| ገጽከ ሕጸብ። | Wasch dir das Gesicht. |
| ገጽከ ርሱሕ ሀለ። | Dein Gesicht ist schmutzig. |
| ገጽከ ሽውሹው መስል ሀለ። | Du siehst blass aus.·Du siehst sehr blaß aus.·Du siehst sehr blass aus.·Sie sehen sehr blass aus.·Du siehst ziemlich blass aus.·Du bist ganz bleich im Gesicht. |
| ገጽከ ቀይሕ ቱ :: | Du wirst rot!·Du bist rot im Gesicht.·Dein Gesicht ist ganz rot!·Du hast ein rotes Gesicht.·Sie haben ein rotes Gesicht. |
| ገጽከ ቀይሕ ቱ። | Erröten Sie?·Errötest du?·Errötet ihr?·Du wirst rot!·Du bist rot im Gesicht.·Dein Gesicht ist ganz rot!·Du hast ein rotes Gesicht.·Sie haben ein rotes Gesicht. |
| ገጽከ ትቀየረ አስክ እግል ኣምረከ ከብደ እቼ። | Du hast dich so sehr verändert, dass ich dich fast nicht wiedererkenne.·Du hast dich so sehr verändert, dass es mir schwer fällt, dich wiederzuerkennen. |
| ገጽከ አምሩ ። | Ich erkenne dein Gesicht. |
| ገጽከ ኩሉ ልብል. | Dein Gesichtsausdruck sagt schon alles. |
| ገጽከ ዲብ ቀይሕ ትበደለ? | Erröten Sie?·Errötest du?·Errötet ihr? |
| ገጽከ ጅለጥ:: | Wasch dir das Gesicht. |
| ገጽከ/ኪ ሕጸብ/ቢ ። | Wasch dir das Gesicht. |
| ገጽግሩም ባ. | Sie hat ein schönes Gesicht. |
| ጊም ሀለ? | Ist es neblig? |
| ጊሲ አንያብኪ ሕጸቢ። | Geh dir die Zähne putzen! |
| ጊሲ ወ አንያብኪ መይጢ። | Geh dir die Zähne putzen! |
| ጊሲ። | Geh weg!·Hauruck!·Kommt!·Und los!·Auf, auf!·Komm!·Geh!·Gehen wir!·Los jetzt!·Los!·Auf geht's!·Beweg dich.·Komm schon!·Mach schon!·Nach vorne! (+10 more) |
| ጊስ | Hau ab!·Geh weg!·Hauruck!·Kommt!·Und los!·Auf, auf!·Geh raus.·Komm!·Raus!·Verdufte!·Geh!·Gehen wir!·Geht raus!·Los jetzt!·Los! (+19 more) |
| ጊስ ሌጣ! | Hau ab!·Herein!·Nur zu.·Tue es.·Bitte!·Geh ran!·Geh weg.·Gemma!·Hauruck!·Kommt!·Leg los.·Und los!·Auf, auf!·Fangt an.·Geh doch! (+56 more) |
| ጊስ ሐንብስ | Geh baden!·Geh schwimmen!·Geht schwimmen!·Gehen Sie schwimmen! |
| ጊስ ምንየ | Weiche von mir!·Geh von mir fort!·Bleib mir vom Leib! |
| ጊስ ስከብ | Schlaf ein!·Geh ins Bett!·Geh schlafen.·Gehe schlafen!·Schlafen gehen!·Gehen Sie schlafen! |
| ጊስ ስከብ :: | Geh ins Bett!·Geh schlafen!·Schlafen gehen!·Gehen Sie schlafen! |
| ጊስ ስከብ/ ስከቢ | Schlaf ein!·Geh ins Bett!·Geh schlafen!·Gehe schlafen!·Schlafen gehen!·Gehen Sie schlafen! |
| ጊስ ስደዮም፡ ባድ። | Geh und hilf ihnen, Bud. |
| ጊስ በይንካ | Geh allein. |
| ጊስ ቤት. | Herein!·Geh heim.·Komm heim!·Kommt heim!·Komm herein.·Geh nachhause!·Geh nach Hause.·Komm nach Hause!·Du musst nach Hause.·Gehen Sie nach Hause.·Ihr müsst nach Hause.·Sie müssen nach Hause.·Komm zurück nach Hause.·Kommt zurück nach Hause.·Du mußt langsam nach Hause. (+6 more) |
| ጊስ ብለዐ | Essen fassen! |
| ጊስ ብላዕ/ብልዒ | Essen fassen! |
| ጊስ ቶም ሕዜ። | Gehe Tom suchen!·Geh und such Tom!·Geht und sucht Tom!·Gehe hin und suche Tom!·Gehen Sie und suchen Sie Tom! |
| ጊስ አንያብከ መይጽ። | Geh dir die Zähne putzen! |
| ጊስ አክርር :: | Geh ins Bett!·Geh schlafen!·Schlafen gehen!·Gehen Sie schlafen! |
| ጊስ እምካ ስዴ | Geh hin und hilf deiner Mutter! |
| ጊስ እት ምህሮ | Geh in die Schule.·Geht in die Schule!·Sie gehen zur Schule.·Bitte geh in die Schule.·Gehen Sie in die Schule! |
| ጊስ እግል ትብላዕ ። | Essen fassen! |
| ጊስ ኬን! | Geh dorthin!·Gehe dorthin! |
| ጊስ ወረኤ:: | Geh und sieh!·Geht und schaut!·Geh dir das mal angucken!·Gehen Sie und schauen Sie!·Geh mal und guck dir das an! |
| ጊስ ወቶም አቅምት። | Gehe Tom suchen!·Geh und such Tom!·Geht und sucht Tom!·Gehe hin und suche Tom!·Gehen Sie und suchen Sie Tom! |
| ጊስ ወአቅምት:: | Geh und sieh!·Geht und schaut!·Geh dir das mal angucken!·Gehen Sie und schauen Sie!·Geh mal und guck dir das an! |
| ጊስ ወግነሕ:: | Geh und sieh!·Geht und schaut!·Geh dir das mal angucken!·Gehen Sie und schauen Sie!·Geh mal und guck dir das an! |
| ጊስ ዎ ሰላም በሎ እግል ቶም:: | Geh und sprich mit Tom. |
| ጊስ ዎ ቡን አምጽእ:: | Hol mir Kaffee! |
| ጊስ ደሀይ ቶም ውዴ። | Gehe Tom suchen!·Geh und such Tom!·Geht und sucht Tom!·Gehe hin und suche Tom!·Gehen Sie und suchen Sie Tom! |
| ጊስ ዲብ ዐራትከ:: | Geh ins Bett!·Geh schlafen!·Gehe schlafen!·Geht ins Bett!·Schlafen gehen!·Gehen Sie schlafen!·Legt euch schlafen!·So, ab in die Heia mit dir! |
| ጊስ ጅወ! | Herein!·Bitte!·Komm rein.·Tritt ein!·Einsteigen!·Bitte schön!·Komm herein.·Kommt herein.·Hereinspaziert!·Treten sie ein!·Komm doch herein!·Bitte treten Sie ein! |
| ጊስኮ ምን ገብእ ማንዕ ብእከ? | Haben Sie etwas dagegen, dass ich gehe? |
| ጊስኮ። | Ich ging zu Fuß.·Ich war spazieren.·Ich habe einen Spaziergang gemacht. |
| ጊስ። | Hau ab!·Geh weg!·Haut ab!·Geh raus.·Lauf weg!·Raus!·Verdufte!·Zisch ab!·Fick dich!·Geh.·Geht raus!·Los jetzt!·Los!·Pack dich!·Raus hier! (+34 more) |
| ጊሶ ምነ ቤት! | Raus aus meinem Haus!·Verschwinde aus meinem Haus!·Verschwinden Sie aus meinem Haus! |
| ጊታር ቱ ለሓዜ። | Ich will eine Gitarre. |
| ጊታር እግል ትተልሄ ትቀድር? | Kannst du Gitarre spielen?·Könnt ihr Gitarre spielen? |
| ጊያስ አምሪካ ዲቡ ገብአኬ በደል እሮባ እገይስ :: | Statt nach Europa zu fahren, habe ich mich für Amerika entschieden.·Ich habe mich entschlossen, statt nach Europa nach Amerika zu reisen. |
| ጊጉይ ዐለ። | Falsch.·Er ist durchgefallen. |
| ጋህወት? | Kaffee?·Kann ich dich auf einen Kaffee einladen? |
| ጋሻከ ልትጸበሩከ ሀለዉ. | Deine Gäste warten.·Deine Gäste warten schon. |
| ጋሻከ ጸንሑከ ሀለዉ. | Deine Gäste warten.·Deine Gäste warten schon. |
| ጋሾታትቸ እንቱም | Ihr seid meine Gäste.·Das geht auf meine Rechnung. |
| ጋባት ጪንጨ ኢለሀድኖኒ። | Adler jagen keine Fliegen. |
| ጋባት ጪንጨ ኢልትነዐውኒ። | Adler jagen keine Fliegen. |
| ጋብ ርኢ እንተ? | Hast du einen Adler gesehen? |
| ጋብ ርኢ እንተ። | Hast du einen Adler gesehen? |
| ጋብ አራዊት በልዕ። | Der Adler frisst das Reptil. |
