| እግልሚ እፈርህ። | Warum sollte ich Angst haben? |
| እግልሚ እፈርህ፧ | Warum sollte ich Angst haben? |
| እግልሚ ከምሰልሁ ኢትወዴ? | Warum tust du das nicht? |
| እግልሚ ከዳር ኢትበልዕ? | Warum isst du kein Gemüse?·Warum esst ihr kein Gemüse?·Warum essen Sie kein Gemüse? |
| እግልሚ ኩሉ እሊ ወቅት ደንገርኪ? | Warum hast du so lange gebraucht? |
| እግልሚ ክም ብርከ ትሰአልኮሁ። | Sie fragte ihn, warum er weine. |
| እግልሚ ክምሰል መጽአከ ተአምር ገቢእ፧ | Weißt du, warum ich gekommen bin?·Weißt du, warum ich hier hergekommen bin? |
| እግልሚ ክምሰል እለ ልብሎ? | Warum sagen sie das? |
| እግልሚ ክምሰልቱ እግል ነኣምር ነሐዜ ህሌነ። | Wir wollen wissen, warum. |
| እግልሚ ክኒ ልብሎ? | Warum sagen sie das? |
| እግልሚ ክንርካ ወቀልከ፣ | Warum brüllst du so? |
| እግልሚ ክዳር ኢትበልዕ? | Warum isst du kein Gemüse?·Warum esst ihr kein Gemüse?·Warum essen Sie kein Gemüse? |
| እግልሚ ወክድከ ተአበዴ? ምስል ውልዋል ትትሃጌ ህሌከ! | Warum verschwendest du deine Zeit? Du sprichst mit dem Wind! |
| እግልሚ ወክድኪ ተአበዲ? ምስል ውልዋል ትትሃገይ ህሌኪ! | Warum verschwendest du deine Zeit? Du sprichst mit dem Wind! |
| እግልሚ ወክድክም ተአበዱ? ምስል ውልዋል ትትሃገው ህሌክም! | Warum verschwendest du deine Zeit? Du sprichst mit dem Wind! |
| እግልሚ ወክድክን ተአበድየ? ምስል ሸማል ትትሃገየ ህሌክን! | Warum verschwendest du deine Zeit? Du sprichst mit dem Wind! |
| እግልሚ ይገብእ፥ | Warum nicht? |
| እግልሚ ጸቤሕ ምስልነ ተአቤ፧ | Warum möchten sie nicht mit uns mittagessen? |
| እግልሚ? | Warum?·Weshalb?·Wieso?·Wofür?·Woher?·Weswegen?·Wozu?·Und wofür?·Warum ist das so?·Zu welchem Zweck?·Was ist der Grund?·Und zu welchem Zweck?·Was hat das verursacht?·Woraus ist das gemacht? |
| እግልሚቱ ህቱ እ'ትለ ለህለ፧ | Warum ist er hier?·Warum ist das hier?·Warum ist sie hier? |
| እግልሚቱ ህቱ እንሰር ለህለ፧ | Warum ist er hier?·Warum ist das hier?·Warum ist sie hier? |
| እግልሚቱ ህታ ኢትፈቴኒ ? | Warum liebt er mich nicht mehr?·Warum liebt sie mich nicht mehr? |
| እግልሚቱ ለኢተብኮ በተን፧ | Warum kochst du nie?·Warum kocht ihr nie?·Warum kochen Sie nie? |
| እግልሚቱ ለኢተብኮ በታተን፧ | Warum kochst du nie?·Warum kocht ihr nie?·Warum kochen Sie nie? |
| እግልሚቱ ለኢተአበሽሎ በታተን፧ | Warum kochst du nie?·Warum kocht ihr nie?·Warum kochen Sie nie? |
| እግልሚቱ አስክለ ቦሊስ እግል ትጊስ ለኢገደርከ ? | Warum kannst du nicht zur Polizei gehen?·Warum könnt ihr nicht zur Polizei gehen?·Warum können Sie nicht zur Polizei gehen? |
| እግልምጅ ለአማን ኢተአስእለነ፧ | Warum willst du uns nicht die Wahrheit sagen?·Warum wollt ihr uns nicht die Wahrheit sagen?·Warum wollen Sie uns nicht die Wahrheit sagen? |
| እግልነ ረኤ:: | Schau uns zu.·Beobachte uns.·Schaut uns zu.·Beobachtet uns.·Beobachten Sie uns.·Schauen Sie uns zu. |
| እግልነ ስዴነ ቶም. | Hilf uns, Tom. |
| እግልነ አቅምት:: | Schau uns zu.·Beobachte uns.·Schaut uns zu.·Beobachtet uns.·Beobachten Sie uns.·Schauen Sie uns zu. |
| እግልነ ግነሕ:: | Schau uns zu.·Beobachte uns.·Schaut uns zu.·Beobachtet uns.·Beobachten Sie uns.·Schauen Sie uns zu. |
| እግልከ ለዘብጠ እሼ ህለ? | Wer hat Sie geschlagen?·Wer hat dich geschlagen?·Wer hat euch geschlagen? |
| እግልከ ሰፍለልኮ:: | Du fehlst mir.·Ich vermisse Sie.·Ich vermisse dich.·Ich vermisse euch.·Du hast mir gefehlt.·Ich hab dich vermisst.·Ich habe dich vermisst.·Ich sehne mich nach dir. |
| እግልከ ትዛቤኩሀ:: | Ich kaufte es für Sie.·Ich kaufte sie für euch. |
| እግልከ እንዴ እቤ እግል እምጻእቱ:: | Ich komme wegen dir.·Ich komme Ihretwegen.·Ich komme deinetwegen.·Ich komme wegen Ihnen. |
| እግልኪ ትዛቤኩሀ:: | Ich kaufte es für Sie.·Ich kaufte sie für euch. |
| እግልካመ። | Ebenso.·Ich auch.·Ebenfalls.·Gleichfalls. |
| እግልክን ሰፍለልኮ:: | Ich vermisse Sie.·Ich vermisse euch.·Du hast mir gefehlt.·Ich habe dich vermisst. |
| እግልየ መረ ሐጫርተ! አክሕድ ሐቆ ትሄርር ብዞህ ረዪም ኢኮን። | Es ist so klein bei mir! Geradeaus kommt man nicht besonders weit ... |
| እግልየ እንደበልካ ውደያ | Tu’s für mich!·Tu es für mich.·Tu das für mich!·Tut es für mich.·Mach es für mich!·Tut das für mich!·Tu es mir zuliebe.·Tun Sie’s für mich!·Tu mir den Gefallen.·Tun Sie das für mich!·Tun Sie mir den Gefallen. |
| እግልዬ ለፈሀመው ሑዳም ቶም። | Nur ein paar wenige Leute verstanden mich. |
| እግልዬ ሐብረኒ :: | Zeig her.·Zeig mal.·Zeig's mir!·Zeig es mir.·Zeig es uns!·Zeig ihn an!·Lasst mich sehen.·Zeig mir das mal!·Zeigen Sie's mir!·Zeig doch mal her!·Lass es mich sehen.·Zeigen Sie mal her.·Lassen Sie mich sehen. |
| እግልዬ ምን ፈቴኒ ? | Wer liebt mich? |
| እግልዬ ረኤ | Kuck mich an!·Schau mir zu.·Sieh mich an.·Schau mich an!·Schauen Sie mir zu. |
| እግልዬ ረኤ ዶለ አነ ምሰልከ እትሃገየ. | Sieh mich an, wenn ich mit dir rede!·Schau mich an, wenn ich mit dir rede!·Sieh mich an, wenn ich mit dir spreche!·Schau mich an, wenn ich mit dir spreche! |
| እግልዬ ረኤ:: | Sieh zu mir!·Kuck mich an!·Schau mir zu.·Sieh mich an.·Schau mich an!·Sehen Sie mich an! |
| እግልዬ ረኤ። | Sieh zu mir!·Kuck mich an!·Schau mir zu.·Sieh mich an.·Schau mich an.·Sehen Sie mich an! |
| እግልዬ ሰምዐት። | Sie hörte mir zu. |
| እግልዬ ሰኒ ክብድት ተ እለ። | Das ist mir zu kompliziert.·Es ist für mich zu schwierig.·Es ist zu schwierig für mich.·Das ist zu schwierig für mich.·Das ist zu kompliziert für mich. |
| እግልዬ ስመዕ። | Hör mir zu!·Hört mir zu.·Hör auf mich!·Hört mich an! |
| እግልዬ ስዴኒ . | Hilfe!·Zu Hülf!·Hilf mir.·Hilf!·Helft mir!·Hilf mir mal!·Helfen Sie mir.·Sei so gut, uns zu helfen!·Leih mir eine helfende Hand! |
| እግልዬ ብለዕ። | Iß mich! |
| እግልዬ ተ። | Es ist meins.·Das ist meins.·Er gehört mir.·Das gehört mir.·Sie gehört mir.·Es ist meine Sache. |
| እግልዬ ቱ። | Es ist meins.·Das ist meins.·Er gehört mir.·Das gehört mir.·Sie gehört mir.·Es ist meine Sache. |
| እግልዬ ትብል ህሌከ? | Meinst du mich? |
| እግልዬ ትጸበረኒ! | Warte mal!·Wartet mal!·Warte auf mich!·Warten Sie mal!·Wartet auf mich!·Warten Sie auf mich! |
| እግልዬ አርኤኒ:: | Zeig her.·Zeig mal.·Zeig's mir!·Zeig es mir.·Zeig es uns!·Zeig ihn an!·Lasst mich sehen.·Zeig mir das mal!·Zeigen Sie's mir!·Zeig doch mal her!·Lass es mich sehen.·Zeigen Sie mal her.·Lassen Sie mich sehen. |
| እግልዬ አቅምት ዶለ አነ ምሰልከ እትሃገየ. | Sieh mich an, wenn ich mit dir rede!·Schau mich an, wenn ich mit dir rede!·Sieh mich an, wenn ich mit dir spreche!·Schau mich an, wenn ich mit dir spreche! |
