ | Warum schlaft ihr?·Warum schläfst du?·Warum schlafen Sie? |
| እግል ሚ እሳአል ህሌኮ፥ | Warum fragst du?·Warum fragt ihr?·Warum fragen Sie?·Warum fragst du das?·Warum fragen Sie das?·Wie kommt es, dass du fragst? |
| እግል ሚ እትለ ዕጨት ዐረግከ? | Warum kletterst du auf diesen Baum?·Warum kletterst du diesen Baum hoch? |
| እግል ሚ እነብር ህሌነ፥ | Warum existieren wir? |
| እግል ሚ እንሰር ህሌነ፧ | Wozu sind wir hier?·Warum sind wir hier?·Was machen wir hier? |
| እግል ሚ እንበልዬ አስክ ኬን ጊስከ? | Warum bist du ohne mich dorthin gegangen? |
| እግል ሚ እግል ልጊስ ዐለ እግሉ ሕነ ኢነአምር። | Wir wissen nicht, warum er gehen musste. |
| እግል ሚ እግል ትንፈር ኢትቀድር ሰገን? | Warum können Sträuße nicht fliegen? |
| እግል ሚ እግልዬ፥ | Warum ich?·Warum gerade ich? |
| እግል ሚ እፈርህ። | Warum sollte ich Angst haben? |
| እግል ሚ ከሌብ ትበኔ ህሌከ? | Warum baust du dort eine Mauer?·Warum errichtest du dort eine Mauer? |
| እግል ሚ ክሊቶም ይገብእ፥ | Warum nicht beides?·Wieso nicht beides?·Weshalb nicht beides? |
| እግል ሚ ክል ዮም ትትመሀር? | Warum lernst du jeden Tag? |
| እግል ሚ ክል ዮም ትደርስ? | Warum lernst du jeden Tag? |
| እግል ሚ ክምሰል ኢተአምረኒ አትማሰልከ? | Warum gabest du vor, mich nicht zu kennen? |
| እግል ሚ ክምቱ እግል ተኣምር ተሐዜ፧ | Willst du wissen, warum? |
| እግል ሚ ክነ ሐስበት፥ | Warum hat sie das geglaubt? |
| እግል ሚ ክነ ወዴከ? | Warum tut er das?·Warum tun sie das?·Warum tust du das?·Warum tut sie das?·Warum macht er das?·Warum machst du das?·Wieso machst du das?·Warum machen Sie das?·Warum tust du das eigentlich? |
| እግል ሚ ክነ ወዶው፧ | Warum haben sie das gemacht? |
| እግል ሚ ክኒ ወዴኪ? | Warum tut er das?·Warum tun sie das?·Warum tust du das?·Warum tut sie das?·Warum macht er das?·Warum machst du das?·Wieso machst du das?·Warum machen Sie das?·Warum tust du das eigentlich? |
| እግል ሚ ክእና ትወዴ ዲመ? | Warum tust du das immer?·Warum machst du das immer? |
| እግል ሚ ክእና ወድዩ ሀለካ ? | Warum tust du das?·Warum machst du es?·Warum machst du das?·Wieso machst du das?·Warum machen Sie das?·Warum hast du es gemacht? |
| እግል ሚ ወለ ሐቴ ኢቤለ? | Warum hat er nichts gesagt? |
| እግል ሚ ዐልከ አሰክ አዜ ምን ማሌ? | Warum hast du gestern gefehlt?·Warum warst du gestern nicht da? |
| እግል ሚ ዐረብየ እጃር ትጸዐነት? | Warum nahm sie ein Taxi?·Warum hat sie ein Taxi genommen? |
| እግል ሚ ዕርፍ ነስእ የሀቶሌካ ኒ, ቶም ? | Warum machst du keine Pause, Tom? |
| እግል ሚ ይትገብእ፥ | Warum nicht?·Und warum nicht? |
| እግል ሚ ደም ፈግር ምንዬ ህለ፥ | Warum blute ich? |
| እግል ሚ ድዋር ትበኔ ህሌከ | Warum baust du dort eine Mauer?·Warum errichtest du dort eine Mauer? |
| እግል ሚ ገሌ ኢልብል? | Warum hat er nichts gesagt? |
| እግል ሚ ገሜከ፧ | Warum hast du deine Meinung geändert? |
| እግል ሚ? | Warum?·Weshalb?·Wieso?·Wofür?·Woher?·Weswegen?·Wozu?·Warum ist das so?·Zu welchem Zweck?·Was ist der Grund?·Was hat das verursacht?·Woraus ist das gemacht? |