| ጋብ ደሞም ብሩድ ለገብአ ሔዋናት በልዕ። | Der Adler frisst das Reptil. |
| ጋብሌ አንያብ አለቡ። | Schildkröten haben keine Zähne. |
| ጋብሌ እግል ረዪም ወቅት ነብር። | Die Schildkröte lebt lange. |
| ጋብሌ እግል አምኣት ሰኖታት ትነብር። | Die Schildkröte lebt Jahrhunderte.·Die Schildkröte lebt jahrhundertelang. |
| ጋብሌታት አንያብ አለበ። | Schildkröten haben keine Zähne. |
| ጋብእ! | Richtig.·Erledigt!·Alles ist gut. |
| ጋናት ለባም ቶም። | Eulen sind weise. |
| ጋናት ለእፈትዮም ሔዋናት ቶም። | Eulen sind meine Lieblingstiere. |
| ጋናት መትንዕዬት ሔዋናት ቶም። | Eulen sind Raubvögel. |
| ጋናት ሚ ሒን ሰክቦ? | Wann schlafen Eulen? |
| ጋናት ምቁራም ቶም። | Eulen sind süß.·Eulen sind niedlich. |
| ጋናት ምነ መረ ለእፈትዮም ሔዋናት ቶም። | Eulen sind meine Lieblingstiere. |
| ጋናት ሰረይር ቶም። | Eulen sind Vögel. |
| ጋናት ሰብ ምስጢር ሰረይር ቶም። | Eulen sind geheimnisvolle Vögel. |
| ጋናት ናይ ህድኖ ሔዋናት ቶም። | Eulen sind Raubvögel. |
| ጋናት ናይ ላሊቅልቀታይ ሰረይር ቶም። | Die Eule ist ein Nachttier. |
| ጋናት እት ላሊ ልትነዐው። | Eulen jagen nachts.·Eulen jagen bei Nacht. |
| ጋናት እት ላሊ ነብራሆም ሐዙ ወ አድሐ ሰክቦ። | Die Eule ist ein Nachttier. |
| ጋናት ዕንታት ገዛይፍ ብእቶም። | Uhus haben große Augen.·Eulen haben große Augen. |
| ጋን ሰሬራይ ቱ። | Die Eule ist ein Vogel.·Eine Eule ist ein Vogel. |
| ጋን እብ ህግየ "ግሪክ " ሚ ተ? | Was heißt "Eule" auf Griechisch? |
| ጋንሐኒ። | Komm mich besuchen.·Kommt mich besuchen.·Komm und besuch mich.·Kommen Sie mich besuchen. |
| ጋንሖት አቡዬ ሑ አቡዬ እፈቴ። | Ich besuche gerne meinen Onkel. |
| ጌሌ ምንለ ዐርብ ክስተን ቶም. | Manche Araber sind Christen. |
| ጌሌ ሸለሊት መረ ሻጥሪን ቶም። | Einige Eichhörnchen sind sehr schlau. |
| ጌሌ ሸለሊት መረ ብቅዓም ቶም። | Einige Eichhörnchen sind sehr schlau. |
| ጌማም ከትበ:: | Er schrieb einen Bericht. |
| ጌምም ! | Rate mal!·Rate!·Ratet mal!·Rate doch mal!·Raten Sie mal!·Rate einfach mal drauf los!·Raten Sie einfach mal drauf los! |
| ጌራማን ላ አገርም እትካ። | Grün steht dir.·Grün steht euch.·Grün steht Ihnen.·Grün steht dir nicht.·Grün steht dir total gut. |
| ጌሰት ምስሉ። | Sie ging mit ihm.·Sie begleitete ihn. |
| ጌሰት። | Sie ist weg.·Sie ist gegangen.·Sie ist gerade gegangen. |
| ጌሰው ምነ ዶንክ። እግለ ዶንክ አርሓቶም አርአው። ምነ ዶንክ ቅፈቶም ረፍዐው። | Alle Mann von Bord! |
| ጌሰው። | Sie sind weg.·Sie fuhren weg.·Sie gingen weg.·Sie sind gegangen.·Es gibt keine mehr.·Sie sind verschwunden. |
| ጌሰ። | Er ging.·Er ging weg.·Er brach auf.·Er ist gegangen.·Er ist unterwegs.·Er ist weggegangen. |
| ጌስ:: | Hau ab!·Geh weg!·Hauruck!·Kommt!·Und los!·Auf, auf!·Komm!·Raus!·Verdufte!·Geh!·Gehen wir.·Los jetzt!·Los!·Weg!·Auf geht's! (+17 more) |
| ጌስኮ። | Ich bin weg.·Ich ging zur Handelsschule.·Ich ging aufs Wirtschaftsgymnasium. |
| ጌድዓይ ቱ! | Schade.·Schande!·Schäm dich!·Wie schade!·Schäme dich!·Wie peinlich!·Ungeheuerlich!·Wie beschämend!·Was für eine Schande! |
| ጌገ ህለ መስለኒ:: | Ich glaube, hier liegt ein Fehler vor. |
| ጌገ ለብእቱ መስል:: | Ich glaube, hier liegt ein Fehler vor. |
| ጌገ ሐቆ ረኤከ፡ ዐይብከ አርትዑ። | Wenn ihr einen Fehler seht, dann korrigiert ihn bitte.·Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.·Wenn Sie einen Fehler sehen, dann korrigieren Sie ihn bitte. |
| ጌገ ሐቆ ረኤከ፡ ዐይብከ አስንዩ። | Wenn ihr einen Fehler seht, dann korrigiert ihn bitte.·Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.·Wenn Sie einen Fehler sehen, dann korrigieren Sie ihn bitte. |
| ጌገ መርበይ ትገይስ ህሌከ:: | Du gehst in die falsche Richtung.·Du fährst in die falsche Richtung.·Sie gehen in die falsche Richtung.·Du gehst in die verkehrte Richtung.·Du gehst nicht in die richtige Richtung.·Ihr geht nicht in die richtige Richtung.·Sie gehen nicht in die richtige Richtung. |
| ጌገ ቀርአኩሀ። | Ich habe mich verlesen. |
| ጌገ ባስ ትጸዐንኮ። | Ich habe den falschen Bus genommen.·Ich bin in den falschen Bus gestiegen. |
| ጌገ እግል ትግበእ ሰአየት ብእዬ። | Ich hoffe, dass das kein Fehler ist. |
| ጌገ ክም ዐለ አተግነዐኮሁ። | Ich habe ihn überzeugt, dass er falschlag.·Ich habe ihn davon überzeugt, dass er falsch lag.·Ich habe ihn davon überzeugt, dass er falschgelegen hat. |
| ጌገ ወደ። | Er machte einen Fehler.·Er hat einen Fehler gemacht. |
| ጌገ ግሉል ዐለ። | Es war ein blöder Fehler.·Das war ein dummer Fehler.·Das war ein dämlicher Fehler. |
| ጌገ። | Falsch!·Nein.·Das ist mies.·Das ist übel. |
| ጌጋ ቀርአኩቡ/ ቀርአካሁ። ቅራአቱ ሰሐትካ/ኮ። | Ich habe mich verlesen. |
| ጌጋ ገር ከም ወዴኮ አምር ህሌኮ ። | Ich weiß, daß ich das Falsche getan habe. |
| ጌጋዬ ኢኮኒ! | Ich kann nichts dafür.·Das ist nicht mein Fehler.·Es ist nicht meine Schuld!·Das ist nicht meine Schuld. |
| ጌጋዬ! | Mein Fehler.·Meine Schuld! |
| ጌፋይለ ዓሰ እት ግንራሪብ በሐር እብ በይኑ በጥር:: | Der Fischer steht allein am Ufer. |
| ግለብ! | Hau ab!·Geh weg!·Rennt!·Und los!·Beeilung!·Lauf weg!·Lauf!·Renn!·Verdufte!·Zisch ab!·Pack dich!·Verlassen!·Geh zu Fuß!·Schwirr ab!·Troll dich! (+14 more) |
| ግሉል | Absurd!·Unsinn!·Bastard!·Dreck!·Du Esel!·Idiot!·Quatsch!·Wichser.·Blödmann!·Blödsinn!·Depp!·Du Idiot!·Dummkopf!·Dämelack!·Faulpelz! (+14 more) |
| ግሉል ቱ፡ ላኪን መስሕቅ ቱ። | Er ist ein Dummkopf, aber süß. |
| ግሉል አነ ተአመስል ህሌከ። | Denkst du, ich bin blöd?·Denken Sie, ich wäre dumm?·Halten Sie mich für einen Idioten?·Haltet ihr mich für einen Idioten? |
| ግሉል ኢትግበእ። | Sei kein Arschloch. |
| ግሉል ኢኮን። | Er ist kein Idiot.·Er ist nicht blöd.·Er ist nicht doof.·Er ist nicht dumm.·Er ist kein Dummkopf.·Sie ist nicht sonderbar. |
| ግሌ ሐሊባት ሀበኒ። | Gib mir ein bisschen Milch. |
| ግል ሎሃ ዕጨት ትርኤ ህለካ | Du siehst diesen Baum an.·Du betrachtest jenen Baum. |
| ግል ሚ ተአዝብየ ሀሌከ እለ? | Warum wollt ihr es verkaufen? |