| እግልዬ አቅምት:: | Sieh zu mir!·Kuck mich an!·Schau mir zu.·Sieh mich an.·Schau mich an.·Sehen Sie mich an! |
| እግልዬ አተንሴ። | Hör mir zu!·Hört mir zu.·Hör auf mich!·Hört mich an!·Hey, hör mir zu.·Hör mir zu, Tom!·Heda, hör mir zu!·Tom, hör auf mich! |
| እግልዬ አነ ምህም ቱ። | Mir ist es wichtig.·Das ist mir wichtig.·Es ist wichtig für mich.·Für mich ist das wichtig.·Für mich ist es von Bedeutung. |
| እግልዬ ኢትትገለብ። | Such mich nicht.·Ruf mich nicht an!·Suche nicht nach mir! |
| እግልዬ ክመ መስለኒ:እለ ጊመት መንተሌ ትሸብህ:: | Die Wolke da sieht für mich wie ein Kaninchen aus. |
| እግልዬ ይቲትሌኒ:: | Hör auf, mir nachzulaufen. |
| እግልዬ ግነሕ ዶለ አነ ምሰልከ እትሃገየ. | Sieh mich an, wenn ich mit dir rede!·Schau mich an, wenn ich mit dir rede!·Sieh mich an, wenn ich mit dir spreche!·Schau mich an, wenn ich mit dir spreche! |
| እግልዬ ግነሕ:: | Sieh zu mir!·Kuck mich an!·Schau mir zu.·Sieh mich an!·Schau mich an!·Sehen Sie mich an! |
| እግልዬ ፈህመውኒ? | Versteht man mich? |
| እግልዬ፡ ምህም ቱ። | Mir ist es wichtig.·Das ist mir wichtig.·Es ist wichtig für mich.·Für mich ist das wichtig.·Für mich ist es von Bedeutung. |
| እግል’ሚ በኬ’ከ? | Warum hast du geweint?·Aus welchem Grund hast du geweint? |
| እግሎም ሰምዐኩሞም? | Kannst du sie hören? |
| እግሚ ቱ ቶም ፈቴና የሀላኒ ? | Warum mag Tom uns nicht? |
| እግሚ ቱ እንተ መረ ተዐብከ? | Warum bist du so müde?·Warum sind Sie so müde?·Warum bist du so kaputt?·Wieso bist du so kaputt?·Warum sind Sie so kaputt?·Wovon bist du denn so müde? |
| እግሚ አጅያክ ነቁ? | Warum krähen Hähne? |
| እግሩሼ ትሰረቀት። | Mein Geld war gestohlen.·Mein Geld wurde gestohlen.·Mir wurde das Geld geklaut.·Mir wurde mein Geld gestohlen.·Man hat mir mein Geld gestohlen. |
| እግሩሽ ሰርቀ። | Stiehl Geld. |
| እግር ሐምስ ጭብዕት ብቱ። | Ein Fuß hat fünf Zehen. |
| እግር እሳዕደከ እቀድር? | Kann ich helfen?·Darf ich dir helfen?·Kann ich dir helfen?·Darf ich euch helfen?·Kann ich euch helfen?·Darf ich Ihnen helfen?·Kann ich Ihnen helfen?·Könnte ich Ihnen helfen?·Kann ich Ihnen behilflich sein? |
| እግርዬ እት ባብ ባቡር ጸበጠት። | Mein Fuß wurde in der Zugtür eingeklemmt.·Mein Bein wurde in der Zugtür eingeklemmt.·Ich habe mir das Bein zwischen den Zugtüren eingeklemmt. |
| እግርዬ ወእዴያ ሐብጠው። | Meine Hände und meine Füsse sind angeschwollen. |
| እጸበር! | Warte!·Warte mal!·Wartet mal!·Warten Sie mal! |
| እጽናሕ! | Warte!·Warte mal!·Wartet mal!·Warten Sie mal! |
| እፈርሀከ። | Ich fürchte mich vor dir. |
| እፈርህ ህሌኮ :: | Ich werde nervös.·Ich werde langsam nervös. |
| እፈርህ ህሌኮ: እግል እስዴኪ ይቀድር። | Leider kann ich Ihnen nicht helfen.·Ich fürchte, ich kann dir nicht helfen.·Ich fürchte, dass ich dir nicht helfen kann.·Es tut mir leid, dass ich Ihnen nicht helfen kann. |
| እፈቴከ በለኒ:: | Sag, dass du mich liebst!·Sag mir, dass du mich liebst! |
| እፈቴከ ወ እግል እትሀዴከ ሐዜ። | Ich liebe dich und will dich heiraten.·Ich bin in dich verliebt und will dich heiraten. |
| እፈቴከ። | Ich mag Sie.·Ich mag dich.·Ich mag euch.·Hab dich lieb!·Ich liebe Sie.·Dich liebe ich.·Ich liebe dich!·Ich liebe euch.·Du gefällst mir.·Du tust mir gut.·Ich liebte dich.·Ihr gefallt mir.·Ich verehre dich.·Sie gefallen mir.·Ich hab dich gern! (+9 more) |
| እፈቴኪ በሊኒ:: | Sag, dass du mich liebst!·Sag mir, dass du mich liebst! |
| እፈቴኪ ወእግል ህዴኪ ሐዜ ህሌኮ። | Ich liebe dich und will dich heiraten.·Ich bin in dich verliebt und will dich heiraten. |
| እፈቴኪ። | Ich mag Sie.·Ich mag dich!·Ich mag euch.·Hab dich lieb!·Ich liebe Sie.·Dich liebe ich.·Ich liebe dich.·Ich liebe euch.·Du gefällst mir.·Du tust mir gut.·Ich liebte dich.·Ihr gefallt mir.·Ich verehre dich.·Sie gefallen mir.·Ich hab dich gern! (+9 more) |
| እፈትየ ወ ትፈቴኒ። | Ich mag sie und sie mag mich.·Ich liebe ihn und er liebt mich.·Ich liebe sie und sie liebt mich. |
| እፈትየ የዐልኮ። | Mir hat es nicht gefallen.·Ich habe das nicht gemocht. |
| እፈትዩ የዐልኮ። | Ich hasste ihn.·Mir hat es nicht gefallen.·Ich habe das nicht gemocht. |
| እፈክር ዲባ ብየ | Ich muss es mir überlegen.·Darüber muss ich nachdenken.·Ich muss darüber nachdenken.·Ich überlege es mir noch mal. |
| እፉከ ድባእ! | Hör auf!·Schluss!·Stop!·Hör mal auf!·Hör auf damit!·Hör damit auf!·Hör mal auf damit! |
| እፉከ ጽበጥ! | Hör auf.·Schluss!·Stop!·Hör mal auf!·Hör auf damit.·Hör damit auf!·Hör mal auf damit! |
| እፍገር ሕደገኒ። | Lass mich los!·Lass mich raus!·Lass mich in Ruhe!·Lassen Sie mich in Ruhe! |
| እፎጤ ዐልኮ። | Ich erbleichte. |
| ኦ! | Oho! |
| ኦ, ሽክረን! ከፎ ልዐግል! | Oh, danke! Wie aufmerksam! |
| ኦ: እለ ግርምተ። | Das ist wunderschön! |
| ኦህ | Toll!·Oho!·Potzdonner!·Donnerwetter! |
| ኦምየ በከ ዐለት | Mama weinte.·Meine Mutter weinte. |
| ኦምዬ እግለ ቤት አንድፈ ቤለትኒ:: | Meine Mama trug mir auf das Zimmer aufzuräumen.·Meine Mama sagte, dass ich das Zimmer aufräumen sollte. |
| ኦምዬ እግለ ቤት አጽርየ ቤለትኒ:: | Meine Mama trug mir auf das Zimmer aufzuräumen.·Meine Mama sagte, dass ich das Zimmer aufräumen sollte. |
| ኦረቢ ረሐመነ! | Gott sei gnädig! |
| ኦርሻሌም ዓስመት እስራኢል ተ። | Jerusalem ist Israels Hauptstadt.·Jerusalem ist die Hauptstadt Israels.·Jerusalem ist die Hauptstadt von Israel. |
| ኦሮ ረቢ ለአምር። | Gott weiß.·Nur Gott weiß es.·Das weiß nur Gott.·Gott allein weiß es. |
| ኦሮ ነፈር ኢሀለ ኬን:: | Es war niemand da.·Es war niemand dort. |
| ኦሮ ኢለአምር እብሊ። | Niemand wird's erfahren. |
| ኦሮ ኢትሰአለዩ። | Niemand fragte ihn. |
| ኦሮ ይሀለ እተ ኦደት። | Niemand ist im Raum.·Da ist niemand im Zimmer.·Es ist niemand im Zimmer. |
| ኦሮ ይዐለ እት ቤት። | Niemand war zu Hause.·Es war niemand zuhause.·Es war niemand zu Hause.·Niemand war in dem Haus. |
| ኦሮታ አሰርለ መለሀዩ ሞተ :: | Sie sind einer nach dem anderen umgekommen. |
| ኦሮት ላዝም ቱ ፍንጌለ ሸረይጥ እግል ለአንቢብ:: | Du musst zwischen den Zeilen lesen.·Man muss zwischen den Zeilen lesen.·Ihr müsst zwischen den Zeilen lesen.·Man sollte zwischen den Zeilen lesen.·Sie müssen zwischen den Zeilen lesen.·Du solltest zwischen den Zeilen lesen.·Ihr solltet zwischen den Zeilen lesen.·Sie sollten zwischen den Zeilen lesen. |
| ኦሮት ላዝም ቱ ፍንጌለ ሸረይጥ እግል ልቅረእ:: | Du musst zwischen den Zeilen lesen.·Man muss zwischen den Zeilen lesen.·Ihr müsst zwischen den Zeilen lesen.·Man sollte zwischen den Zeilen lesen.·Sie müssen zwischen den Zeilen lesen.·Du solltest zwischen den Zeilen lesen.·Ihr solltet zwischen den Zeilen lesen.·Sie sollten zwischen den Zeilen lesen. |