| እግል ሚ? " ሰበቡ ሌጠ"። | Warum? "Weil halt."·Warum? "Einfach so."·„Warum?“ — „Darum.“ |
| እግል ሚ? "ወ እግልሚ ኢኮን?" | „Warum?“ — „Warum nicht?“ |
| እግል ሚ? "ወ እግልሚ ኢፋል?" | „Warum?“ — „Warum nicht?“ |
| እግል ሚ? ሰበቡ ህዬ! | „Warum?“ – „Darum!“ |
| እግል ሚቱ ምስልሚን መረ እብ ደፍን ለሀተሞ፧ | Warum machen Muslime so viel Aufhebens um Begräbnisse? |
| እግል ሚቱ ሸለሊት መረ ምቁራም? | Warum sind Eichhörnchen so süß? |
| እግል ሚቱ አናመ ግርም እግል እግበእ ኢቃድር? | Warum kann ich nicht auch hübsch sein?·Warum kann nicht auch ich hübsch sein? |
| እግል ሚቱ ጀው ክም እሊ ሐፍና ? | Warum ist es so heiß?·Wieso ist es so heiß? |
| እግል ሚ፥ | Warum?·Weshalb?·Wieso?·Wofür?·Woher?·Weswegen?·Wozu?·Warum denn?·Wie kam es dazu?·Zu welchem Zweck?·Was ist der Grund? |
| እግል ማሪ ካልኣይ ጀዋብ ኩሉረእሱ ይእከትብ እግለ። | Ich werde Maria nie einen Brief schreiben. |
| እግል ማይ፡ እብሕል። | Gib mir bitte Wasser. |
| እግል ም ሰዳይት ኢትጠልብ ምንዬ? | Warum hast du mich nicht um Hilfe gebeten? |
| እግል ምህሮ እንግሊሽ ምን ዐዱ በረ ፈግረ። | Er ging ins Ausland, um Englisch zu lernen.·Zum Zweck, Englisch zu lernen, ging er ins Ausland.·Er ging mit der Absicht, Englisch zu lernen, ins Ausland. |
| እግል ምን ሀብካሁ? | Wem hast du es gegeben?·Wem habt ihr es gegeben?·Wem hast du das gegeben?·Wem haben Sie es gegeben? |
| እግል ምን ሸቁ እንቱም? | Für wen arbeiten Sie?·Für wen arbeitest du?·Für wen arbeitet ihr? |
| እግል ምን ትታኬ ህሌከ? | Wen erwarten Sie?·Auf wen warten Sie?·Auf wen wartest du?·Auf wen wartet ihr? |
| እግል ምን ትትጸበር ህሌከ? | Wen erwarten Sie?·Auf wen warten Sie?·Auf wen wartest du?·Auf wen wartet ihr? |
| እግል ምን ትጸንሕ ህሌከ? | Wen erwarten Sie?·Auf wen warten Sie?·Auf wen wartest du?·Auf wen wartet ihr? |
| እግል ምን ክምሰል ሀይቡ የኣመርኮ። | Ich wusste nicht, wem ich es geben sollte. |
| እግል ምን ጸንሕ ሀሌከ? | Wen erwarten Sie?·Auf wen warten Sie?·Auf wen wartest du?·Auf wen wartet ihr? |
| እግል ረቢ ሐሙዶ። | Gott sei Dank.·Lobet den Herrn!·Preist den Herrn! |
| እግል ረአስከ ልብ ክሬ። | Pass auf deinen Kopf auf.·Vorsicht, stoß dich nicht!·Passen Sie auf Ihren Kopf auf. |
| እግል ረአስከ አንተብህ። | Pass auf deinen Kopf auf!·Vorsicht, stoß dich nicht!·Passen Sie auf Ihren Kopf auf. |
| እግል ረዓዮት ውላድከ ለገብአ ነፈር ኢትእመንኒ ። | Betraut nicht jeden x-beliebigen damit, auf eure Kinder aufzupassen!·Betraue nicht jeden x-beliebigen damit, auf deine Kinder aufzupassen!·Betrauen Sie nicht jeden x-beliebigen damit, auf Ihre Kinder aufzupassen!·Man betraue nicht jeden x-beliebigen damit, auf seine Kinder aufzupassen!·Man soll nicht jeden x-beliebigen damit betrauen, auf seine Kinder aufzupassen! |
| እግል ረዪም እዋን ኢኮን:: | Er wird nicht lange weg sein. |
| እግል ርሕከ እተ ምራየት ረአየ። | Schau dich im Spiegel an.·Betrachte dich im Spiegel! |