| ግል ቶም አስእሎ ይተትረሰዕ. | Vergiss nicht, es Tom zu sagen!·Vergesst nicht, es Tom zu sagen!·Vergiss nicht, Tom Bescheid zu sagen!·Vergesst nicht, Tom Bescheid zu sagen!·Vergessen Sie nicht, Tom Bescheid zu sagen! |
| ግል ቶም ክል አካን ሐዘኩዎ | Ich suchte Tom überall.·Ich habe überall nach Tom gesucht. |
| ግል ንሰስዕ? | Darf ich bitten?·Sollen wir tanzen?·Wollen wir tanzen?·Möchten Sie tanzen?·Wollen wir nicht tanzen?·Möchten Sie mit mir tanzen? |
| ግል ኢስዴ ሕድገኒ. | Lass mich helfen.·Lass mich dir helfen!·Erlaube mir zu helfen.·Lasst mich euch helfen!·Lassen Sie mich Ihnen helfen! |
| ግልሚ ተዐይዶ ሀሌኩም? | Was feiern wir?·Warum feiern wir? |
| ግልሚ እንተ ከምሰልሁ ትብል? | Warum redest du so?·Warum sagst du das?·Warum sagt ihr das?·Warum sagen Sie das?·Wie kommst du darauf?·Warum hast du das gesagt?·Was bringt dich dazu, das zu sagen? |
| ግልሚ ክልዶል ግልዬ? | Warum immer ich? |
| ግልሚ ይሰስዐት ህተ? | Warum tanzt sie nicht? |
| ግልሚ ይትሰክቦ እንቱም. | Warum schlaft ihr nicht? |
| ግልሚ ዲመ አነ? | Warum immer ich? |
| ግልት | Idiot!·Dummkopf! |
| ግልት ይትግቢኢ ተአምሪ ክም ኢፍቴኪ። | Sei nicht albern! Du weißt, dass ich dich liebe! |
| ግልትዛቤ ቱ ሚ ግልተአዝቤ? | Kaufst du oder verkaufst du? |
| ግልከ እጸበር ሀሌኮ! | Warte mal!·Wartet mal!·Warte auf mich!·Warten Sie mal!·Wartet auf mich!·Warten Sie auf mich! |
| ግልከ እጸንሕ ሀሌኮ! | Warte mal!·Wartet mal!·Warte auf mich!·Warten Sie mal!·Wartet auf mich!·Warten Sie auf mich! |
| ግልዬ ስዴኒ, ቶም. | Hilf mir, Tom. |
| ግልዬ ይተትረስዐኒ. | Vergiss mich nicht. |
| ግልፎ ሐዜ ህሌኮ። | Ich suche T-shirts. |
| ግማመት እት አካን ነድ ግማመት ትነድድ። | Müll wird auf der Müllverbrennungsanlage verbrannt. |
| ግምሽ ህግየ! | Unsinn!·Quatsch.·Blödsinn!·Egal!·Schwachsinn.·Leeres Gerede.·Und dieser Mann war Albert Einstein. |
| ግምሽ ኢኮን። | Es ist nicht leicht.·Es ist nicht einfach.·Das ist nicht in Ordnung. |
| ግምሽ። | Schande!·Wie schade! |
| ግረ ኢትግነሕ። | Schau nicht zurück.·Schaut nicht zurück.·Schauen Sie nicht zurück. |
| ግረ እለ ሕድ ይነቅም። | Wir vertragen uns nicht.·Wir reden nicht mehr miteinander.·Wir können nicht zusammen Feuer machen. |
| ግረ እለ ምስል ሕድ ኢንትሃጌ። | Wir vertragen uns nicht.·Wir reden nicht mehr miteinander.·Wir können nicht zusammen Feuer machen. |
| ግረ እለ ቶም ለልብሉ ለለአምን አለቡ። | Niemand glaubt noch, was Tom sagt. |
| ግረ እለ ከረቫተ ለለብስ እግል ኣምር ኢኮን:: | Keiner, den ich kenne, trägt noch Krawatte.·Niemand, den ich kenne, trägt noch einen Schlips. |
| ግረ እለ ዝላም ኢትዘልም። | Es regnet nicht mehr.·Es hörte auf zu regnen.·Der Regen hat aufgehört.·Es hat aufgehört zu regnen. |
| ግረ እለ የአዝም። | Ich kann nicht länger schweigen. |
| ግረ ዔጻትከ ሓብዑ ለህሌከ ሚ ቱ? "ሐበት ኢኮን።" | „Was versteckst du da hinter dem Rücken?“ – „Nichts.“ |
| ግረብ ምንዬ! | Weiche von mir!·Geh von mir fort!·Bleib mir vom Leib! |
| ግረእለ ኩሉ ረኣሱ ይእሳቴኒ ። | Ich werde nie nochmals saufen.·Ich werde nie wieder etwas trinken. |
| ግረከ ረኤ። ምነሐርከ አቅምት። | Schau hinter dich.·Schau nach hinten! |
| ግረጭ ሕብር፣ለትፈትዮ ሕብር ቱ እግልከ፥ | Ist Grau deine Lieblingsfarbe? |
| ግሩም | Gut so!·Jawohl!·Klasse!·Touché!·Bravo!·Danke.·Genau!·Korrekt!·Perfekt!·Prima!·Richtig!·Super!·Auch gut!·Cool!·Fein! (+34 more) |
| ግሩም ህሌት | Er hat Recht.·Sie hat recht.·Er hatte recht.·Sie haben Recht.·Sie hatten recht. |
| ግሩም ለህሌከ ትመስል:: | Du siehst sehr gut aus.·Sie sehen sehr gut aus. |
| ግሩም መስል። | Er ist schön.·Es ist schön.·Sie ist schön.·Er sah gut aus.·Er sieht gut aus.·Das sieht gut aus.·Das sieht hübsch aus. |
| ግሩም ሮርጎ። | Gut mischen.·Gut verrühren! |
| ግሩም ስማዕ:: | Hör gut zu!·Hör genau zu!·Höre aufmerksam zu. |
| ግሩም ስከብ | Schlaf gut. |
| ግሩም በክት እት ሐዲስ ሽቅል። | Viel Erfolg am neuen Arbeitsplatz! |
| ግሩም ንቃጥ፣ብእተን ዕንታትለ ጋብ። | Gut gesehen, Adlerauge! |
| ግሩም አዝቤኮ. | Wir haben einen guten Kauf getätigt. |
| ግሩም እመስል ህሌኮ? | Seh ich ok aus?·Seh ich okay aus?·Sehe ich einigermaßen gut aus? |
| ግሩም እብ አማን? | Echt?·Wirklich?·Ach, wirklich? |
| ግሩም እንዴ ወዴከ እት ቤትከ በጸሐከ? | Bist du gut heimgekommen?·Seid ihr gut heimgekommen?·Sind Sie gut heimgekommen?·Bist du gut nach Hause gekommen?·Bist du gut zu Hause angekommen?·Seid ihr gut nach Hause gekommen?·Seid ihr gut zu Hause angekommen?·Sind Sie gut nach Hause gekommen?·Sind Sie gut zu Hause angekommen?·Bist du sicher zu Hause angekommen?·Seid ihr sicher zu Hause angekommen?·Sind Sie sicher zu Hause angekommen? |
| ግሩም እንዴ ወዴኩም ሐሩኮ። | Gut mischen.·Gut verrühren! |
| ግሩም ክተብ። ሰኒ ክተብ። | Schreib Klartext!·Schreib klare Texte!·Schreibe verständlich!·Schreibe in einer verständlichen Weise! |
| ግሩም ዐለ። | Er war gut.·Das war ideal.·Es war perfekt.·Sie war perfekt. |
| ግሩም የአምረ። | Ich kenne sie nicht besonders gut. |
| ግሩም! | Gut so!·Hübsch!·Klasse!·Touché!·Bravo!·Chapeau!·Genau!·Heureka!·Korrekt!·Perfekt!·Prima!·Respekt!·Richtig.·Schön.·Super! (+33 more) |
| ግሩም, ሕነ ሳዐት ሐምስ ለአትረክበነ:: | Gut. Wir treffen uns dann um fünf. |
| ግሩም, ሕነ ሳዐት ሐምስ ልግበእ መርኢትነ:: | Gut. Wir treffen uns dann um fünf. |
| ግሩም, ሕነ ሳዐት ሐምስ ንትረኤ:: | Gut. Wir treffen uns dann um fünf. |
| ግሩም። | Hübsch!·Schön.·Wie süß!·Gut.·Er ist gut.·Erfreulich.·In Ordnung.·Nicht übel!·Es ist schön.·Wie niedlich!·Das ist schön.·Einverstanden.·Nicht schlecht.·Was ist das nicht süß! |
| ግሩሻት ሑዳት ለዐለየ እግሉ ሀቤኒ ተን። | Er gab mir das wenige Geld, das er hatte.·Er gab mir das bisschen Geld, dass er besaß. |
| ግሩሽ ሐቴ ኢኮን ። | Geld ist nichts. |
| ግሩሽ ስርፍት መልከት ተ። | Nur Bares ist Wahres. |
| ግሩሽ ሽት እስወ እግል እበድል እቀድር፧ | Wo kann ich Geld wechseln?·Wo kann ich Geld umtauschen? |
| ግሩሽ ተአትሐዝዮም። | Sie brauchten Geld. |