| ኦሮት ልኡክ ከትበት። | Er schrieb einen Brief.·Sie schrieb einen Brief.·Er hat einen Brief geschrieben. |
| ኦሮት ልኡክ ከትበ። | Er schrieb einen Brief.·Er hat einen Brief geschrieben. |
| ኦሮት ሑ ብእዬ። | Ich habe einen Bruder.·Ich habe eine Schwester. |
| ኦሮት ሑ ዐቢ ወ ክልኤ ሕት ነኣይሽ ብእዬ። | Ich habe einen grossen Bruder und zwei kleine Schwestern. |
| ኦሮት ምትር አክልሕድ ኦሮት ያርድ በህለት ኢኮኒ ። | Ein Meter entspricht nicht ganz einem Yard. |
| ኦሮት ምነ አጀኒት ለባብ ክፉት ሐድገዎ:: | Eines der Kinder hat die Türe offen gelassen.·Eines der Kinder hat die Türe offenstehen lassen. |
| ኦሮት ምነ እሱራም ምነ ስጅን ሰከ። | Ein Häftling ist aus dem Gefängnis ausgebrochen. |
| ኦሮት ምኒነ እግል ልጊስ እግል ልትቀሰብ ቱ። | Einer von uns wird gehen müssen. |
| ኦሮት ምኖም ጃሱስ ቱ። | Einer von ihnen ist ein Spion. |
| ኦሮት ርኡዬ እግል ኢልግበእ እተምኔ። | Ich hoffe nur, dass mich niemand gesehen hat.·Ich hoffe nur, dass niemand mich gesehen hat! |
| ኦሮት ርኡይ ኢኮን። | Er hat niemanden gesehen. |
| ኦሮት ስሜቼ ነቅመ? | Erwähnte jemand meinen Namen?·Hat jemand meinen Namen erwähnt? |
| ኦሮት ስሜቼ ፈቅደ? | Erwähnte jemand meinen Namen?·Hat jemand meinen Namen erwähnt? |
| ኦሮት ስምዬ ዘክረ? | Erwähnte jemand meinen Namen?·Hat jemand meinen Namen erwähnt? |
| ኦሮት ቅምቅማይ ንኡሻይ እንልስዔ እተ ሽባክ ልዐርግ። | Ein kleiner Sonnenkäfer läuft am Fenster hoch.·Ein kleiner Marienkäfer krabbelt am Fenster hoch. |
| ኦሮት በይደቅ ሐቆ ትበልዐ: ምነ ሰቡረትለ ትልህየ ፈግር። | Wenn ein Bauer gefangen genommen wird, verlässt er das Spielbrett. |
| ኦሮት ብዕድ ሀብኒ. | Gib mir eine andere!·Gib mir einen anderen! |
| ኦሮት ተርፈ ወ ካልኣይ ግሰ። | Der eine blieb und der andere ging. |
| ኦሮት ነፈር ሕሬ። | Wähle eine Person.·Wählt eine Person aus.·Wählen Sie eine Person aus.·Wähle bitte eine Person aus. |
| ኦሮት ነፈር ምን ብቆት ደሕነ። | Nur eine Person überlebte den Unfall.·Nur eine Person hat den Unfall überlebt. |
| ኦሮት ነፈር በልዕ ሀለ። | Jemand isst.·Man konsumiert.·Jemand isst etwas.·Der Konsument hat etwas im Mund. |
| ኦሮት ነፈር ኢረከብኮ። | Ich traf niemanden.·Ich habe niemanden getroffen. |
| ኦሮት ነፈር ኣሻይር ሕማም ኮቪድ ሐቆ ትረአ እቱ፤ክም ግንፈእ፣ሓዝ ድቁብ፣ጸገም ኣተንፈሶት ወ ዐቅሉ ሐቆ ጸብቦ እሊ ሕማምእሊ( sickness) ልትበሀል። | Wer Symptome zeigt, ist sichtlich krank. Im Falle von COVID-19 sind das Husten, Fieber und Atemnot. |
| ኦሮት ነፈር እብ ምንርሐር ጸብጤኒ። | Jemand packte mich von hinten. |
| ኦሮት ነፈር እትሌሀ ነብር :: | Da wohnt jemand. |
| ኦሮት ኢለአሸቄክን። | Niemand wird dich anstellen.·Niemand wird Sie einstellen.·Niemand wird dich einstellen.·Niemand wird euch einstellen.·Niemand wird euch eine Anstellung geben.·Niemand wird Ihnen eine Anstellung geben. |
| ኦሮት ኢልትሃጌ ምስልዬ። | Keiner spricht mit mir.·Niemand sprach mit mir. |
| ኦሮት ኢረአ። | Er hat niemanden gesehen. |
| ኦሮት ኢትሰአለዩ። | Niemand fragte ihn. |
| ኦሮት ኢይሀለ እንዜ ስገ ለበልዕ:: | Hier isst niemand Fleisch.·Niemand hier isst Fleisch.·Niemand isst Fleisch hier.·Niemand isst hier Fleisch. |
| ኦሮት እግል ለኣምር ኢኮን። | Das weiß niemand.·Das wird niemand wissen.·Niemand wird's erfahren.·Keiner wird dahinterkommen.·Das hat bisher noch keiner verstanden. |
| ኦሮት ከአሰር ለካልእ ትማየተው። | Sie sind einer nach dem anderen umgekommen. |
| ኦሮት ከአስር ኦሮት አንበተው። | Sie fuhren einer nach dem anderen los. |
| ኦሮት ከፎ ወዴ በኒ? | Wie macht man Brot?·Wie wird Brot gemacht? |
| ኦሮት ዕምር ብእነ። | Er hat mein Alter.·Er ist so alt wie ich.·Wir sind gleichaltrig.·Wir sind gleichen Alters.·Er ist genauso alt wie ich.·Er ist im gleichen Alter wie ich. |
| ኦሮት ድሙ ሌጠ ለአትሐዜኒ። | Ich brauche nur eine Katze. |
| ኦሮት ድሙ ሌጠ ሐዜ። | Ich brauche nur eine Katze. |
| ኦሮት ድሙ ብእዬ። | Ich habe eine Katze. |
| ኦሮት ጅነ በ። | Sie hat ein Kind.·Sie hat einen Sohn. |
| ኦሮት ግርዝ በ። | Sie hat ein Kind.·Sie hat einen Sohn. |
| ኦሮት ግድግዳይ ንኡሻይ እንልስዔ እተ ሽባክ ልዐርግ። | Ein kleiner Sonnenkäfer läuft am Fenster hoch.·Ein kleiner Marienkäfer krabbelt am Fenster hoch. |
| ኦሮት'መ ኢነብር ምስልዬ። | Niemand lebt mit mir.·Niemand wohnt bei mir. |
| ኦሮትነ እግል ልጊስ እግል ልትቀሰብ ቱ። | Einer von uns wird gehen müssen. |
| ኦሮቶም ለሽባክ እግል ልግፈሉ ቱ። | Jemand wird das Fenster schließen. |
| ኦሮቶም መሕፈዘቼ ሰርቀ። | Man hat mir meine Brieftasche gestohlen. |
| ኦሮቶም ሸንጠቼ ሰርቀ። | Jemand hat meinen Koffer gestohlen. |
| ኦሮቶም ቦርሰቼ ሰርቀ። | Jemand hat meinen Koffer gestohlen.·Man hat mir meine Brieftasche gestohlen. |
| ኦሮቶም እት ተለፎን ለሐዜከ ሀለ :: | Telefon!·Telefon für dich.·Ein Anruf für dich.·Es ist ein Anruf für dich.·Du wirst am Telefon verlangt.·Sie werden am Telefon verlangt.·Da ist jemand am Telefon für dich. |
| ኦሮቶም ጅዝላንዮ ሰርቀ። | Man hat mir meine Brieftasche gestohlen. |
| ኦስሎ ዓስመት ኖርወይ ተ። | Oslo ist die Hauptstadt Norwegens.·Oslo ist die Hauptstadt von Norwegen. |
| ኦስተሪከ ሐቴ ምን ክፋል ጀርመን ተ:: | Österreich ist ein deutschsprachiges Land. |
| ኦታዋ ዓስመት ከነደ ተ። | Ottawa ist die Hauptstadt von Kanada. |
| ኦንተ ምን ተዓርፍ ተሐይስ መስለኒ ሕሙም ትመስል ህሌከ:: | Ich denke, dass du mal eine Pause machen solltest, du siehst krank aus. |
| ኦክራንየ ትንበር። | Ehre der Ukraine!·Ruhm der Ukraine!·Es lebe die Ukraine!·Lang lebe die Ukraine! |
| ኦክራንያ ትንበር! | Ehre der Ukraine!·Ruhm der Ukraine!·Es lebe die Ukraine!·Lang lebe die Ukraine! |
| ኦደቱ ክልኤ ዶል ምን ኦደትቼ ተዐቤ። | Sein Zimmer ist doppelt so groß wie meines.·Sein Zimmer ist zweimal so groß wie meines. |
| ኦደት ለእተ መሓዝ ውልብት ዐጅበተኒ። | Mir gefiel das Zimmer mit seiner Aussicht auf das Tal. |
| ኦደት ነብረ እት አየ ህሌት? | Wo ist das Café?·Wo ist das Esszimmer?·Wo ist der Speisesaal? |
| ኦደት ዛበ። | Sie hat eine Wohnung gekauft. |
| ኦደት ዛቤት። | Sie hat eine Wohnung gekauft. |
| ኦደትከ ነዲፈት እግል ተአጽነሐ ብትከ። | Du musst dein Zimmer sauber halten.·Sie müssen Ihr Zimmer sauber halten. |
| ኦደትከ ነዲፈት እግል ትውደየ ብትከ። | Du musst dein Zimmer sauber halten.·Sie müssen Ihr Zimmer sauber halten. |
| ኦደትከ አስወ ተ? | Wo ist Ihr Zimmer?·Wo ist dein Zimmer?·Wo ist euer Zimmer? |
| ኦደትከ እተየ ህሌት። | Wo ist Ihr Zimmer?·Wo ist dein Zimmer?·Wo ist euer Zimmer? |
| ኦደትከ እት አየ ህሌት። | Wo ist Ihr Zimmer?·Wo ist dein Zimmer?·Wo ist euer Zimmer? |