| እግል ርእየት ዋልዳዬ መጽአኮ። | Ich bin gekommen, um meinen Vater zu besuchen. |
| እግል ርእየትከ ፈርሐኮ። | Ich habe mich gefreut, ihn zu sehen. |
| እግል ርእየቼ መጽአ። | Er kam zu mir. |
| እግል ሰአልዬ ነጽገቱ። | Sie lehnte meine Bitte ab.·Sie hat meine Bitte abgelehnt. |
| እግል ሰከይ ሰደየ። | Er hat ihr zur Flucht verholfen.·Er hat ihr geholfen zu entkommen.·Er hat ihr bei der Flucht geholfen. |
| እግል ሰደይትከ እግል ኢደዩ ለብእዬ አስእለኒ:: | Sag mir, wie ich dir helfen kann.·Verrate mir, was ich tun kann, um dir zu helfen. |
| እግል ሳሚ እግል ልህረብ እግል ንስመሕ እግሉ ይዐለ እግልነ። | Wir hätten Tom nicht entkommen lassen dürfen. |
| እግል ሳሚ እግል ልስኬ እግል ንስመሕ እግሉ ይዐለ እነ። | Wir hätten Tom nicht entkommen lassen dürfen. |
| እግል ሳዐት ለገቢእ ትመሀርኮ። | Ich habe eine Stunde lang gelernt. |
| እግል ሳዐት ደረስኮ። | Ich habe eine Stunde lang gelernt. |
| እግል ሳይቱ ትትዘከሩ ? | Erinnerst du dich noch an Herrn Saitō? |
| እግል ሳይቱ ትፈቅዱ? | Erinnerst du dich noch an Herrn Saitō? |
| እግል ስልአስ ወርሕ ድብ እንሰር እግል እጽነሕ ቱ። | Ich bleibe drei Monate hier.·Ich werde mich hier drei Monate aufhalten. |
| እግል ሸርሕ ለገቢእ ሸርሕ የሀለ። | Es ist keine Zeit für Erklärungen.·Wir haben keine Zeit für Erklärungen. |
| እግል ሸዐብየ እናድል ቱ | Ich werde für mein Volk kämpfen. |
| እግል ቀደም እይትበል ለ’ፈሀም ናየ ሰኒ ድንጉር ዐለ። | Leider war er etwas schwer von Begriff. |
| እግል ባባ ደሐን መዬ በሉ። | Sag Papa gute Nacht! |
| እግል ብሕል እግል ትሰአል ይአለብከ ኒ ። | Du musst dich nicht entschuldigen.·Du brauchst dich nicht zu entschuldigen.·Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen. |
| እግል ብእሰ ኢፈቴቱ። | Sie hasste ihren Mann.·Sie mochte ihren Mann nicht.·Sie mochte ihren Ehemann nicht. |
| እግል ቦስተን ፈቴ ዐለ። | Er liebte Boston. |
| እግል ተሐምበሶ እይተሐዙኒ ዮም? | Möchtest du heute nicht schwimmen? |
| እግል ተሐምዱ ወጅበከ። | Du müsstest ihm danken.·Du solltest dich bei ihm bedanken.·Ihr solltet euch bei ihm bedanken.·Sie sollten sich bei ihm bedanken. |
| እግል ተሐንብስ ትቀድር፡ አማንዬ ቱ? | Kannst du schwimmen?·Du kannst schwimmen, oder?·Ihr könnt schwimmen, oder?·Du kannst schwimmen, richtig?·Du kannst doch schwimmen, oder?·Sie können schwimmen, nicht wahr?·Ihr könnt natürlich schwimmen, oder? |
| እግል ተሐንብስ ኢትቀድር: አባንዬቱ ማሚ? | Du kannst nicht schwimmen, oder? |
| እግል ተሐንብስ ኢትቀድር፡ ሰሕ? | Du kannst nicht schwimmen, oder? |
| እግል ተሓልፉ አለብከ። | Du kannst es nicht verfehlen.·Ihr könnt es nicht verfehlen.·Sie können es nicht verfehlen. |
| እግል ተሓልፉ ኢትቀድር። | Du kannst es nicht verfehlen.·Ihr könnt es nicht verfehlen.·Sie können es nicht verfehlen. |
| እግል ተአስብት ቀድር። | Kannst du das beweisen?·Können Sie das beweisen? |
| እግል ተአስተስልም አለብከ! እግል ትውደየ ብከ! አምነከ አነ። | Du darfst nicht aufgeben! Du kannst es schaffen! Ich glaube an dich! |
| እግል ተአስንያቱ። | Sie wird das reparieren.·Sie wird das in Ordnung bringen. |