| ግሩሽ አለብዬ። | Ich bin pleite.·Ich habe kein Geld.·Geld habe ich nicht.·Ich habe wenig Geld.·Wir haben kein Geld.·Es fehlt uns an Geld.·Mir geht das Geld aus.·Ich hab keinen Pfennig.·Ich bin knapp bei Kasse.·Ich habe keine müde Mark.·Ich besitze keine Schätze.·Ich leide unter Geldmangel.·Ich habe keinen roten Heller.·Mir ist das Geld ausgegangen.·Ich habe nicht sehr viel Geld. (+1 more) |
| ግራ ሀብኮ። | Ich bin weg.·Ich ging zur Handelsschule.·Ich ging aufs Wirtschaftsgymnasium. |
| ግራ አቅብል | Komm wieder!·Kehrt zurück!·Kehren Sie zurück! |
| ግራ ኣአቅብል | Verpiss dich!·Geht weg von hier!·Fick dich ins Knie!·Leck mich am Arsch! |
| ግራሀ ሕጌ ነፈር ኦሮት በጥር ሀለ። | Jemand steht hinter der Wand.·Da steht einer hinter der Mauer. |
| ግራሀ ባብ በጥር ዐለ። | Er stand hinter der Tür. |
| ግራሀ ድዋር ነፈር ኦሮት በጥር ሀለ። | Jemand steht hinter der Wand.·Da steht einer hinter der Mauer. |
| ግራሸ ሚ በሀለት ቱ? | Was ist ein Stachelschwein? |
| ግራሸ ሚ ቱ? | Was ist ein Stachelschwein? |
| ግራከ ረኤ:: | Schau hinter dich.·Schau nach hinten! |
| ግራከ አቅምት:: | Schau hinter dich.·Schau nach hinten! |
| ግራከ ግነሕ:: | Schau hinter dich.·Schau nach hinten! |
| ግራከ ግነሕ። | Schau hinter dich.·Schau nach hinten! |
| ግራኪ ረአይ:: | Schau hinter dich. |
| ግራኪ አቅምቲ:: | Schau hinter dich. |
| ግራኪ ግንሒ:: | Schau hinter dich. |
| ግራዬ ደግመው። | Sprich mir nach! |
| ግራዬ ድገሚ። | Sprich mir nach! |
| ግራዬ ድገም። | Sprich mir nach! |
| ግሬ! | Scheiße!·Mist!·Schaurig!·Scheusal!·Ungeheuerlich! |
| ግርመት ትትበለል: አክላቅ ትነብር። | Schönheit vergeht, Tugend besteht. |
| ግርመት ትትበለል: ዕሽረት ትነብር። | Schönheit vergeht, Tugend besteht. |
| ግርመት ግርመት ነፍስ ተ። | Der Schein trügt.·Schönheit ist nur oberflächlich. |
| ግርም | Hübsch.·Schön.·Köstlich!·Er ist gut.·Erfreulich.·Das ist gut.·Er ist nett.·Sie ist nett.·Das ist schön.·Sie ist schön.·Sie ist freundlich.·Sie ist liebenswürdig. |
| ግርም መንኪነት | Toller Schlitten!·Hübsches Fahrgestell! |
| ግርም ተ መስለኒ። | Ich fand sie süß.·Ich finde sie hübsch. |
| ግርም ተ። | Schön.·Er ist schön.·Es ist schön.·Sie ist schön.·Er sah gut aus.·Er sieht gut aus.·Sie ist wunderschön.·Das sieht hübsch aus. |
| ግርም ትመስል። | Sie ist wunderschön.·Sie sieht wunderschön aus. |
| ግርም እንቲ | Du bist gut.·Du bist süß.·Du bist fesch.·Du bist schön.·Sie ist schön.·Du bist hübsch.·Ihr seid schön.·Sie sind schön.·Sie sind hübsch.·Du bist großartig.·Du siehst gut aus.·Wie schön du bist!·Du bist bildhübsch.·Ihr seid großartig.·Sie sind großartig. (+2 more) |
| ግርምተ ገብእ? | Ist es schön?·Ist sie schön? |
| ግርምታ? | Ist es schön?·Ist sie schön? |
| ግርም። | Hübsch!·Schön.·Erfreulich.·Es ist schön.·Das ist schön. |
| ግሲ ስከቢ | Schlaf ein!·Geh ins Bett!·Geh schlafen.·Gehe schlafen!·Schlafen gehen!·Gehen Sie schlafen! |
| ግሲት ህሌት። | Er sitzt.·Sie blieb.·Sie sitzt.·Er saß auf dem Bett. |
| ግሳይ እት ጽልመት ይእፈቴ እብ በይንዬ። | Ich will nicht allein im Dunkeln sitzen. |
| ግስ ስከብ | Schlaf ein!·Geh ins Bett!·Geh schlafen!·Gehe schlafen!·Schlafen gehen!·Gehen Sie schlafen! |
| ግስ ብላዕ | Essen fassen! |
| ግስ። | Hau ab!·Geh weg!·Verdufte!·Zisch ab!·Pack dich!·Schwirr ab!·Troll dich!·Zieh Leine!·Verschwinde!·Verzieh dich!·Gehen Sie weg!·Mach dich fort!·Mach die Sause!·Scher dich weg!·Mach ’ne Fliege! (+3 more) |
| ግብእ | Bleibt.·Bleib! |
| ግነሕ :: | Schau!·Guck mal!·Sieh! |
| ግነሕ ለሽሉ። | Schau, ein Eichhörnchen!·Sieh nur! Ein Eichhörnchen! |
| ግነሕ ሎሀይ ብር ውቁል! | Schau auf diesen hohen Berg! |
| ግነሕ ሐቴ እሊ ደብር ውቁል። | Sieh mal diesen hohen Berg.·Schau auf diesen hohen Berg!·Schaue dir diesen hohen Berg an. |
| ግነሕ ሚ አምጸአት እግልዬ እት ዒድ ሞላጄ! | Schauen Sie, was sie mir zum Geburtstag brachte!·Guck mal, was sie mir zum Geburtstag mitgebracht hat! |
| ግነሕ አነ እግል እለ ከእፎ ከምሰል እውድየ :: | Gib acht, wie ich es mache! |
| ግነሕ ከእፎ ከምሰል እወድየ አነ:: | Gib acht, wie ich es mache! |
| ግነሕ! ለእሳት ለክታብ ትበልዕ ህሌት። | Schau! Das Buch brennt. |
| ግነሕ! ለክታብ ነድድ ሀለ። | Schau! Das Buch brennt. |
| ግነሕ,ግነሕ:: | Schau, schau! |
| ግነሕ. | Schaut!·Schau!·Guck mal.·Seht!·Sieh!·Sehen Sie!·Schauen Sie! |
| ግነሕ፡ ሀበይ ሰልአስ ረአስ ቡ። | Hey, schau' mal, ein Affe mit drei Köpfen! |
| ግነሕ፡ ትዘልም ህሌት። | Oh, es regnet ja.·Schau, es regnet.·Schauen Sie, es regnet. |
| ግነሕ። | Schau!·Guck mal!·Sieh! |
| ግናሕ | Schach!·Schaut!·Schau!·Guck mal.·Seht!·Sieh!·Sehen Sie!·Schauen Sie! |
| ግናሕ ሌሀይ መንቴሌ ቱ። | Schau, da ist ein Kaninchen!·Guck mal! Da ist ein Kaninchen!·Sieh nur! Da ist ein Kaninchen! |
| ግናሕ!ለበይሖት ምስል ዐነክረ! | Schau! Eine Füchsin mit ihren Jungen! |
| ግንሐት እሊ መብነ መራ ክፍእት ተ፡ ለመሀንድስ ሚ ክም ለሐስብ ዐለ ኢአምር። | Die Fassade dieses Gebäudes sieht sehr skurril aus. Keine Ahnung, was sich der Architekt dabei gedacht hat. |
| ግንሒኒ | Kuck mich an!·Schau mir zu.·Sieh mich an.·Schau mich an!·Schauen Sie mir zu. |
| ግንሖ | Schach! |
| ግንፈእ ሕሙም ሰበት ህሌከ እት ቤትከ ምን ትትገሴ ለሐይስ። | Da du Fieber hast, solltest du zu Hause bleiben. |
| ግንፈእ ሕሙም ሰበት ህሌከ፡ እት ቤት እግል ትጽነሕ ለሔሰ ቱ። | Da du Fieber hast, solltest du zu Hause bleiben. |
| ግንፈእ ረክበተኒ። | Ich bin erkältet.·Ich habe Schnupfen.·Ich habe mich erkältet.·Ich habe eine Erkältung.·Ich habe einen Schnupfen.·Ich leide an einer Erkältung.·Ich habe mir eine Erkältung geholt.·Ich habe mir die Grippe eingefangen.·Ich habe mir eine Erkältung zugezogen.·Ich habe mir eine Erkältung eingefangen. |
| ግንፈእ አለብከ። | Du hast kein Fieber.·Ihr habt kein Fieber.·Sie haben kein Fieber.·Du hast keine Temperatur. |
| ግንፍሌ እግርዬ ሀሴኮ። | Ich verletzte mich am Fuß.·Ich habe mich am Fuß verletzt. |
| ግወሬኩም ሚ ዉዱ? | Was machen die Nachbarn? |