| ኦደትከ እግል ተአንድፍ ብትከ። | Du musst dein Zimmer aufräumen!·Du musst dein Zimmer sauber machen. |
| ኦደትከ እግል ተአንድፍ ብከ። | Du musst dein Zimmer aufräumen.·Du musst dein Zimmer sauber machen. |
| ኦደትኩም ረተብኩም። | Räum dein Zimmer auf. |
| ኦደትኩም አንደፍኩም። | Räum dein Zimmer auf! |
| ኦደትኩም አንድፎ። | Putzt euer Zimmer.·Räum dein Zimmer auf. |
| ኦደትኪ አንድፊ። | Putzt euer Zimmer.·Räum dein Zimmer auf!·Mach dein Zimmer sauber. |
| ኦደትክን ረተብክን። | Räum dein Zimmer auf! |
| ኦደትክን አንደፍክን። | Räum dein Zimmer auf! |
| ኦደትክን አንድፈ። | Räum dein Zimmer auf! |
| ኦደቼ ምን እንሰር ቅርብት ተ። | Meine Wohnung ist nahe. |
| ኦደቼ ሰኒ ንኢሽ ተ። | Mein Zimmer ist sehr klein. |
| ኦደቼ እግል አንድፍ ብዬ። | Ich muss mein Zimmer aufräumen. |
| ኦደቼ እግል አንድፍ ወጅበኒ። | Ich muss mein Zimmer aufräumen. |
| ኦደጄ ንኢሽተ መረ። | Mein Zimmer ist sehr klein. |
| ከ ቶም ኣመርካሁ? | Kannten Sie Tom damals?·Kanntest du Tom damals?·Kanntet ihr Tom damals? |
| ከ? | Ja und?·Na und?·Und nun?·Also?·Das heißt?·Und?·Naja, und jetzt? |
| ከሆ አመርክህን? | Woher wusstest du das? |
| ከለሰት? | Schon? |
| ከለሰ፡፡ | Fertig.·Habe ich gemacht. |
| ከለሳ | Fertig.·Habe ich gemacht. |
| ከለስ ብጠር:: | Die Sache ist beschlossen. |
| ከለስ ከፌ | Die Sache ist beschlossen. |
| ከለስ ወክድ ቅንጸት ቱ እሊ፡፡ | Zeit aufzustehen!·Es ist an der Zeit aufzustehen! |
| ከለስ ወክድ ፍዝዐት ቱ እሊ፡፡ | Zeit aufzustehen!·Es ist an der Zeit aufzustehen! |
| ከለስከ? "አነ ህዬ ለቅብላተ:አስክ እለ ክሉስ ኢህሌኮ::" | „Bist du fertig?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal begonnen.“·„Sind Sie fertig?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal begonnen.“·„Bist du fertig?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal angefangen.“·„Bist du soweit?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal angefangen.“·„Sind Sie soweit?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal angefangen.“ |
| ከለስኮ:: | Ich bin fertig. |
| ከለሶት ቅሩብነ ተ. | Das Ende ist nahe. |
| ከለጥ ቀርአኩሀ። | Ich habe mich verlesen. |
| ከለጥ እት ፍንጌ ብዝሔ ወአማን እግል ተሐባብሩ አለብከ። | Man darf die Mehrheit nicht mit der Wahrheit verwechseln. |
| ከለጥ ክም ዐለ ኣምራም ኣመረው ። | Du wusstest, dass es falsch war.·Sie wussten, dass es falsch war. |
| ከለጥ ዐለት። | Das war ein Fehler. |
| ከለፎርንየ እብ ፍሬታተ ተአመረት:: | Kalifornien ist berühmt für sein Obst.·Kalifornien ist berühmt für seine Früchte. |
| ከሉ ሰኒ ሀለ። | Das geht.·Schon gut!·Stimmt so.·Das ist gut.·Das ist o.k.·Das ist okay.·Alles ist gut.·Das schmeckt gut.·Das ist in Ordnung.·Das ist nicht schlimm. |
| ከሉ ኩሉ ኢዐፌከ። | Ich werde dir nie vergeben.·Ich werde dir nie verzeihen. |
| ከሉ ኩሉ ይእሳምሐከ። | Ich werde dir nie vergeben.·Ich werde dir nie verzeihen. |
| ከሊመት ምስጢር (password)። | Parole?·Passwort? |
| ከሊስ:: | Hau ab!·Geh weg.·Hör auf.·Lass es!·Schluss!·Stopp!·Anhalten!·Halt!·Lass das!·Ruhe!·Steh auf.·Stop!·Verdufte!·Es genügt!·Es reicht! (+28 more) |
| ከሊእ ምዶል ንትሪኤ? | Wann können wir uns wieder treffen? |
| ከላስ ባቡር ሐልፈ:: | Er hat soeben seinen Zug verpasst. |
| ከላስ እዘም:: | Schweig!·Schweige!·Sei leise.·Sei ruhig.·Sei still.·Sag nichts!·Halt’s Maul!·Halt den Mund!·Halte den Mund!·Hör auf zu reden! |
| ከላስ ዝላም በጥርት:: | Der Regen hörte auf.·Es regnet nicht mehr.·Es hörte auf zu regnen.·Der Regen hat aufgehört.·Es hat aufgehört zu regnen. |
| ከላስ ዝላም ከለሰት:: | Der Regen hörte auf.·Es regnet nicht mehr.·Es hörte auf zu regnen.·Der Regen hat aufgehört.·Es hat aufgehört zu regnen. |
| ከላስ! | Fertig!·Siehe da!·Wir sind fertig!·Habe ich gemacht.·Ich habe es geschafft!·Wir haben es geschafft! |
| ከልስ ምስልዬ ኢይትትሃጌኒ:: | Sprich mich nicht an!·Sprich nicht mit mir.·Sprecht nicht mit mir!·Hör auf, mich anzublubbern! |
| ከልበ አብዴት። | Sie hat ihren Hund verloren. |
| ከልበቼ በልዐተ። | Mein Hund hat es gefressen. |
| ከልበቼ በልዐቱ። | Mein Hund hat es gefressen. |
| ከልቡ ሐግለ። | Er hat seinen Hund verloren. |
| ከልቡ ራክስ ሰመዩ። | Er nannte seinen Hund Rex. |
| ከልቡ ሰእነ። | Er hat seinen Hund verloren. |
| ከልቡ አብደ። | Er hat seinen Hund verloren. |
| ከልብ ለዘኪ ኩሉ ኩሉ እንበል ሰበብ ኢነብሕ። | Ein kluger Hund bellt nie ohne Grund. |
| ከልብ ለጸዕደ ቱ። | Der Hund ist weiß.·Dieser Hund ist weiß. |
| ከልብ ሐዜ ህሌኮ። | Ich will einen Hund.·Ich will einen Hund haben. |
| ከልብ ምን አዳም ወለዐል እብ ሸፋግ እግል ልስዔ ቀድር። | Ein Hund kann schneller als ein Mensch rennen. |
| ከልብ ምን አዳም ወለዐል እግል ልስዔ ቀድር። | Ein Hund kann schneller als ein Mensch rennen. |
| ከልብ ረቤኮ። | Ich halte einen Hund. |
| ከልብ ረኤኮ አነ ክትፈት ስገ ዲብ አፉሁ ጻውር እንቱ። | Ich sah einen Hund. Der Hund hielt ein Stück Fleisch im Mund. |
| ከልብ ረኤኮ። | Ich sah den Hund.·Ich sah einen Hund.·Den Hund habe ich gesehen.·Ich habe den Hund gesehen.·Ich habe einen Hund gesehen. |
| ከልብ ሰክባ | Der Hund schläft. |
| ከልብ በዳን ! | Beschissener Köter! |
| ከልብ ቡ። | Er hat einen Hund.·Sie hat einen Hund. |
| ከልብ ብኡ። | Er hat einen Hund.·Sie hat einen Hund. |
| ከልብ ብእነ። | Wir haben einen Hund. |
| ከልብ ብእከ? | Hast du einen Hund? |
| ከልብ ብእከ፧ | Hast du einen Hund? |
| ከልብ ነብሐ:: | Der Hund bellt.·Ein Hund bellt. |
| ከልብ ነብሕ ሀለ። | Ein Hund bellt.·Da bellt ein Hund. |
| ከልብ እሙን ሔዋን ቱ ። | Hunde sind treue Tiere.·Der Hund ist ein treues Tier.·Ein Hund ist ein treues Tier. |
| ከልብ እሙን ሔዋንቱ:: | Hunde sind treue Tiere.·Ein Hund ist ein treues Tier. |
| ከልብ እሙን መለሀይ ወድ አዳምቱ:: | Der Hund ist des Menschen bester Freund.·Der Hund ist der beste Freund des Mannes.·Der Hund ist der beste Freund des Menschen. |
| ከልብ እግል ከልብ ኢበልዕ። | Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. |
| ከልብ ኬን ጸዕደ ቱ። | Kens Hund ist weiß. |
| ከልብ ወድሙ ብእዬ። | Ich habe eine Katze und einen Hund.·Ich habe einen Hund und eine Katze. |
| ከልብ ዐቢ ብእነ። | Wir haben einen großen Hund. |
| ከልብ ዓቤኮ። | Ich halte einen Hund. |
| ከልብ ጀዲድ ሐዜ ህሌኮ። | Ich möchte einen neuen Hund. |
| ከልብ ግወሬነ ዲመ ነብሕ. | Der Nachbarhund bellt ständig.·Der Hund von nebenan bellt immer. |
| ከልብከ ሰኒ ሕዉዝ ቱ። | Dein Hund ist sehr fett.·Dein Hund ist sehr groß.·Dein Hund ist ziemlich fett. |
| ከልብከ እሊ ቱ። | Dein Hund ist hier.·Hier ist dein Hund. |
| ከልብከ እት አየ ሀለ? | Wo ist Ihr Hund?·Wo ist dein Hund?·Wo ist euer Hund? |
| ከልብከ እት እለ ሀለ። | Dein Hund ist hier.·Hier ist dein Hund. |
| ከልብከ እትለ ሀለ። | Dein Hund ist hier.·Hier ist dein Hund. |
| ከልብከ እንሰር ሀለ። | Dein Hund ist hier.·Hier ist dein Hund. |
| ከልብከ ጽሙእ ሀለ መስል። | Ihr Hund scheint Durst zu haben.·Dein Hund scheint Durst zu haben.·Euer Hund scheint Durst zu haben. |
| ከልብከ ጽሙእ መስል ሀለ። | Ihr Hund scheint Durst zu haben.·Dein Hund scheint Durst zu haben.·Euer Hund scheint Durst zu haben. |
| ከልብየ ምን ናይካ ዐበ | Mein Hund ist größer als eurer.·Mein Hund ist größer als Ihrer.·Mein Hund ist größer als deiner. |
| ከልብዬ መረ ዓቅል ቱ። | Mein Hund ist ziemlich schlau. |
| ከልብዬ መረ ዘኪ ቱ። | Mein Hund ist ziemlich schlau. |
| ከልብዬ መረ ፋህም ቱ። | Mein Hund ist ziemlich schlau. |
| ከልብዬ ራዔት። | Sie passte auf meinen Hund auf. |
| ከልብዬ ሰኒ ሕሙም ሀለ። | Mein Schoßhund war ernsthaft krank. |
| ከልብዬ ሰኒ ጸብጠቱ። | Sie passte auf meinen Hund auf. |
| ከልብዬ ሰኒ ፋህም ቱ። | Mein Hund ist ziemlich schlau. |
| ከልብዬ ሸለሊት እግል ልስለብ ፈቴ። | Mein Hund jagt gerne Eichhörnchen. |
| ከልብዬ ሻጥር ቱ። | Mein Hund ist klug. |
| ከልብዬ ነብሕ ሀለ። | Mein Hund bellt. |
| ከልብዬ ናይ አማን ሐመ:: | Mein Schoßhund war ernsthaft krank. |
| ከልብዬ ናይ አማን ሕሙም ሀለ:: | Mein Schoßhund war ernsthaft krank. |
| ከልብዬ አሰር ሽለሊት እግል ልስዔ ፈቴ። | Mein Hund jagt gerne Eichhörnchen. |
| ከልብዬ እተ እግለ ግስኮ አሰርዬ ገቢእ። | Mein Hund folgt mir überall hin.·Mein Hund folgt mir, wann immer ich weggehe.·Mein Hund läuft mir nach, wohin ich auch gehe. |
| ከልብዬ እት ለጊስክወ አካን ልታሌኒ። | Mein Hund geht überall mit mir hin. |
| ከልብዬ እት ክል አካን እገይሰ ልታሌኒ። | Mein Hund geht überall mit mir hin. |
| ከልብዬ ዕነብ በልዕ። | Mein Hund frisst Weintrauben.·Mein Hund frisst die Weintrauben. |
| ከልብዬ ዘኪ ቱ። | Mein Hund ist klug. |
| ከልብዬ ገያድ ቱ። | Mein Hund ist schnell.·Mein Hund läuft schnell. |
| ከልብዬ ጸዕደ ቱ። | Mein Hund ist weiß. |
| ከልብይ ትላኬኮ። | Ich habe meinen Hund gerufen. |
| ከልኤ ሳምን እት ኣኦአረብየቱ ሰክበ። | Er übernachtete zwei Wochen im Auto.·Er hat zwei Wochen im Auto übernachtet.·Er hat zwei Wochen lang im Auto übernachtet. |
| ከልእ | Noch eine!·Noch eins!·Noch einen!·Noch einer! |
| ከልእ ምዶል እግል ትዝለም ቱ. | Wann wird es wieder regnen? |
| ከልእ ምዶል እግል እርከቦ እቀድር እግል ቶም? | Wann kann ich Tom wieder treffen? |
| ከልእ ወድየ. | Mach es nochmal.·Mach das noch mal.·Mach es noch einmal. |
| ከልእ ዉድየ. | Mach es nochmal.·Mach das nochmal!·Mach das noch mal.·Mach es noch einmal.·Mache das noch ein Mal. |
| ከመ ህቱ ለቤሌከ ተ ውደዩ። | Mach es so, wie er es dir sagt. |
| ከመሰልሀ እግል ኢቲደው ወነስሐኮክም። | Ich riete dir davon.·Ich riete euch davon.·Ich riete Ihnen davon.·Ich riete dir davon ab, das zu tun.·Ich riete euch davon ab, das zu tun.·Ich riete Ihnen davon ab, das zu tun.·Ich möchte dir davon abraten, das zu tun.·Ich möchte euch davon abraten, das zu tun.·Ich möchte Ihnen davon abraten, das zu tun. |
| ከመዶረ ቀይሕ ቱ:: | Tomaten sind rot. |
| ከሚስ ለትመጽእ ህሌት አምዕል ዕጥለት ተ። | Nächsten Donnerstag ist Feiertag. |
| ከሚሼትከ ሀብኒ. | Gib mir dein Hemd!·Geben Sie mir Ihr Hemd! |
| ከሚቱ | Ja und?·Na und?·Also?·Echt?·Im Ernst?·Und dann?·Wirklich?·Gut!·Und?·Wie?·Eh?·Hm?·hmm? |
| ከም ህግየ ትትሃጌ? | Wie viele Sprachen sprecht ihr?·Wie viele Sprachen sprichst du?·Wie viele Sprachen sprechen Sie? |
| ከም ሐበት መንገ ተሐዜ? | Wie viele Mangos möchtest du? |
| ከም ሐበት ባንጎ ተሐዜ፧ | Wie viele Mangos möchtest du? |
| ከም ሐዋት ህለው እግልከ? | Wie viele Brüder oder Schwestern hast du? |
| ከም መልህያም ብእከ ምን ምቅርብ፧ | Wie viel enge Freunde hast du?·Wie viele enge Freunde hast du?·Wie viele enge Freunde habt ihr?·Wie viele enge Freunde haben Sie? |
| ከም መነትል ብከ? | Wie viele Kaninchen hast du?·Wie viele Kaninchen habt ihr? |
| ከም መነትል ትመልክ? | Wie viele Kaninchen hast du?·Wie viele Kaninchen habt ihr? |
| ከም መናትሌ ብእትከ? | Wie viele Kaninchen hast du?·Wie viele Kaninchen habt ihr? |
| ከም መናትሌ ብእከ? | Wie viele Kaninchen hast du?·Wie viele Kaninchen habt ihr? |
| ከም ምራዱ እግል ልግባእ ቱ። | Er wird es mögen. |
| ከም ራይመት ተ ምን እለ? | Ist es weit von hier?·Wie weit ist es von hier?·Ist es weit entfernt von hier? |
| ከም ሰነት ብእዬ፧ | Wie alt bin ich? |
| ከም ሰኣል ህለየ፧ | Wie viele Fragen gibt es? |
| ከም ሰፍለልኮ እክል ርእየትኩም። | Ich würde dich so gerne sehen. |
| ከም ሰፍለልኮከ! | Wie ich dich vermisse!·Wie sehr du mir fehlst!·Wie sehr ich dich vermisse!·Wie einsam ich ohne dich bin! |
| ከም ቀለም ብእከ? | Wie viele Stifte hast du?·Wie viele Stifte habt ihr?·Wie viele Stifte haben Sie?·Wie viele Schreibstifte hast du?·Wie viele Kugelschreiber hast du?·Wie viele Kugelschreiber habt ihr? |
| ከም ቋንቋ እግል ትትሀጌ ትቀድር? | Wie viele Sprachen sprecht ihr?·Wie viele Sprachen sprichst du?·Wie viele Sprachen sprechen Sie? |
| ከም ቤጨት ለአትሐዝያነ ህለየ? | Wie viele Eier brauchen wir? |
| ከም ቤጨት ለአትሐዝያነ? | Wie viele Eier brauchen wir? |
| ከም ቤጨት ነሐዜ ህለየ? | Wie viele Eier brauchen wir? |
| ከም ተአዝም ዉድየ. | Beweg dich leise.·Bewege dich leise.·Bewegen Sie sich leise. |
| ከም ቱ ስዕሩ ዲብ ወሩሕ? | Wie hoch ist die monatliche Gebühr? |
| ከም ቱ ስዕር ለአራንሺ? | Was kosten die Apfelsinen?·Wie viel kosten die Orangen? |
| ከም ቱ ዐዉሉ ዲብ ወርሕ? | Wie hoch ist die monatliche Gebühr? |
| ከም ትፋሐት በልዐከ፧ | Wie viele Äpfel hast du gegessen? |
| ከም ነፈር ዐዘምኩም ዲበ ሐፍለት፧ | Wie viele Leute hast du auf deine Feier eingeladen? |
| ከም ነፈር ዐደምከ? | Wie viel Leute hast du eingeladen?·Wie viel Leute habt ihr eingeladen?·Wie viele Leute hast du eingeladen?·Wie viel Leute haben Sie eingeladen?·Wie viele Personen haben Sie eingeladen? |
| ከም አጄኒት ብከ፧ | Wie viele Kinder hast du?·Wie viele Kinder haben Sie? |
| ከም ኣዳም ሞተው? | Wie viele Tote?·Wie viele sind gestorben?·Wie viele Personen sind gestorben? |
| ከም እንተ በዐል በክት እንተ! | Was für ein Glück du hast!·Was für ein Glück Sie haben! |
| ከም እግል ትከልፈኒ ቱ? | Wieviel wird mich das kosten? |
| ከም ከልፍ ለምሽዋር? | Wie viel kostet die Fahrt? |
| ከም ኩብሪ ልትረከብ እት ለንደን? | Wie viele Brücken gibt es in London? |
| ከም ወቅት ነስእ? | Wie lange dauert es?·Wie lange dauert das?·Wie lange wird es dauern? |
| ከም ወቅት ወዴከ እት ካርጅ። | Wie lange bist du schon im Ausland?·Wie lange seid ihr schon im Ausland?·Wie lange sind Sie schon im Ausland?·Wie lange bist du im Ausland geblieben? |