| ግዉን። | Komisch.·Seltsam.·Eigenartig.·Merkwürdig.·Interessant.·Das ist bizarr.·Das ist lustig.·Das ist komisch.·Das ist seltsam.·Das ist ja eigenartig.·Das hat weder Hand noch Fuß. |
| ግዋራዬ እስሌማይ ቱ። | Ich habe einen Nachbarn, der Moslem ist. |
| ግዋራዬ ጥልያኒቱ:: | Mein Nachbar ist Italiener.·Meine Nachbarin ist Italienerin.·Ich habe eine italienische Nachbarin.·Ich habe einen italienischen Nachbarn. |
| ግዋሬ አስሌማይ ብእዬ። | Ich habe einen Nachbarn, der Moslem ist. |
| ግዋሬ አስሌማይት ብእዬ። | Ich habe einen Nachbarn, der Moslem ist. |
| ግውሐት | Grüezi.·He, du!·Morgen.·Servus.·Tschau.·Tschüß.·Hallo.·Huhu!·Moin!·Sers!·Glück auf!·Grüß Gott.·Guten Tag.·Tag!·He! (+8 more) |
| ግዕዞ ሰላም! | Gute Fahrt.·Gute Reise.·Schöne Reise!·Toi, toi, toi.·Angenehme Reise!·Eine sichere Reise!·Viel Spaß bei der Reise!·Ich wünsche dir eine gute Reise.·Ich wünsche Ihnen eine gute Reise. |
| ግዕዞ ሰኒ። | Guten Flug!·Schönen Flug! |
| ግዕዞ ትፈቴ? | Reist du gern?·Reist ihr gern?·Reisen Sie gern?·Verreisen Sie gerne? |
| ግዕዞ እብ በይንከ ትፈቴ? | Reist du gern allein? |
| ግዕዞ እፈቴ። | Ich liebe Reisen. |
| ግዛዘ ሽባክ እብ ጨርቅ ጥሉል አንደፍኩዉ። | Putz das Fenster mit einem feuchten Lappen.·Putzen Sie das Fenster mit einem feuchten Tuch. |
| ግዛዘት ምስይ ሀበኒ ዐይብከ። | Ein Glas Wasser, bitte!·Bitte gib mir ein Glas Wasser.·Gib mir bitte ein Glas Wasser.·Gebt mir bitte ein Glas Wasser.·Ich hätte gern ein Glas Wasser.·Bitte geben Sie mir ein Glas Wasser.·Geben Sie mir bitte ein Glas Wasser.·Dürfte ich bitte ein Glas Wasser haben? |
| ግየስ አሰርዬ እብጥር:: | Hör auf, mir nachzulaufen. |
| ግያስ | Hau ab!·Herein!·Nur zu!·Geh weg.·Hauruck!·Kommt!·Leg los.·Und los!·Auf, auf!·Fangt an.·Geh doch!·Geh raus.·Geht hin!·Komm!·Legt los! (+56 more) |
| ግያስ በይን። | Geh allein! |
| ግያስ አስክ በንኪ ለከሞት ቴሰረት ለአትሐዝዮ ። | Du musst deinen Pass zur Bank mitbringen. |
| ግያስ አተላለ። | Er ging immer weiter. |
| ግያስ እብ ስምጥለ መሓዝ። | Dem Fluss entlang spazieren. |
| ግያስ ከዳሪ አስክ መድረሰት በህ ለአብለኒ:: | Ich gehe gerne zu Fuß zur Schule. |
| ግይጥ ቴለት : አነ ላኪን ነይ አማን ክም ኢኮን ኣመርኮ ። | Sie lächelte, aber ich wusste, dass das kein aufrichtiges Lächeln war. |
| ግድረት ወ መድበአ ረከብኮ። | Auf jeden Topf passt ein Deckel.·Jeder Topf findet seinen Deckel.·Gleich und gleich gesellt sich gern. |
| ግድር ወ መድብኡ ረክበት። | Auf jeden Topf passt ein Deckel.·Jeder Topf findet seinen Deckel.·Gleich und gleich gesellt sich gern. |
| ግድአት። | Schade. |
| ግፍልት ሕደገ። | Lass das zu.·Lass es geschlossen. |
| ጎል ግሩም! | Was für ein Traumtor! |
| ጎል! | Tor! |
| ጎር ሕድ መጽአነ። | Sie kamen zusammen. |
| ጎር ሕድ ፈገርነ። | Wir sind zusammen gegangen. |
| ጎብል! | Melden Sie sich an. |
| ጠህራን ዓስመት ኢራን ተ። | Teheran ist Irans Hauptstadt. |
| ጠለምከኒ። | Du hast mich verraten. |
| ጠለምኪኒ። | Du hast mich verraten. |
| ጠለብዬ ኢቀብለቱ። | Sie lehnte meine Bitte ab.·Sie hat meine Bitte abgelehnt. |
| ጠለብዬ ኢትከበተቱ። | Sie lehnte meine Bitte ab.·Sie hat meine Bitte abgelehnt. |
| ጠሊት ሓልብ እንተ? | Hast du die Ziege gemolken? |
| ጠልመዉ። | Sie wurden verlassen.·Er wurde zurückgelassen. |
| ጠልመውከ:: | Sie verrieten dich.·Die haben Sie verraten.·Sie haben dich verraten. |
| ጠልሜኒ :: | Er hat mich enttäuscht. |
| ጠልገት አፍገረ። | Schieß!·Feuer!·Scheiße!·Schießt!·Mist!·Verdammt!·Es brennt!·Feuer frei!·Schlag ein!·Schießen Sie! |
| ጠልገት እግል እልከፍ ዲቡ ቱ። | Ich werde ihn abschießen.·Ich werde ihn erschießen.·Ich werde ihn totschießen. |
| ጠማጥም ቀይሕ ቱ:: | Tomaten sind rot. |
| ጠምጠመ እብ አማን ጥዑም ቱ። | Es ist sehr gut.·Das ist sehr gut.·Es schmeckt sehr gut.·Es schmeckt wirklich gut.·Das ist wirklich sehr lecker. |
| ጠምጠም መረቅ ጥዑም ቱ? | Schmeckt die Suppe?·Schmeckt dir die Suppe? |
| ጠምጠም ሾርበት ጥዑም ቱ? | Schmeckt die Suppe?·Schmeckt dir die Suppe? |
| ጠምጠም ብርጪቅ እፈቴ። | Wassermelonen schmecken mir.·Ich liebe den Geschmack von Wassermelonen. |
| ጠምጠም ክምረት ጥምጡም ኢለአምር። | Er hat noch nie Alkohol probiert.·Sie hat noch nie Alkohol probiert. |
| ጠረሽኮ። | Ich habe gekotzt.·Ich habe erbrochen.·Ich habe mich übergeben. |
| ጠረጥክን። | Du furztest.·Du hast gefurzt. |
| ጠርቀ። | Er ertrank. |
| ጠቅዐ:: | Er fluchte. |
| ጠቢዐት እፈቴ። | Ich liebe die Natur. |
| ጠቢዒ ቱ። | Natürlich!·Selbstredend.·Selbstverständlich. |
| ጠብዕ/ አደብ/ ለመድ! | Benimm dich!·Benehmt euch!·Benehmen Sie sich! |
| ጠንቀቅ:: | Achtung!·Gib Acht!·Pass auf!·Vorsicht!·Aufpassen!·Gebt Acht!·Gib Obacht!·Vorsichtig!·Sei achtsam.·Sei wachsam.·Seid wachsam.·Sieh dich vor!·Sei vorsichtig!·Bitte aufpassen!·Sei auf der Hut. (+8 more) |
| ጠዋርቅ እግል ገመል ብዙሕ ለአሕተሩሙ። | Die Tuareg haben große Achtung vor Kamelen. |
| ጠውለት መአዲ ጸበጥከ? | Haben Sie einen Tisch reserviert? |
| ጠዓዳ ዎደሓን | Tschau!·Tschüs!·Tschüß.·Hallo!·Tschö!·Tschüss!·Huch!·Leb wohl!·Moin!·Sers!·Ade!·Viel Glück!·Toi toi toi!·Auf Wiedersehen! |
| ጠያረትከ ሚ ዶል እግል ትትበገስ ቱ? | Wann fliegt dein Flugzeug ab? |
| ጣቃት ሕጸብ. | Mach die Fenster sauber. |
| ጣውለት | Das Essen ist fertig! |
| ጣውለት ብእዬ። | Ich habe einen Tisch. |
| ጣውለት ነዲፈት ውዴ። | Mach reinen Tisch! |
| ጣውለት ጸበጥከ፧ | Haben Sie einen Tisch reserviert? |
| ጣዕዳ ትትሌከ | Tschau!·Tschüs!·Tschüß.·Hallo!·Tschö!·Tschüss!·Huch!·Leb wohl!·Moin!·Sers!·Ade!·Viel Glück!·Toi toi toi!·Auf Wiedersehen! |
| ጣግየተ ለብሰት። | Sie setzte sich ihren Hut auf. |
| ጣግየቱ ሐርጠ። | Er nahm seinen Hut ab. |
| ጣግየቱ እንዴ ወደ በጥረ ። | Er stand da mit seinem Hut auf. |
| ጣግየት ትዛበ። | Er kaufte einen Hut.·Er hat einen Hut gekauft. |
| ጣግዬት ትዛቤ? | Er kaufte einen Hut.·Er hat einen Hut gekauft. |
| ጣግዬት ዛበ:: | Er kaufte einen Hut.·Er hat einen Hut gekauft. |
| ጤርር! | Hau ab!·Geh weg!·Rennt!·Und los!·Beeilung!·Lauf weg!·Lauf!·Renn!·Verdufte!·Zisch ab!·Pack dich!·Verlassen!·Geh zu Fuß!·Schwirr ab!·Troll dich! (+14 more) |
| ጥልያን ሰፍለልኮ። | Ich vermisse Italien. |
| ጥባኸት ፈተ | Er kocht gern. |
| ጥንብላልዕ ግርም ጸበጥኮ። | Ich habe einen schönen Schmetterling gefangen. |
| ጥዑም! | Lecker!·Köstlich!·Schmeckt gut! |
| ጥዑም። | Lecker!·Köstlich!·Es schmeckt.·Schmeckt gut!·Das schmeckt gut. |
| ጥዕም | Hübsch.·Köstlich! |
| ጥዕም ኢኮን። | Nicht sehr süß. |
| ጥያረት ለሸፍገት መብጸሒት ግዕዞ ተ። | Fliegen ist die schnellste Art zu reisen. |
| ጥያረትነ ሐቆ ሐቴ ሳዐት እግል ትምጸእ ቱ። | Unser Flug kommt in einer Stunde an.·Unser Flugzeug kommt in einer Stunde an. |
| ጥያረትነ ምን ለዐል ለጊም ተዐውል ዐለት። | Unser Flugzeug flog über den Wolken. |
| ጥያረትነ እት በሐር ወድቀት። | Unser Flugzeug stürzte ins Meer. |
| ጥያረትከ እት እዪ ወቅት እግል ትትበገስ ቱ? | Wann fliegt dein Flugzeug ab? |
| ጦም እብ አማን ነብራ ሐመሊት ል አተላሌ። | Tom ernährt sich streng veganisch. |
| ጨቅጥ ደም ዓሊ ብእዬ። | Ich habe hohen Blutdruck. |
| ጨበሉ እንሰር ትቀበረ። | Seine Asche ist hier begraben. |
| ጨበል እሳት ዕጨት ቱ። | Die Esche ist ein Baum. |
| ጨብለይ ለትፈትዮ ሕብር ቱ፥ | Ist deine Lieblingsfarbe Grau? |
| ጨብላይ ሕብር ለአግደ ለትፈትዮ ሕብር ቱ፥ | Ist deine Lieblingsfarbe Grau? |
| ጨብላይ ሕብር፣ለትፈትዮ ሕብርቱ እግልከ፥ | Ist Grau deine Lieblingsfarbe? |
| ጨወጪት ናይ ጋናት ሰኒ ምቁራም ቶም። | Eulenjunge sind süß.·Eulenküken sind süß.·Eulenküken sind goldig.·Eulenküken sind entzückend. |
| ጨወጪት ጋን፣ ምቁራት ተን። | Eulenjunge sind süß.·Eulenküken sind süß. |
| ጨዉጪት ደሊሎ ምቁራት ተን። | Eulenjunge sind süß.·Eulenküken sind süß. |
| ጨዋ አንጥጠኒ ዐይብከ! | „Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“·„Reich mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“·„Reicht mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“·„Reichen Sie mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“ |
| ጪብዒትቼ አንደድኮ። | Ich habe mir den Finger verbrannt. |
| ጬወ መጤኒ፣ኬርከ ልብዘሕ ።"ቀደም በል። | „Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“·„Reich mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“·„Reicht mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“·„Reichen Sie mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“ |
| ጬወት እት ማይ ተሐቅቅ። | Salz löst sich in Wasser auf. |
| ጬወት'በ! | Wie süß!·Wie niedlich!·Was ist das nicht süß! |
| ጬዋ ለኣክ ዲብዬ። | „Gib mir bitte das Salz.“ „Hier, nimm.“·„Reich mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“·„Reicht mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“·„Reichen Sie mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“ |
| ጭለቅ! | Hau ab!·Geh weg!·Rennt!·Und los!·Beeilung!·Lauf weg!·Lauf!·Renn!·Verdufte!·Zisch ab!·Pack dich!·Verlassen!·Geh zu Fuß!·Schwirr ab!·Troll dich! (+14 more) |
| ጭሉሉቅ ለትመጽእ ዝላም ወ ጭሉሉቅ ለመጽኦ ጋሸ፣ስሕት እንዴ ቤለው ቱ ለልትመዬው። | Früher Regen und frühe Gäste bleiben selten über Nacht. |
| ጭብዕቼ አንደድኮ። | Ich habe mir den Finger verbrannt. |
| ጭብዕቼ እት መዐር ቀመሽኮ። | Ich stippte meinen Finger in den Honig. |
| ጭንቀት ሕደግ:: | Keine Angst!·Keine Sorge.·Kein Problem!·Sei unbesorgt!·Sei ohne Sorge!·Sorge dich nicht.·Reg dich nicht auf!·Beunruhige dich nicht!·Mach dir keine Sorgen.·Mach dir nichts draus.·Mache dir keine Sorgen!·Mach dir keine Gedanken.·Macht euch keine Sorgen.·Machst du dir keine Sorgen?·Nimm dir das nicht zu Herzen! (+2 more) |
| ጭንቀት አብጥር:: | Keine Angst!·Keine Sorge.·Kein Problem!·Sei unbesorgt!·Sei ohne Sorge!·Sorge dich nicht.·Reg dich nicht auf!·Beunruhige dich nicht!·Mach dir keine Sorgen.·Mach dir nichts draus.·Mache dir keine Sorgen!·Mach dir keine Gedanken.·Macht euch keine Sorgen.·Machst du dir keine Sorgen?·Nimm dir das nicht zu Herzen! (+2 more) |
| ጭንብርዖዬ ንኢሽ ተአመጽኒ ሀሌት. | Mir tut der kleine Finger weh. |
| ጭይሕ ጭገር ብዬ:: | Ich habe rote Haare.·Ich bin ein Rotschopf. |
| ጭገረ የብሰ። | Er hat trockene Haare. |
| ጭገረ ይቡስ ሀለ። | Er hat trockene Haare.·Er hat trockenes Haar.·Sie hat trockene Haare.·Sie hat trockenes Haar. |
| ጭገረ ጥሉል ሀለ። | Sie hat nasse Haare. |
| ጭገሩ ሚ ሕብር ቱ፥ | Welche Haarfarbe hast du?·Welche Farbe hat ihr Haar?·Welche Farbe hat dein Haar?·Welche Farbe hat sein Haar?·Welche Haarfarbe haben Sie?·Was für eine Haarfarbe hast du?·Welche Farbe haben deine Haare?·Was für eine Farbe hat ihr Haar? |
| ጭገሩ ቀይሕ ቱ:: | Sie hat rote Haare. |
| ጭገሩ አይበሰ። | Er hat trockene Haare. |
| ጭገሩ የብሰ። | Er hat trockene Haare. |
| ጭገሩ ጸዕደ ዐለ። | Er hatte graue Haare.·Er hatte graues Haar. |
| ጭገር ለሸጌ ነፈር ጭገሩ ቀርጨ። | Der Friseur schnitt ihm die Haare.·Der Friseur hat ihm die Haare geschnitten.·Der Frisör hat ihm einen Haarschnitt verliehen. |
| ጭገር ሎሂ ሕጻን ጸሊም ቱ። | Dieser Junge hat schwarze Haare. |
| ጭገር ሐወጅብኪ፣ናቅቢ። | Zupfe dir die Augenbrauen. |
| ጭገር ሐጪር እፈቴ። | Ich mag kurze Haare.·Mir gefällt kurzes Haar.·Ich mag Kurzhaarfrisuren.·Kurze Haare gefallen mir.·Ich mag kurzen Haarschnitt. |
| ጭገር ረዪም በ። | Ihr Haar ist lang.·Er hat langes Haar.·Sein Haar ist lang.·Sie hat lange Haare.·Sie hat langes Haar.·Ihre Haare sind lang.·Seine Haare sind lang. |
| ጭገር ሺብ ዐለ እግሉ። | Er hatte graue Haare.·Er hatte graues Haar. |
| ጭገር አቡዬ ሸየበ። | Papas Haare sind grau geworden. |
| ጭገር አቡዬ ሼበ። | Papas Haare sind grau geworden. |
| ጭገር እለ እሲት ግሩም ቱ። | Diese Frau hat schöne Haare. |
| ጭገር ክርድ ብዲበ:: | Er hat trockene Haare.·Er hat trockenes Haar.·Sie hat trockene Haare.·Sie hat trockenes Haar. |
| ጭገርከ ላጸዮት ለሐዜ ሀለ። | Du musst zum Friseur gehen.·Du solltest dir die Haare schneiden.·Du solltest mal wieder zum Friseur gehen.·Du solltest dir die Haare schneiden lassen.·Du musst dir mal die Haare schneiden lassen. |