| ከም ዐደድ ለትትሃገየን ሉቃት? | Wie viele Sprachen sprecht ihr?·Wie viele Sprachen sprichst du?·Wie viele Sprachen sprechen Sie? |
| ከም ዶል ሩዝ በልዕ ዲብ ሳምን? | Wievielmal die Woche isst du Reis?·Wievielmal die Woche esst ihr Reis?·Wievielmal die Woche essen Sie Reis? |
| ከም ግል ተአዝቤ ተሐዜ ሀሌከ ዮም? | Wie viele willst du heute verkaufen? |
| ከም ግሩሽ ትመልክ ኢለሀመኒ። | Es ist mir egal, wie viel Geld du hast.·Es ist mir wurst, wie viel Geld du hast. |
| ከምሰለ ነይ በዲር መሸክል. | Das gleiche alte Problem. |
| ከምሰለ ነይ በዲር ምሽክልት. | Das gleiche alte Problem. |
| ከምሰለሁ ሰኒ ኢይኮኒ:: | Sag das nicht.·Gib es mir nicht.·Sag nicht so was!·Sag so was nicht!·Sag doch so was nicht!·Geben Sie es mir nicht.·Sagen Sie nicht so was! |
| ከምሰለሁ ኢይለአትሐዜኒ:: | Sag das nicht.·Gib es mir nicht.·Sag nicht so was!·Sag so was nicht!·Sag doch so was nicht!·Geben Sie es mir nicht.·Sagen Sie nicht so was! |
| ከምሰለሁ ኢይቲበል:: | Sag das nicht.·Gib es mir nicht.·Sag nicht so was!·Sag so was nicht!·Sag doch so was nicht!·Geben Sie es mir nicht.·Sagen Sie nicht so was! |
| ከምሰለሁ ኢይቲበልኒ:: | Sag das nicht.·Gib es mir nicht.·Sag nicht so was!·Sag so was nicht!·Sag doch so was nicht!·Geben Sie es mir nicht.·Sagen Sie nicht so was! |
| ከምሰለሁ ኢይትበሀልኒ:: | Sag das nicht.·Gib es mir nicht.·Sag nicht so was!·Sag so was nicht!·Sag doch so was nicht!·Geben Sie es mir nicht.·Sagen Sie nicht so was! |
| ከምሰላ አነ እብለከ ዉዴ. | Tu einfach, was ich sage!·Mach einfach, was ich sage!·Macht einfach, was ich sage!·Machen Sie einfach, was ich sage! |
| ከምሰሌሁ ኢይትውዴ:: | Gib auf!·Hör auf!·Kommt!·Lass es!·Schluss!·Stopp!·Anhalten!·Halt!·Komm!·Lass das.·Stop!·Es genügt!·Es reicht!·Lasst das.·Unmöglich! (+35 more) |
| ከምሰሌሁ ኢይትውዴኒ:: | Gib auf!·Hör auf!·Kommt!·Lass es!·Schluss!·Stopp!·Anhalten!·Halt!·Komm!·Lass das!·Stop!·Es genügt!·Es reicht!·Lasst das.·Unmöglich! (+35 more) |
| ከምሰሌሁ ዌዳይ ሕደጎ:: | Gib auf!·Hör auf!·Kommt!·Lass es!·Schluss!·Stopp!·Anhalten!·Halt!·Komm!·Lass das!·Stop!·Es genügt!·Es reicht.·Lasst das.·Unmöglich! (+35 more) |
| ከምሰሌሁ ዌዳይ አብጥሮ:: | Gib auf!·Hör auf!·Kommt!·Lass es!·Schluss!·Stopp!·Anhalten!·Halt!·Komm!·Lass das!·Stop!·Es genügt!·Es reicht.·Lasst das.·Unmöglich! (+35 more) |
| ከምሰሌከ ራጅል አዕማል ሻጥር ወዐልኮ እንዴ እቤ ተምኔኮ። | Ich wünschte, ich wäre so ein kluger Geschäftsmann wie du.·Ich wünschte, ich wäre so ein kluger Geschäftsmann wie Sie.·Ich wünschte, daß ich so ein kluger Geschäftsmann wie du wäre.·Ich wünschte, daß ich so ein kluger Geschäftsmann wie Sie wäre. |
| ከምሰል ከፎ ትብላ? | Wie sagt man das?·Wie nennt man das?·Wie spricht man das aus? |
| ከምሰል ወረቀት ጸዐደ እንተ። | Du bist kreidebleich.·Du bist ja weiß wie ein Laken! |
| ከምሰል ፈርስ ትሩድ ቱ። | Er ist sehr stark.·Er ist sehr kräftig.·Er ist extrem kräftig.·Er ist stark wie Blut.·Er ist so stark wie ein Pferd.·Es gleicht der Leistungsstärke eines Pferdes. |
| ከምሰልሁ ሐቴ ሕብር እግል እንሳእቱ:: | Ich nehme das Gleiche. |
| ከምሰልሁ ኢቲበል። | Rede nicht so.·Sag das nicht.·Redet nicht so.·Sag nicht so was!·Reden Sie nicht so.·Sag nicht so etwas. |
| ከምሰልሁ ኢቲዴ። | Genug!·Gib auf!·Hör auf.·Kommt!·Lass es!·Schluss!·Stopp!·Anhalten!·Halt!·Komm!·Lass das!·Stop!·Es genügt.·Es reicht!·Lasst das. (+46 more) |
| ከምሰልሁ ኢትትሃጌ። | Rede nicht so.·Sag das nicht.·Redet nicht so.·Sag nicht so was!·Reden Sie nicht so.·Sag nicht so etwas. |
| ከምሰልሁ ኢይቲበል. | Sag das nicht.·Gib es mir nicht.·Sag nicht so was!·Sag so was nicht!·Sag doch so was nicht!·Geben Sie es mir nicht.·Sagen Sie nicht so was! |
| ከምሰልሁ ኢይትውዴኒ:: | Hör auf!·Lass es!·Lass das!·Es genügt!·Es reicht!·Das reicht.·Vergiss es!·Hör mal auf!·Es ist genug!·Hör doch auf!·Lass es doch!·Das ist genug.·Hör auf damit!·Hör damit auf!·Jetzt reichts! (+6 more) |
| ከምሰልሁ ዌድዬት አብጥረ:::: | Hör auf!·Lass es!·Lass das!·Es genügt!·Es reicht!·Das reicht.·Vergiss es!·Hör mal auf!·Es ist genug!·Hör doch auf!·Lass es doch!·Das ist genug.·Hör auf damit.·Hör damit auf!·Jetzt reichts! (+6 more) |
| ከምሰልሁ ይትዉዴ. | Tu es nicht.·Tu das nicht!·Tut es nicht!·Mach es nicht!·Mach das nicht!·Macht es nicht!·Mache das nicht.·Macht das nicht!·Tun Sie es nicht!·Tun Sie das nicht.·Machen Sie es nicht!·Machen Sie das nicht.·Unterstehen Sie sich! |
| ከምሰልዬ እግል ልግበእ ቱ ለለሐዜ ። | Er will so wie ich werden.·Er wünscht sich, so wie ich zu werden. |
| ከምሰልዬ ዉዴ | Mach es wie ich! |
| ከምሳሉ እግል ይትውዴ ሐባርነሀ ። | Ich habe versucht, sie zu warnen.·Wir haben versucht, ihn zu warnen. |
| ከምቱ ለትኬት፧ | Was kostet der Eintritt?·Was kostet die Fahrkarte?·Wie viel kostet das Ticket?·Wie viel kostet der Eintritt?·Wie viel kostet eine Eintrittskarte? |
| ከም፥ | Wie viel? |
| ከረ | Runter!·Geh raus!·Hinlegen!·Schreibe.·Komm raus!·Steigt ab!·Ducke dich!·Geh runter!·In Deckung!·Geht runter!·Komm runter.·Kopf runter!·Niederlegen!·Geh hinunter!·Kommt runter. (+25 more) |
| ከረም መደርስ ጀዲድ ቱ። | Karam ist ein neuer Lehrer.·Karam ist ein neuer Professor. |
| ከረም እስታዝ ጀዲድ ቱ። | Karam ist ein neuer Lehrer.·Karam ist ein neuer Professor. |
| ከረም ዮም ዐመት ሰኒ ጽጉብ ዐለ። | Sami war auch sehr reich. |
| ከረይ | Runter!·Geh raus!·Hinlegen!·Schreibe.·Komm raus!·Steigt ab!·Ducke dich!·Geh runter!·In Deckung!·Geht runter!·Komm runter!·Kopf runter!·Niederlegen!·Geh hinunter!·Kommt runter. (+25 more) |
| ከሪመ ለልእከት አስክ አዜ ኢቀርአተ። | Karima hat den Brief noch nicht gelesen. |
| ከሪመ እግል ማሪ እሊ ሽቅል ውደዩ ቤለተ። | Karima trug Maria auf, die Arbeit zu erledigen. |
| ከራሪስኩም ክፈቶ። | Schlagt eure Bücher auf. |
| ከራስ ዝክርያትከ ምስልዬ ሀለ። | Ich habe Ihren Terminkalender.·Ich habe deinen Terminkalender. |
| ከራቴ እግል እትዐለም ሐዜ ህሌኮ። | Ich möchte Karate lernen. |
| ከሬ | Hör auf!·Stopp!·Anhalten!·Halt!·Steh auf!·Stop!·Aufstehen!·Stehe auf!·Steht auf!·Hör bitte auf!·Stehen Sie auf! |
| ከርሀበት አለብነ። | Wir haben keinen Strom. |
| ከርትዬ (ከርቼ) እት ቤት ተርፈ። | Ich habe meine Karte zu Hause vergessen. |
| ከርትዬ እት ቤት ሐደግኮሁ። | Ich habe meine Karte zu Hause vergessen. |
| ከርትዬ ዲብ ቤት ተርፈ። | Ich habe meine Karte zu Hause vergessen. |