| ጭገርከ ሕላገት ለሐዜ ሀለ። | Du musst zum Friseur gehen.·Du solltest dir die Haare schneiden.·Du solltest mal wieder zum Friseur gehen.·Du solltest dir die Haare schneiden lassen.·Du musst dir mal die Haare schneiden lassen. |
| ጭገርከ መሽጦ:: | Kämm dir die Haare! |
| ጭገርከ ቀረጮት ለሐዜ ሀለ። | Du musst zum Friseur gehen.·Du solltest dir die Haare schneiden.·Du solltest mal wieder zum Friseur gehen.·Du solltest dir die Haare schneiden lassen.·Du musst dir mal die Haare schneiden lassen. |
| ጭገርከ እግል ትላጽዩ ለሐዜ ሀለ። | Du musst zum Friseur gehen.·Du solltest dir die Haare schneiden.·Du solltest mal wieder zum Friseur gehen.·Du solltest dir die Haare schneiden lassen.·Du musst dir mal die Haare schneiden lassen. |
| ጭገርከ ግሩም ቱ። | Du hast schöne Haare.·Du hast schönes Haar.·Du hast aber schönes Haar! |
| ጭገርኪ ግሩም ቱ። | Du hast schöne Haare.·Du hast schönes Haar.·Du hast aber schönes Haar! |
| ጭገርዬ ሕብሩ ሐዋይ ባርህ ቱ። | Ich habe braunes Haar.·Meine Haare sind hellbraun. |
| ጭገርዬ ሸይብ ሀለ። | Ich ergraue.·Ich werde grau. |
| ጭገርዬ ቀይሕ ቱ :: | Ich habe rote Haare.·Ich bin ein Rotschopf. |
| ጭገርዬ ቀይሕ ቱ:: | Ich habe rote Haare.·Ich bin ein Rotschopf. |
| ጭገርገ ሚ ሕብር ቱ፥ | Welche Haarfarbe hast du?·Welche Farbe hat ihr Haar?·Welche Farbe hat dein Haar?·Welche Farbe hat sein Haar?·Welche Haarfarbe haben Sie?·Was für eine Haarfarbe hast du?·Welche Farbe haben deine Haare?·Was für eine Farbe hat ihr Haar? |
| ጭፍርዬ ሰብረ። | Mir ist der Nagel abgebrochen. |
| ጭፍርዬ ትሰበረ። | Mir ist der Nagel abgebrochen.·Ich habe mir einen Nagel abgebrochen. |
| ጸሊም ኢኮን? | Ist es nicht schwarz? |
| ጸላም ኢኮን? | Ist es nicht schwarz? |
| ጸላም ድሙ እት ጽልመት እግል ትጽበጥ ተዐብቱ:: | Es ist sehr schwer, eine schwarze Katze im Finstern zu fangen. |
| ጸሐይ ሐባሮ ተሃስስ። | Die Sonne bleicht Farben. |
| ጸሐይ ቀየሕ ተ:: | Die Sonne ist rot. |
| ጸሓይ ላሊ አስክ አየ ትገይስ? | Wo wandert die Sonne nachtsüber?·Wohin geht die Sonne des Nachts? |
| ጸሓይ ሐባር ተባድም። | Die Sonne bleicht Farben. |
| ጸሓይ ሚ ሕብር ተ፥ | Welche Farbe hat die Sonne? |
| ጸሓይ ቀየሕ ተ :: | Die Sonne ist rot. |
| ጸሓይ ቀየሕ ተ? | Ist die Sonne rot? |
| ጸሓይ ቀየሕ ተ። | Die Sonne ist rot. |
| ጸሓይ ተዐበኒ። | Ich mag die Sonne.·Ich liebe die Sonne. |
| ጸሓይ አዜ ትፈግር ህሌት። | Die Sonne geht jetzt auf. |
| ጸሓይ አዜ ትፈግር። | Die Sonne geht jetzt auf. |
| ጸሓይ አዜ እግል ትዉደቅ ተ. | Die Sonne wird bald untergehen. |
| ጸሓይ ከልዶል እብ ምዉደቅ ጸሓይ ወደቅ. | Die Sonne geht immer im Westen unter. |
| ጸሓይ ወለ ለሊመ ተአብርህ:: | Die Sonne scheint auch nachts.·Die Sonne scheint auch des Nachts. |
| ጸሓይ ወርሕ ሐዋኒት ህሌት። | Das Mondlicht ist schwach. |
| ጸሓይ ወርሕ ሕድት ተ። | Das Mondlicht ist schwach. |
| ጸሓይ ዮም ሚዶል ትወድቅ? | Wann geht heute die Sonne unter? |
| ጸሓይ ጸዕደ ተ። | Die Sonne ist weiß. |
| ጸምአከ ገቢእ፧ | Hast du Durst? |
| ጸር እንትም? | Ihr seid Freunde?·Seid ihr Freunde?·Seid ihr befreundet? |
| ጸር እንትን? | Ihr seid Freunde?·Seid ihr Freunde?·Seid ihr befreundet? |
| ጸበር | Bleibt.·Bleib!·Warte!·Warte mal.·Warte kurz!·Wartet mal!·Nicht bewegen!·Warte mal kurz!·Warten Sie mal!·Warten Sie kurz! |
| ጸበር:: | Wartet!·Bleib!·Stopp!·Warte.·Anhalten!·Halt!·Stop!·Warte mal!·Warte kurz!·Warten Sie!·Wartet mal!·Gib nicht auf!·Nicht bewegen!·Warte mal kurz!·Warten Sie kurz! (+2 more) |
| ጸበርኮ። | Ich gebe auf.·Ich geb’s auf. |
| ጸበር። | Warte!·Nicht bewegen! |
| ጸበጣ | Erwischt. |
| ጸበጥናሀ። | Wir haben sie gefangen. |
| ጸበጥናሁ። | Wir haben ihn gefangen. |
| ጸበጥናሆም። | Wir haben sie gefangen. |
| ጸቢሕ ተመ፡፡ | Das Essen ist fertig.·Mittagessen ist fertig.·Die Mahlzeit ist fertig.·Das Abendessen ist fertig.·Das Mittagessen ist fertig.·Es ist Zeit zum Mittagessen. |
| ጸቢሕ ትዳለ፡፡ | Das Essen ist fertig.·Mittagessen ist fertig.·Die Mahlzeit ist fertig.·Das Abendessen ist fertig.·Das Mittagessen ist fertig.·Es ist Zeit zum Mittagessen. |
| ጸቤሕ ነስአከ፧ | Wann hast du gegessen?·Hast du zu Mittag gegessen?·Hattest du schon Mittagessen?·Hast du schon zu Mittag gegessen?·Haben Sie schon zu Mittag gegessen? |
| ጸብሕ | Abendessen!·Mittagessen! |
| ጸብሕ ልጽነሕ እኩም. | Das Abendessen kann warten. |
| ጸብሕ ሐበት ኢበልዐለት። | Sie hat nichts zu Mittag gegessen. |
| ጸብሕ ሚ ዶል በልዑ እንቱም? | Wann esst ihr euer Mittagessen? |
| ጸብሕ ሰዐት ዐስር ክልኤ እንበልዕ። | Wir essen gegen Mittag zu Mittag. |
| ጸብሕ በልዖ ዐለው፡ | Sie aßen zu Mittag.·Sie waren beim Mittagessen. |
| ጸብሕ ትከለሰ፡፡ | Das Essen ist fertig.·Mittagessen ist fertig.·Die Mahlzeit ist fertig.·Das Abendessen ist fertig.·Das Mittagessen ist fertig.·Es ist Zeit zum Mittagessen. |
| ጸብሕ እት አየ ትበልዕ? | Wo isst du zu Mittag? |
| ጸብሕ ዲብ መድረሰት ክኑፍ ቱ! | Schulessen ist widerlich! |
| ጸብጠወ። | Sie nahmen sie fest. |
| ጸብጠዉ! | Warte!·Nicht bewegen! |
| ጸነሕኮ። | Ich blieb.·Sie blieb.·Sie sitzt.·Ich setzte mich.·Ich bin dageblieben.·Ich habe mich hingesetzt. |
| ጸንሐካ ኢጸንሐካ ምሽክለት አለቡኒ። | Es ist egal, ob du bleibst oder nicht. |
| ጸንሐው! | Wartet!·Warte!·Nur Geduld!·Warten Sie! |
| ጸዕደ ቱ። | Es ist weiß. |
| ጸገም አለቡ ኢትትሀለጊ። | Alles ist in Ordnung, reg dich nicht auf.·Alles ist in Ordnung, mach dir keine Sorgen.·Alles ist in Ordnung, macht euch keine Sorgen.·Alles ist in Ordnung, machen Sie sich keine Sorgen. |
| ጸገምከ ሚ ክምሰል ቱ ተአምር እንተ? | Weißt du, was dein Problem ist? |
| ጸገብኮ። | Ich bin satt. |
| ጸፍዐክወ። | Ich hab' ihn geohrfeigt.·Ich habe ihm eine Ohrfeige verpasst. |
| ጸፍዐክዉ። | Sie ohrfeigte ihn.·Sie knallte ihm eine.·Ich hab' ihn geohrfeigt.·Sie gab ihm eine Ohrfeige.·Sie schlug ihm ins Gesicht.·Ich habe ihm eine Ohrfeige verpasst. |