| ከርዝ ቀይሕ ቱ :: | Kirschen sind rot.·Die Kirsche ist rot. |
| ከርዝ ቀይሕ ቱ:: | Kirschen sind rot.·Die Kirsche ist rot. |
| ከሳረት! | Schade.·Schande!·Scheiße!·Pech!·Verdammt!·Wie schade!·Das ist schade.·Das ist zu schade.·Das ist echt schade.·Das ist unglücklich.·Was für eine Schande! |
| ከስዕመት ሀበተከ? | Also hat sie dich geküsst? |
| ከሸኖት እግል አትዐልመከ:: | Ich kann dich das Kochen lehren.·Ich kann dir das Kochen beibringen.·Ich kann dir beibringen, wie man kocht. |
| ከበሩ። | Egal.·Es ist mir egal.·Das ist mir egal.·Das wäre mir egal.·Mir wäre das egal.·Ist mir scheißegal.·Das ist mir ganz egal. |
| ከበር ሞቱ በጽሔነ:: | Wir erhielten Nachricht von seinem Tod. |
| ከበተ። | Er stimmte zu.·Er hat ja gesagt.·Er hat zugestimmt. |
| ከበት ሞቱ ረከብናሁ። | Wir erhielten Nachricht von seinem Tod. |
| ከባሰት ግልብብት እንተ ትመጽእ : አማን ላኪን ዕርቅት እግል ትግባእ ትሐሬ። | Die List kommt verkleidet, aber die Wahrheit bevorzugt es nackt zu sein. |
| ከባደትከ እግል ተአንቅስ ሐቆ ሐዜከ ጥዑም ነበሪት እግል ተአብጥር ብከ። | Wenn du abnehmen willst, solltest du dich mit Zwischenmahlzeiten zurückhalten. |
| ከተብኩሀ | Ich habe es notiert.·Ich habe es mir notiert.·Ich habe es mir aufgeschrieben. |
| ከተብኩሁ:: | Ich habe es notiert.·Ich habe es mir notiert.·Ich habe es mir aufgeschrieben. |
| ከተብ። | Schreibe. |
| ከትር ለእሉ አደንገጸውኒ: እተ ስርዋንዬ ሽንታት አንፈርኮ። | Du hast mich so erschreckt, daß ich mir ein bißchen in die Hose gepißt habe.·Ihr habt mich so erschreckt, daß ich mir ein bißchen in die Hose gepißt habe.·Sie haben mich so erschreckt, daß ich mir ein bißchen in die Hose gepißt habe. |
| ከትበ እግሎም። | Er schrieb ihnen. |
| ከትብ። | Schreibe. |
| ከነ እግል ወቅት ረይም ታኬኮ:: | Ich warte seit Stunden.·Ich warte schon seit Stunden.·Ich habe schon einige Stunden lang gewartet. |
| ከነ እግል ወቅት ረይም ትጸበርኮ:: | Ich warte seit Stunden.·Ich warte schon seit Stunden.·Ich habe schon einige Stunden lang gewartet. |
| ከነ እግል ወቅት ረይም ጸነሕኮ:: | Ich warte seit Stunden.·Ich warte schon seit Stunden.·Ich habe schon einige Stunden lang gewartet. |
| ከኒሰት ጌሰ ቀለስ። | Ich bin heute Morgen in die Kirche gegangen. |
| ከናፍርከ ቀይሒት ተን:: | Eure Lippen sind rot.·Ihre Lippen sind rot.·Deine Lippen sind rot. |
| ከን ልስዔ ኢዐለ። | Ken rannte nicht.·Ken ist nicht gerannt. |
| ከን እግል እርከበካ ሰአየት ዐለት ግልየ | Ich hatte gehofft, dich dort zu treffen. |
| ከንዶእ ዲኮን ርኢሁ ገብእ:: | Vielleicht hat er es gesehen.·Vielleicht hat er ihn gesehen. |
| ከአፎ ህሌኪ | Hallo!·Was geht?·Guten Tag.·Was gibt's?·Wie geht’s?·Was geht ab?·Was gibt es?·Was ist los?·Was ist neu?·Wie läuft's?·Bist du okay?·Was ist denn?·Was machst du?·Geht’s dir gut?·Na, wie geht's? (+31 more) |
| ከአፎ ህሌካ/ኪ/ኩም/ ክን | Wie geht’s?·Was machst du?·Wie geht’s dir?·Wie geht es dir?·Wie sieht's aus?·Wie geht es euch?·Wie geht es Ihnen?·Wie machen wir uns? |
| ከአፎ ሐለልካሀ ለምሽክለት፧ | Wie hast du das Problem gelöst?·Wie hast du dieses Problem gelöst?·Wie ist es dir gelungen, dieses Problem zu lösen? |
| ከአፎ መስለከ እሊ ሕብር፥ | Was hältst du von dieser Farbe? |
| ከአፎ መስል ለአክባር፧ | Was ist neu?·Irgendwas Neues?·Was gibts Neues?·Was gibt es Neues? |
| ከአፎ መኣመረት ወዴኩም እንተ ወቶም፧ | Woher kennst du denn Tom?·Wie hast du Tom kennengelernt? |
| ከአፎ በዐል ማል እግል እግበ ሐስብ። | Wie kann ich reich werden? |
| ከአፎ ባቅዕ ቱ! ሰኒ ፈዳብ! ከአፎ ለብብ! | Wie klug!·Wie schlau!·Wie geschickt!·Was für ein weiser Mann er ist! |
| ከአፎ ተአሚሩ እሊ፧ | Woher weißt du das?·Woher wissen Sie das?·Wie hast du das erfahren?·Woher willst du das wissen? |
| ከአፎ ተኣመርከ ምስል ቶም፧ | Woher kennst du denn Tom?·Wie hast du Tom kennengelernt? |
| ከአፎ ቱ እሊ ሕብር፥ | Was hältst du von dieser Farbe? |
| ከአፎ ታጅር እገብእ፥ | Wie kann ich reich werden? |
| ከአፎ አመርከ? እንኮሆ አመርካ? | Woher wusstest du das?·Woher hast du es gewusst? |
| ከአፎ ኣመርከ፧ | Woher wusstest du das? |
| ከአፎ እብ ስምዒትከ እተልሄ፧ | Hör auf, mit deinen Haaren zu spielen. |
| ከአፎ እትረሳዕ? | Wie könnte ich es vergessen?·Wie könnte ich das vergessen? |
| ከአፎ እኩድ እግል ትግበእ ትቀድር? | Wie können Sie sicher sein? |
| ከአፎ እግል እስዴከ እቀድር፧ | Wie kann ich helfen?·Womit kann ich helfen?·Wie kann ich Ihnen helfen?·Womit kann ich dir helfen?·Wie kann ich behilflich sein?·Wie kann ich mich nützlich machen? |
| ከአፎ ክምሰል እወድዮ የአምር እቤለኪ። | Ich habe dir doch gesagt, dass ich nicht weiß, wie man das macht. |
| ከአፎ ግስከ ኬን፧ | Wie bist du dorthin gekommen? |
| ከአፎ ፈትሐካሀ ለምሽክለት፧ | Wie hast du das Problem gelöst?·Wie hast du dieses Problem gelöst?·Wie ist es dir gelungen, dieses Problem zu lösen? |
| ከአፎ፧ | Welche?·Bitte?·Welcher?·Welches?·Was?·Wie?·Was ist los? |
| ከዔ | Gieße! |
| ከዔ። | Gieße! |
| ከይተን ኢኮን ምስሉ ለትከሐደት። | Sie wollte mit ihm nicht auf Kriegsfuß stehen.·Sie hatte nicht die Absicht, sich mit ihm zu streiten. |
| ከደን | Raus! |
| ከደን ረኤ | Hör zu!·Achtung!·Gib acht!·Pass auf!·Vorsicht!·Aufpassen!·Schau mal!·Gib Obacht!·Hört, hört!·Mach's gut.·Vorsichtig!·Sei achtsam.·Sieh dich vor!·Sei vorsichtig!·Stillgestanden! (+18 more) |
| ከደን አተንፍስ | Atme aus.·Ausatmen! |
| ከደን አፍግሮ እሊ ገሐፍ። | Bring den Müll raus.·Bringt den Müll raus.·Schaff den Müll raus.·Bring den Müll hinaus.·Bringt den Müll hinaus.·Bringen Sie den Müll raus.·Bring den Müll nach draußen.·Bringen Sie den Müll hinaus. |
| ከደን ጽነሕ:: | Bleib draußen!·Warte draußen.·Warten Sie draußen. |
| ከደን ጽናሕ | Bleib draußen!·Warte draußen.·Warten Sie draußen.·Geh und warte draußen!·Geht und wartet draußen!·Gehen Sie und warten Sie draußen!·Warte bitte außerhalb des Hauses!·Warten Sie bitte außerhalb des Hauses! |
| ከደን ጽናሕ:: | Warte draußen.·Warten Sie draußen. |
| ከደን ፋግር ዐልኮ | Ich habe einen Spaziergang gemacht. |
| ከደን ፍገር:: | Raus!·Geht raus! |
| ከደዕከኒ። | Du hast mich verraten. |
| ከድዔኒ። | Er hat mich betrogen.·Er ist mir fremdgegangen. |
| ከጠ ግሩም ቱ። | Sie schreibt schön.·Sie hat eine schöne Schrift.·Ihre Handschrift ist sehr schön.·Sie hat eine schöne Handschrift.·Sie hat eine sehr schöne Handschrift. |
| ከጥ እዴሁ መረ ክፉእ ቱ። | Er hat eine sehr schlechte Handschrift. |
| ከጥ ክታበተ ግሩም ቱ። | Sie schreibt schön.·Sie hat eine schöne Schrift.·Ihre Handschrift ist sehr schön.·Sie hat eine schöne Handschrift.·Sie hat eine sehr schöne Handschrift. |
| ከጥ ክታበት እምዬ ግሩም ቱ። | Meine Mutter hat eine gute Handschrift.·Meine Mutter hat eine schöne Handschrift. |
| ከፈት ጸፍዐክዉ። | Sie ohrfeigte ihn.·Sie knallte ihm eine.·Sie gab ihm eine Ohrfeige.·Sie schlug ihm ins Gesicht. |
| ከፌ | Es genügt.·Es reicht.·Das genügt.·Das reicht.·Mir reicht’s!·Das ist genug.·Es ist Schluss.·Ich bin bedient.·Ich hatte genug.·Das wird genügen.·Das wird reichen.·Ich bin damit durch.·Ich habe genug davon.·Das ist genug für mich.·Ich hab die Faxen dicke. (+1 more) |
| ከፌ ቤልኮ :: | Es reicht, habe ich gesagt. |
| ከፌ እቤ :: | Es reicht, habe ich gesagt. |
| ከፌ! | Genug!·Es genügt!·Es reicht!·Das reicht!·Fall gelöst!·Es ist genug!·Jetzt reichts!·Genug ist genug!·Ich habe es satt!·Zu viel ist zu viel! |
| ከፌከ ምስልዬ ኢይትትሃጌኒ:: | Sprich mich nicht an!·Sprich nicht mit mir.·Sprecht nicht mit mir!·Hör auf, mich anzublubbern! |
| ከፌከ! | Hau ab!·Geh weg.·Hör auf.·Lass es!·Schluss!·Stopp!·Anhalten!·Halt!·Lass das.·Stop!·Verdufte!·Es genügt!·Es reicht!·Beweg dich.·Das reicht. (+25 more) |
| ከፍ በል። | Setz dich!·Nimm Platz!·Setzt euch.·Nehmt Platz.·Setz dich hin!·Setzt euch hin.·Setzen Sie sich.·Nehmen Sie Platz. |
| ከፍ በሎ። | Setz dich!·Setzt euch.·Setzt euch hin.·Setzen Sie sich!·Nehmen Sie Platz. |
| ከፍ ትብል። | Setz dich!·Setzen Sie sich. |
| ከፎ ሀሌ'ከ? | Hallo!·Was geht?·Guten Tag.·Na, und du?·Was gibt's?·Wie geht’s?·Was geht ab?·Was gibt es?·Was ist los?·Was ist neu?·Wie läuft's?·Was ist denn?·Wie steht es?·Was machst du?·Geht’s dir gut? (+30 more) |
| ከፎ ሀሌ'ከ? አነ ተመም ሀሌኮ? ነሐምደከ | Wie geht es dir? "Es geht mir gut, danke."·Wie geht es dir? - "Mir geht es gut, danke." |
| ከፎ ህሌከ? | Hallo!·Was geht?·Guten Tag.·Na, und du?·Was gibt's?·Wie geht’s?·Was geht ab?·Was gibt es?·Was ist los?·Was ist neu?·Wie läuft's?·Was ist denn?·Wie steht es?·Was machst du?·Geht’s dir gut? (+24 more) |
| ከፎ ህሌከ? ምን ኢንትረኤ ብዙሕ ወዴነ:: | Wie geht es dir? Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen!·Wie geht es Ihnen? Ich habe Sie seit Ewigkeiten nicht gesehen! |
| ከፎ ህሌከ፡ ማይክ? | Wie geht's, Mike?·Hey Mike, wie geht's?·Mike, wie geht es dir?·Wie geht es dir, Mike?·Wie geht es Ihnen, Mike? |
| ከፎ ህሌኪ? | Hallo!·Was geht?·Guten Tag.·Na, und du?·Was gibt's?·Wie geht’s?·Was gibt es?·Was ist los?·Was ist neu?·Wie läuft's?·Was ist denn?·Wie steht es?·Was machst du?·Geht’s dir gut?·Wie geht’s dir? (+21 more) |
| ከፎ ለመስል ጅነ ዕሹር ቱ! | Was für ein süßes Baby! |
| ከፎ ለትመስል መዲነት ግርም ተ! | Was für eine schöne Stadt!·Was für eine prächtige Stadt! |
| ከፎ ለትመስል ቤት ግርም ብእከ! | Was für ein schönes Haus du hast!·Was für ein schönes Haus ihr habt!·Was für ein schönes Haus Sie haben! |
| ከፎ ልቡሎ ፍቲ እብ ህግየ ፈረንሳ? | Was heißt „Liebe“ auf Französisch? |
| ከፎ ልትከለስ እሊ ታአሪክ እሊ? | Wie endet diese Geschichte? |
| ከፎ ሐመ ቶም? | Wie krank ist Tom? |
| ከፎ ሕሙም ሀለ ቶም:: | Wie krank ist Tom? |
| ከፎ መስል? | Wie ist er?·Wie geht es ihm? |
| ከፎ መኪነት ሰውግ እግል ዐልመከ ቱ። | Ich kann dir das Fahren beibringen.·Ich kann dir beibringen, wie man fährt.·Ich kann dir das Autofahren beibringen.·Ich werde dir das Autofahren beibringen. |
| ከፎ መየካ | Morgen.·Hallo!·Grüß Gott!·Guten Tag!·Guten Morgen!·Ich wünsche einen guten Morgen! |
| ከፎ መዬኪ። | Morgen.·Hallo!·Grüß Gott!·Guten Tag!·Guten Morgen.·Ich wünsche einen guten Morgen! |
| ከፎ መጽአከ አስክ እለ? | Wie bist Du hier angekommen?·Wie bist du hierhergekommen?·Wie bist du hierher gekommen?·Wie seid ihr hierhin gekommen?·Wie sind Sie hierher gekommen? |
| ከፎ መጽአከ አስክ እንሰር? | Wie bist Du hier angekommen?·Wie bist du hierhergekommen?·Wie bist du hierher gekommen?·Wie seid ihr hierhin gekommen?·Wie sind Sie hierher gekommen? |
| ከፎ ምስል ሕድ ተኣመርኩም? | Wie habt ihr euch kennengelernt?·Wie kommt's, dass ihr euch kennt?·Wie kommt’s, dass ihr einander kennt?·Wie habt ihr beiden euch kennengelernt? |
| ከፎ ሞተ ወልዱ? | Wie ist ihr Sohn gestorben? |
| ከፎ በጽሐከ አስክ እንሰር? | Wie seid ihr hierhin gekommen? |
| ከፎ በጽሐኩም አስክ እንሰር? | Wie seid ihr hierhin gekommen? |
| ከፎ ተሐዙዋ እንቱም ቡንኩም?? | Wie möchten Sie Ihren Kaffee?·Wie möchtest du deinen Kaffee?·Wie hätten Sie Ihren Kaffee gern?·Wie hättest du deinen Kaffee gern? |
| ከፎ ተትሐሌብ ወአት? | Wie melkt man eine Kuh? |
| ከፎ ተኣመርከ ምስለ። | Wie hast du ihn kennengelernt?·Wie hast du sie kennengelernt?·Wie haben Sie sie kennengelernt? |
| ከፎ ተኣመርኩም? | Wie habt ihr euch kennengelernt?·Wie kommt's, dass ihr euch kennt?·Wie kommt’s, dass ihr einander kennt?·Wie habt ihr beiden euch kennengelernt? |
| ከፎ ተጀራ ህቱ ቶም፥ | Wie ist Tom reich geworden? |
| ከፎ ታ እንቱም ዕለቀትኩም ምስል አድሕድ? | Wie nahe standen Sie sich?·Wie nahe standet ihr euch? |
| ከፎ ትመዬከ? | Morgen.·Hallo!·Grüß Gott!·Guten Tag.·Guten Morgen.·Ich wünsche einen guten Morgen! |
| ከፎ ትመዬኩም? | Morgen.·Hallo!·Grüß Gott!·Guten Tag!·Guten Morgen!·Ich wünsche einen guten Morgen! |
| ከፎ ትመዬካ። | Morgen.·Hallo!·Grüß Gott!·Guten Tag!·Guten Morgen!·Ich wünsche einen guten Morgen! |
| ከፎ ትመዬክን? | Morgen.·Hallo!·Grüß Gott!·Guten Tag.·Guten Morgen!·Ich wünsche einen guten Morgen! |
| ከፎ ትሰምዔከ ሐቆ ሕተ ክእነ ቴለት ? | Wie war dir dabei zumute, als sie das sagte?·Wie war euch dabei zumute, als sie das sagte?·Wie war Ihnen dabei zumute, als sie das sagte? |
| ከፎ ትሰምዔኪ ሐቆ ሕተ ክእነ ቴለት ? | Wie war dir dabei zumute, als sie das sagte?·Wie war euch dabei zumute, als sie das sagte?·Wie war Ihnen dabei zumute, als sie das sagte? |
| ከፎ ትሸቄ ለሃ? | Wie hat das funktioniert? |
| ከፎ ትትሃጀእ " ግሩም"? | Wie schreibst du "pretty"?·Wie schreibt man "pretty"? |
| ከፎ ትትከቴብ ለስሜትከ? | Wie schreibt sich dein Name?·Wie schreibt man deinen Namen?·Wie wird dein Name geschrieben?·Wie wird Dein Name buchstabiert?·Wie buchstabiert man Ihren Namen?·Wie buchstabiert man deinen Namen? |
| ከፎ ትትጀረእ? | Wie kannst du es wagen!·Wie können Sie es wagen! |
| ከፎ ትእእምርክም? | Wie habt ihr euch kennengelernt? |
| ከፎ ትከትብ " ግሩም "? | Wie schreibst du "pretty"?·Wie schreibt man "pretty"? |