| ጹር! | Bleib dran!·Halte durch!·Widersetze dich!·Widersetzt euch!·Widersetzen Sie sich! |
| ጻሓይ ምን እንክር ምፍጋር ጸሓይ ትፈግር ወሸነክ ምውዳቅ ጸሓይ ትወድቅ። | Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. |
| ጻበጥናሆም። አሰርነሆም። | Wir haben sie gefangen. |
| ጼነ ሓጀት በዳኒት ጼኔኒ ሀለ። | Ich rieche etwas Fauliges.·Irgendetwas riecht hier verdorben. |
| ጼነ ሓጀት ዐፍነት ጼኔኒ ሀለ። | Ich rieche etwas Fauliges.·Irgendetwas riecht hier verdorben. |
| ጼነ ሰኒ ብኡ። | Riecht gut.·Es riecht gut.·Das duftet gut.·Das riecht gut.·Es hat einen angenehmen Geruch. |
| ጼነ ግሩም በአ። | Riecht gut.·Das duftet gut.·Das riecht gut.·Es hat einen angenehmen Geruch. |
| ጼነ'ለ ነብረ ክም እሰፍሬ ወዴኒ:: | Der Essensgeruch machte mich hungrig. |
| ጼዋ ኖስ እግል ኢዴ ቱ። | Ich heirate. |
| ጼዋሁ ዐባይ ተ። | Er hat eine große Familie. |
| ጽላል ምን ነስእ ምስልከ ለሐይስ። | Du solltest einen Schirm mitnehmen.·Du solltest besser einen Schirm mitnehmen. |
| ጽላም ድቅብት ሰበት ዐለት ምን መድረሰት ተአከርነ። | Wegen des starken Regens kamen wir zu spät zur Schule. |
| ጽሙእ ዐለ። | Er hatte Durst.·Er war durstig. |
| ጽሙእ ይህሌከ? | Hast du keinen Durst?·Habt ihr keinen Durst?·Haben Sie keinen Durst? |
| ጽምብላልዕ ግርም ጸበጥኮ። | Ich habe einen schönen Schmetterling gefangen. |
| ጽምእ ህሌኮ። | Ich habe Durst.·Ich bin durstig.·Ich hatte Durst.·Wir waren durstig.·Ich möchte etwas trinken.·Ich möchte Wasser trinken. |
| ጽምእ ዐለ። | Er hatte Durst.·Er war durstig. |
| ጽምእ ይህሌከ? | Hast du keinen Durst?·Habt ihr keinen Durst?·Haben Sie keinen Durst? |
| ጽምእ ይዐለት እቱ። | Er hat keinen Durst. |
| ጽሩይ | Klasse!·Touché!·Bravo!·Danke!·Genau!·Prima!·Super!·Cool!·Fein!·Herrlich!·Sehr gut!·Toll!·Ganz toll!·Großartig!·Gut! (+14 more) |
| ጽሬትለ ሱረት ናይ እሊ ቪድዮ መራ ቅይር ተ። | Die Bildqualität dieses Videos ist unter aller Sau. |
| ጽርሓት | Schrei.·Schreit!·Schreien Sie. |
| ጽበረኒ | Vergiss mich!·Vergesst mich!·Vergessen Sie mich!·Mit mir brauchst du nicht zu rechnen. |
| ጽበጠኒ። | Halt mich! |
| ጽበጡ! | Nimm es!·Pack an!·Warte!·Fang ihn!·Fang!·Fass ihn!·Nehmt es.·Fasst ihn!·Empfange es!·Greif ihn dir!·Nehmen Sie es.·Nicht bewegen!·Fassen Sie ihn! |
| ጽበጡኒ። | Halt mich! |
| ጽበጡ። | Nimm es!·Pack an!·Warte!·Fang ihn.·Fang!·Fass ihn!·Nehmt es.·Fasst ihn!·Empfange es!·Greif ihn dir!·Nehmen Sie es.·Nicht bewegen!·Fassen Sie ihn! |
| ጽበጥ ለ ባብ. | Halte die Tür!·Halte die Tür auf!·Halte die Türe auf.·Lass die Tür offen. |
| ጽበጥ ሸምዐት. | Halte die Kerze.·Haltet die Kerze.·Halten Sie die Kerze. |
| ጽበጥ! | Bring!·Fang!·Fange es!·Fass!·Nimm das!·Hol! |
| ጽበጦ | Bleib stehen!·Bleibt stehen!·Stehen bleiben!·Beweg dich nicht.·Bleiben Sie stehen! |
| ጽበጦ ሉመፋትሕ። | Behalte den Schlüssel! |
| ጽበጦ። ሓጥጦ። | Warte!·Fang ihn.·Bleib stehen!·Bleibt stehen!·Greif ihn dir!·Nicht bewegen!·Stehen bleiben!·Beweg dich nicht.·Bewegt euch nicht.·Bleiben Sie stehen! |
| ጽቡጥ! | Besetzt!·Es ist besetzt. |
| ጽቢጥ ኢቲበል ዲብዬ። | Vergib mir!·Vergebt mir!·Verzeih mir.·Verzeihe mir!·Vergeben Sie mir!·Entschuldige mich!·Habe Nachsehen mit mir! |
| ጽብሕ ምድር ጌሰው | Sie sind früh aufgebrochen. |
| ጽቦጠ! | Warte!·Nicht bewegen! |
| ጽቦጠ። | Warte!·Nicht bewegen! |
| ጽቦጡ። | Warte!·Nicht bewegen! |
| ጽነሕ | Bleibt.·Bleib!·Warte!·Setz dich!·Warte mal!·Nimm Platz!·Warte kurz!·Wartet mal!·Bleiben Sie!·Nicht bewegen!·Warte mal kurz!·Warten Sie mal!·Setzen Sie sich!·Warten Sie kurz!·Halt, warten Sie! (+1 more) |
| ጽነሕ :: | Bleibt.·Bleib!·Bleiben Sie! |
| ጽነሕ ሐቴ ሰከንዲ. | Warte mal.·Warte doch mal!·Warte mal kurz!·Wartet mal kurz.·Warte bitte kurz.·Warte eine Weile.·Warte einen Moment.·Gib mir ’ne Sekunde!·Warten Sie mal kurz.·Gib mir eine Sekunde.·Warten Sie bitte kurz.·Warte einen Augenblick. |
| ጽነሕ ሐቴ ዶል! | Warte!·Warte mal!·Warte kurz!·Augenblick mal!·Warte doch mal!·Nur eine Minute.·Warten Sie kurz!·Nicht nachlassen!·Warte bitte kurz.·Warte eine Weile.·Warte einen Moment.·Einen Augenblick bitte.·Warte einen Augenblick. |
| ጽነሕ ሐቴ ዶል:: | Warte!·Warte mal.·Warte kurz!·Augenblick mal!·Wart' mal kurz.·Warte doch mal!·Warte mal kurz!·Nur eine Minute.·Wartet mal kurz.·Bitte warten Sie.·Warte bitte kurz.·Warte eine Weile.·Einen Augenblick...·Warte ein bisschen!·Warte einen Moment. (+10 more) |
| ጽነሕ እይትልከፍኒ:: | Warte, schieß nicht!·Wartet, schießt nicht!·Warten Sie, schießen Sie nicht! |
| ጽነሕ እግል እብለስ ዲብካ | Lass mich dir antworten. |
| ጽነሕ ይትዝበጥኒ:: | Warte, schieß nicht!·Wartet, schießt nicht!·Warten Sie, schießen Sie nicht! |
| ጽነሕ! | Bleibt.·Wartet!·Bleib!·Hör auf!·Schluss!·Stopp!·Warte!·Anhalten!·Halt!·Lass das!·Steh auf!·Stop!·Aufstehen!·Es genügt!·Es reicht! (+26 more) |
| ጽነሕ። | Warte!·Bleib dran!·Halte durch!·Bitte warten.·Nicht bewegen!·Augenblick mal!·Warte auf mich!·Warten Sie mal!·Warten Sie kurz!·Nicht nachlassen!·Warte bitte kurz.·Bitte warten Sie einen Moment. |
| ጽናሕ | Bleibt.·Wartet!·Bleib!·Warte!·Halt!·Harre aus!·Setz dich!·Warte mal.·Nimm Platz!·Warte kurz!·Warten Sie!·Wartet mal!·Bleiben Sie!·Bleib stehen!·Bleibt stehen! (+18 more) |
| ጽንሐኒ! | Warte mal!·Wartet mal!·Warte auf mich!·Warten Sie mal!·Wartet auf mich!·Warten Sie auf mich! |
| ጽዋርኩም ልከፎ። | Werft eure Waffen nieder! |
| ጽዕኔ ፈረስ ተአምሪ? | Kannst du reiten?·Kannst du ein Pferd reiten?·Können Sie ein Pferd reiten? |
| ጽጉብ ግበእ። | Bereichert euch!·Erlange Reichtum! |
| ጽፉፍ! | Klasse!·Touché!·Bravo!·Danke.·Genau!·Prima!·Super!·Cool!·Fein!·Herrlich!·Sehr gut!·Toll!·Ganz toll!·Großartig!·Gut! (+14 more) |